Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Shimushu-class coastal defense ship, Ishigaki. What? Is there something on my face? ...Oh, alright then. Leave destroying submarines to me. I'm serious. |
占守型海防艦、石垣です。なに?私の顔になにかついてる?…そう、ならいいの。潜水艦退治なら、任せて。そうよ。 | |
Introduction Play |
I'm the Shimushu-class coastal defense ship, Ishigaki. What? Is there something on my face? ...Oh, alright then. I want to protect, the fleet, and you. Please leave it to me. |
占守型海防艦、石垣です。なに?私の顔になにか?…そう、ならいいの。守っていきたい、艦隊も、あなたも。任せて、ください。 | |
Library Play |
I'm the Shimushu-class coastal defense ship, Ishigaki. I've come to defend the Northern Seas. I was stationed in Oominato and Paramushir where I performed escort, anti-submarine patrol, security, and rescue duties for the Northern Fleet. Enemy submarines are a nuisance, we must sink them when we can. I'll do my best. Please watch over me. |
占守型海防艦、石垣です。北方の海の守りにつきました。大湊、幌筵などを拠点に、北方の船団の護衛、対潜哨戒、警備や救難活動にも努めたの。敵潜水艦は厄介なもの、沈められるときに沈めないと。頑張ります。見ていて、ください。 | |
Secretary 1 Play |
What is it? I'm, not really... Actually, it's nothing. |
なんですか?私は、別に…いや、なんでも、ないです。 | |
Secretary 1 Play |
What? I'm... No, it's nothing. |
なに?私は…うーん、なんでもない。 | |
Secretary 2 Play |
Am I of use to you? I see. |
この石垣を使えますか?そうですか。 | |
Secretary 3 Play |
You have something you want to say to me? Admiral, okay, take my hand. Now close your eyes. What do you see? Eh? Nothing? It's warm? Huh? |
この石垣になにか伝えたいことがあるのね?提督、じゃ、この手握ってみて。そして目をつぶるの。なにが見えますか。えっ?なにも?あたたかい?はあ? | |
Secretary Idle Play |
Take this hand and, no. Um, Admiral this hand, this isn't right. This is tough. Ah, Hachi-neesan? N-no! It's not like that! |
この手を、違う。あの、提督この手は違う。難しい。あっ、ハチ姉さん?ちが、違うの!そんなんじゃ! | |
Secretary (Married) Play |
There are no problems in particular. You don't need to worry so much. But it makes me a little happy. |
特に問題はないです。そんなに心配しなくても。でも、少し、うれしい。 | |
Wedding Play |
You don't look so good. Shall I prepare some tea? Please rest. I'll watch over you. I will... |
なんか顔色が悪いような。お茶でも入れますか?休んでください。私が見ておきます。私が… | |
Player's Score Play |
You want to know, right? I'll bring it here. |
知りたいのね?持ってきます。 | |
Joining the Fleet Play |
Ishigaki, heading out. |
石垣、出ます。 | |
Joining the Fleet Play |
2nd Maritime Escort Fleet, Ishigaki, heading out. |
第二海上護衛隊、石垣、出ます。 | |
Equipment 1 Play |
It'll be nice if this has a purpose. |
意味があるといいけど。 | |
Equipment 2 Play |
This might just work, or not. |
ありかも、しれない。 | |
Equipment 3[1] Play |
*Sigh* It's nothing. |
はぁ。なんでも、ない。 | |
Supply Play |
I accept. |
いただきました。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm falling back. |
下がります。 | |
Docking (Major Damage) Play |
My head hurts. My head![2] |
頭が痛いの。頭が! | |
Construction Play |
Looks like, it's done. |
できた、みたい。 | |
Returning from Sortie Play |
We've, returned. Whew. |
帰って、きた。ふあぁ。 | |
Starting a Sortie Play |
I'm the flagship? That's fine. Okay, follow me. |
私が旗艦?いいけど。じゃ、ついてきて | |
Starting a Sortie Play |
I'm the flagship? Understood, leave it to me. Sortieing fleet. I will protect everyone. |
私が旗艦?わかりました、任せて。艦隊出撃。守ります。 | |
Starting a Battle Play |
I have no intention of losing. Bring it on! |
負ける気はないわ。かかってきて! | |
Attack Play |
Take this! |
くらえっ! | |
Night Battle Attack Play |
I... won't lose! |
私…負けない! | |
Night Battle Play |
We'll press the attack. I won't let you get away! |
攻撃を続けます。逃がすものか! | |
MVP Play |
Me? I see... Alright then. |
私?そう…そうですか。 | |
Minor Damage 1 Play |
This... doesn't hurt... at all. |
こんなの…痛く…ない。 | |
Minor Damage 2 Play |
That won't do anything to me. |
私には、通用しないよ。 | |
Major Damage Play |
It hurts! But this won't defeat me! |
いったい!だからって、負けないよ! | |
Sunk Play |
Hahaa... I'm sinking? Fine then... I'll... just go... back to... Oominato... |
うふふぅ…沈むの?いいけど……大湊に帰る…から…私は… |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She had her bow blown off by the USS Herring.
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Trivia
- She is named after Ishigaki Island.