Hatsuharu
Revision as of 09:26, 20 November 2013 by >Mdbibby (Updated translations.)
Info
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
わらわが初春じゃ。よろしく頼みますぞ。 | We are Hatsuharu. We thank you in advance. | Speaks in old-fashioned dame tone. TL Note - using royal 'we' to indicate the 'classical' nature of her speech; it is archaic and upper-class. | |
Library Intro |
初春型駆逐艦、1番艦の初春じゃ。
わらわは、北方部隊に所属。戦雲渦巻くアッツやキスカなどの北方海域で活躍したぞ。 北海道周辺も好きな海域じゃな。マニラ湾やオルモック・・・?ああ、熱いところは苦手じゃ。 |
We are the 1st Hatsuharu-class destroyer, Hatsuharu.
We were attached to the Northern Force. As the clouds of war gathers, we did out duty in the Northern seas at such places as Attu and Kiska. The seas around Hokkaido are our favourite, no? The Gulf of Manilla and Ormoc... Ah, we are weak to the heat. |
Hatsuharu was put under Adm. Hosogaya for Operation AL.
She sunk in Manilia bay from fires caused by bombing. | |
Secretary(1) |
なんぞ、気になることでも? | Oh, are you interested in us? | ||
Secretary(2) |
ふむ。妾をそうして慕うとよいぞ | Yes, this is how you should be treating us. | (妾 in classical JP is わらわ ('I'), not mistress) | |
Secretary(3) |
この罰当たりめ!少しは落ち着いたらどうじゃ? | You graceless swine! Can you not calm down a little? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
貴様になんぞ、文が届いておるのう | There is something for you, a correspondence, perchance? | ||
Joining a fleet |
初春、推して参るぞ! | Hatsuharu, casting off! | ||
Equipment(1) |
ふむ。また強くなったのう | Yes. We are getting ever stronger, no? | ||
Equipment(2) |
今までの艤装では物足りないというのか?ぜーたくじゃのう | Did you not say that the equipment up to now was not quite up to par? | (The Hatsuharu-class introduced new technology to the IJN fleet) | |
Equipment(3) |
初春、なんぞ…目出度いのう | We are, somehow... joyful. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Yes, we shall take a small respite. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
This arsenal has such skilled craftsman, we are unperturbed. | (As in Naval Arsenal [海軍工廠]) | ||
Ship construction |
新しい艦娘が参ったようじゃのう | A new ship is complete, perchance? | ||
Return from sortie |
艦隊が帰投したようじゃぞ。勝利かや? | It appears that the fleet has returned. Surely, a triumph? | ||
Start a sortie |
初春、出撃じゃな | Hatsuharu, sallying forth. | ||
Battle start |
ゆくぞ!砲雷撃戦、用意! | Tally ho! Naval engagement, commencing! | ||
Attack |
ふふっ、わらわには見える | Hmmhmm, We can see it. | ||
Night battle |
いよいよ…妾の本領発揮じゃ! | At long last... We shall demonstrate our true purpose! | ||
Night attack |
始末してくれるわ! | We shall dispose of them! | ||
MVP |
この勝利、わらわの力ではない。皆の働きあってのことじゃ | This triumph, it was not solely due to our efforts. Everyone did their part. | ||
Minor damaged(1) |
Geh... We are hit! | |||
Minor damaged(2) |
Verily, you shall experience my wrath! | |||
≥Moderately damaged |
'Tis by a scratch! We shall not sink from just this! | |||
Sunk |
わらわも…沈む…か | We are... sinking? |