Hamakaze
Revision as of 21:12, 1 July 2014 by >Headlessnewt (→Trivia)
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
駆逐艦、浜風です。これより貴艦隊所属となります。 | Destroyer, Hamakaze. Henceforth I shall be attached to your fleet. | ||
Library Intro |
浜風です。数々の激戦に参加しました。
レイテでは金剛を中心とした輪形陣。そして武蔵や金剛、あの信濃の最後もこの目に焼き付けることになりました。 運命の坊ノ岬では、雪風らと共に大和を護って奮闘します。 |
I am Hamakaze. I participated in many fierce battles.
At Leyte, I was in Kongou's ring formation. Futhermore, I seared them into my memory Musashi, Kongou and Shinano's last moments. At the fated Bounomisaki, I, Yukikaze and many others struggled to protect Yamato. |
||
Secretary(1) |
信濃……今度は護り抜きます | Shinano...this time I'll keep you safe. | The carrier Shinano was being moved from Yokosuka to Kure, escorted by destroyers Hamakaze and Isokaze to continue her fitting after being spotted by a US reconnaissance flight. En-route however she was torpedoed by the US submarine Archer-Fish and sank due to her captains overconfidence. | |
Secretary(2) |
今日も、いい風ですね | Isn't the wind nice today as well? | ||
Secretary(3) |
んっ、なんですか、提督!何か、私の兵装に、何か? | Hmm, what is it Admiral!? What... just what are you doing to my armaments? | ||
Secretary(idle) |
あの…あの!次の作戦は、まだですか? | Umm... excuse me! Is it time... for the next battle yet? | ||
Secretary(Married) |
提督、お疲れがたまっていませんか? | Admiral, aren't you tired? | ||
Wedding |
提督。恋愛相談ならば、そう言う話が好きそうな子が他にたくさんいるでしょう? …えっ? 私? い、いえっ! 私はそういうことは……で、でも、前向きに、検討し、努力、します…ね… | Admiral. If it's a love consult, doesn't it look like there's lots of other girls who would love to do that? ...eh? Me? N-No! I.. this sort of thing... but, I'll face it head-on, investigate and put great effort into it... okay...? | ||
Show player's score |
軍令部より情報が来ていますね | Information has been received from headquarters. | ||
Joining a fleet |
そうなのね? | Oh, really? | ||
Equipment(1) |
なるほど | I see. | ||
Equipment(2) |
それもありですね | So these exist too, huh. | ||
Equipment(3) |
そうなのね? | |||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
なるほど | I see. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
整備は、大切ですね | Maintenance is important, yeah? | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
今のうちに直しておきましょう | Let's repair me before it's too late. | Reference to how Shinano sunk due to overconfidence. | |
Ship construction |
建造が終了したようですね | The construction seems to be completed. | ||
Return from sortie |
作戦終了。艦隊が戻りました | The mission has ended. The fleet has returned. | ||
Start a sortie |
駆逐艦、浜風、出ます!
or 雪風・・・先に行くぞ・・・! 浜風、出撃! |
Destroyer Hamakaze, setting sail!
or Yukikaze... I'm heading out...! Hamakaze, setting sail! |
||
Battle start |
相手にとって、不足なしです! | Seems like there's no lack of enemies for us! | ||
Attack |
砲雷撃戦、開始します! | Naval battle, starting! | ||
Night battle |
対空戦だけじゃ、つまらないしね | Having only anti-air battles, it's just boring, you know? | Reference to Operation Ten-Go. As Yamato was approaching Okinawa with her escort, the Allies, realizing there wouldn't be any aerial cover from the Empire of Japan, unleashed several waves of aircrafts. Yamato and her escort were severely outmaneuvered due to the lack of any air support. | |
Night attack |
沈みなさい! | Please sink! | ||
MVP |
勝利に浮かれるほど素人ではありません。勝って兜のなんとやら、です。まずは整備ですね | Only an amateur gets all worked up over a victory. Yes, I grabbed the prize and all that. Next up is some maintenance, yes? | ||
Minor damaged(1) |
くっ!まだ、守れます! | Kuh! I can still provide protection! | ||
Minor damaged(2) |
きゃあぁ!…うぅ、まだまだ! | Kyaaa! ...! I'm not done yet! | ||
≥Moderately damaged |
こんな痛み……金剛や信濃に比べたら……!次の、坊ノ岬では……負けないわ | This pain... it's nothing compared to...what Kongou and Shinano went through! I will make it to...Bounomisaki! | ||
Sunk |
また…大和のそばに…行くのか…な… | Once again... I am going... to your side... Yamato... |