Changes

19,559 bytes added ,  12 days ago
Line 21: Line 21:     
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
!colspan=3 style="font-size:15px"|Richelieu Equipability Exceptions
+
!colspan=3 style="font-size:15px"|Mogador Equipability Exceptions
 
|-  
 
|-  
 
!
 
!
Line 45: Line 45:  
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction
 +
|origin = Bonjour! 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦Mogador ここに。 貴方がAmiral? ふうん……D’accord! 私に……任せてっ!
 +
|translation = ''Hello!'' Large high-speed destroyer, first of the ''Mogador''-class, ''Mogador'', reporting. Are you the ''Admiral?'' Hmm, ''alright!'' Leave it... to me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true
 +
|origin = Bonjour. 大型高速駆逐艦、Mogador級一番艦、Mogador、健在です。Amiral、ご命令は?D'accord. 私に、任せて!
 +
|translation =''Hello.'' Large high-speed destroyer, first of the ''Mogador''-class, ''Mogador'', status OK. ''Admiral'', your orders? ''Alright''. Leave it to me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Library
 +
|origin = Mogador級駆逐艦一番艦、Mogador。自由・平等・博愛の国で建造された大型駆逐艦です。軽巡並みの排水量に充実の武装、最新最大の新鋭艦だったけど…地中海を臨む港で、艦隊ごと自沈する最期となったわ。今度は目一杯働いてみたい…そう? D'accord Amiral!
 +
|translation =  I am the first of the ''Mogador''-class destroyers, ''Mogador''. I was a large destroyer built in the country of liberty, equality, and fraternity. I had a light cruiser-like displacement and was filled with armament. I was the latest, largest, and most elite of ships... but my final moments were in that harbor overlooking the Mediterranean, where I was scuttled along with the rest of the fleet<ref name="Toulon">Reference to her scuttling in Toulon.</ref>. If it's alright, I'd love to work to my fullest this time around... Is it sure? ''Alright, Admiral!''
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1
 +
|origin = D'accord Amiral。私がやりましょう。
 +
|translation = ''Alright, Admiral.'' I'll do it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true
 +
|origin = D'accord Amiral。私、Mogadorに任せて。
 +
|translation = ''Alright, Admiral.'' Leave it to me.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2
 +
|origin = そうね、調子は悪くは、ないわ。
 +
|translation = Well, I don't feel too bad.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true
 +
|origin = うん、そうね、少し大型のこの身体、試してみる?
 +
|translation = Right, well, this body of mine is on the larger side, how about we give it a try?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3
 +
|origin = そうよ、新型の大型艦。むしろ、軽巡に近いかな。……ああ、あまりそこ、触らないで。爆雷のとこ、そう。 ちょっと変わってるでしょ。……そうよ。大型で重武装、かつ高速。悪くないでしょ、私。……ふふっ、見てて。
 +
|translation = That's right, I am a part of a new class of large ships. I am almost a light cruiser... Ah, please do not touch there; it’s no good near my depth charges.<ref>She was heavily damaged by her aft depth charges at Mers-el-Kébir.</ref> Okay? I am unusual a bit, right? Yes, a large, heavily armed ship, but still fast. Impressive, right? Heh, just you watch.<ref>The ''Mogador''-class was among the fastest and largest destroyers of WW2.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true
 +
|origin = なるほど、悪くない。
 +
|translation = I see. Not bad.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Idle
 +
|origin = うん、そうよ、一斉自沈。嫌ね…仕方ないけど。この国の艦隊はそんな事なかったんでしょ?えっ?でも、ほとんど沈んだの!?えっ!?ウソ、みんな…戦って?あの数が…。元気出して!私たち、今ここに、いるじゃない。
 +
|translation = Hm, that's right... we were all scuttled at once. It was awful... but we had no choice. Nothing like that happened with this country's fleet, did it? Eh? And most of it sank? Eh!? Had everyone... done in that battle? So many... Cheer up!  We have already returned here.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married
 +
|origin = いいんじゃない?少し休んでも。Caneléでも食べる?甘くて、元気出るわよ。持ってくる。待ってて。
 +
|translation = Nothing wrong with taking a little break. Would you like some ''canelés''? They're sweet and perk you up. Please wait, I'll go get some.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding
 +
|origin = ん?Amiral? 誰か探しているの?Richelieu?呼んでこようか?確かさっきあっちに…え?私に?これを?えっ?そういうこと?はっ…そうか!じゃあ、ありがたくもらっておく!えへへっ。
 +
|translation = Hm? Admiral, who are you looking for? ''Richelieu?'' I can call her over, I think she- huh, it's me you want? This is for me? Wait, this is... oh! Thank you so very much! Ehehe.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores
 +
|origin = 情報の整理、把握は大切です。ここに。
 +
|translation = It's critical that we organize and understand our information. Here.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet
 +
|origin = 艦隊、出撃する!このMogadorに続け!抜錨!
 +
|translation = Fleet, sortieing! Follow ''me''! Weigh anchor!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1
 +
|origin = なるほど、これは…
 +
|translation = I see, this is...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2
 +
|origin = Merci.
 +
|translation = ''Thank you''.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3
 +
|origin = Merci? まあ、いいか。
 +
|translation = ''Thank you?'' Well, it's not bad.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Supply
 +
|origin = うん、ありがとう。Merci.
 +
|translation = Yeah, ''thanks.''
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor
 +
|origin = すみません、軽微な損傷を受けました。
 +
|translation = Sorry, I took some minor damage. 
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major
 +
|origin = Amiral... すみません、やられました…
 +
|translation = ''Admiral''... I'm sorry, but they got me...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Construction
 +
|origin = Oui. 新造艦、完成です。
 +
|translation = ''Yes.'' The new ship has been completed.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = Amiral, 艦隊、港に帰投しました。
 +
|translation = ''Amiral'', the fleet has returned to port.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin = Mogador, 出撃する!艦隊、前へ!行くぞ!
 +
|translation = ''Mogador,'' sortieing! Fleet, forward! Let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start
 +
|origin = 敵艦隊、見ゆ!艦隊、増速!砲、魚雷戦、用意!
 +
|translation = Enemy fleet spotted! Fleet, accelerate! Prepare the guns and torpedoes for battle!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Attack
 +
|origin = 捕らえた! Feu!
 +
|translation = Caught you! ''Fire!''
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack
 +
|origin = 海での戦い、爽快よ!
 +
|translation = It's so refreshing to be able to fight at sea!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle
 +
|origin = 逃がしはしない。艦隊、増速!我に続け!
 +
|translation = I won't let you escape. Fleet, accelerate! We're chasing them!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai = true
 +
|origin = 私、逃がしはしないって言いましたよ。艦隊、増速! Mogadorに続け!突撃!
 +
|translation = I told you I won't let you escape. Fleet, accelerate! ''Mogador'' is chasing them down! Charge!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = MVP
 +
|origin = このMogadorが?そうか、そうか!悪くないかな、戦果ってやつ。そうね。いひひっ。
 +
|translation = I, ''Mogador''? Really? Wow! It is not bad to achieve great things. Yes. Ehehe.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = くっ、やるな。
 +
|translation = Kuh, not bad.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = ぐっ!被弾?どこだ!?
 +
|translation = Guh! I'm hit! Where!?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage
 +
|origin = ぎゃぁっ!せっかくの海、この程度で沈むか!まだ、全然いける!
 +
|translation = Gya! I've finally managed to put out to sea, I'm not going to sink to something like this! I can keep going!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk
 +
|origin = はっ、ははっ、ははは…。私も、沈むか…。でも、今度は、海で十分に戦えた…。満足だ。
 +
|translation = Ha, haha, hahaha.... so I'm sinking too... but this time, I got to fight at sea... I feel fulfilled.
 +
}}
 +
|}
 +
<references/>
 +
 +
===Hourlies (Kai)===
 +
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = Amiral? そう、今日は私が秘書艦ってわけ!Oui! 大丈夫、任せて!時刻は丁度午前0時です。
 +
|translation = ''Admiral?'' Yeah, I'm your secretary today! ''Yes!'' Don't worry, leave it to me! The time is exactly 12 am.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = Amiral、午前1時です。私、港の見回りをしてきます。うん、そう。変なやつらが近づいてきたら大変だから。
 +
|translation = ''Admiral'', it's 1 am. I'm patrolling the port right now. Yeah, wouldn't want any weirdoes to get close.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true
 +
|origin = 港の中は…桟橋も…よしっ、異常なし。陸の方も…うん、大丈夫そう、ね。少し心配性かな…Amiral! 大丈夫でした。時刻は…午前2時です。
 +
|translation = As for the port... the pier is.. good, no anomalies. And on land... yep, no problems there either. I guess I was worried for nothing... ''Admiral!'' Everything's good. The time is... 2 am.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = Amiral, 午前3時です。そう、Toulonの時の記憶がね。朝が近づくと、ちょっとね。
 +
|translation = ''Admiral,'' it's 3 am. Yeah, as morning approaches... some of it comes back. The memories of ''Toulon''...<ref name="Toulon">Reference to her scuttling in Toulon.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = Amiral, 午前4時です。Toulon? いいところよ。Marseilleからそんなに離れてなくて。今度、2人で行ってみますか?地中海。う、うっ、冗談ですよ?
 +
|translation = ''Admiral,'' it's 4 am. ''Toulon?''<ref name="Toulon"/> It's great, not far from ''Marseille'' either. Maybe the two of us should go? To the Med. L-Look, it was a joke.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = Amiral、午前5時です。もうすぐ朝。さあ、気持ちを切り替えてバシッといきましょう。えーと、朝の号令、ここでは何て言うんでしたっけ。確か…
 +
|translation = ''Admiral,'' it's 5 am. Almost morning. Time to leave yesterday behind and push forward. Uhm, how does Reveille go here again? Think it was...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = Amiral! 午前6時です。思い出しましたよ!こうです。Bonjour! ソウイン、オコーシ!繰り返す!ソウイン、オコーシ!
 +
|translation = ''Admiral!'' It's 6 am. I remember! It's like, ''Good morning!'' All hands, assemble! I repeat, all hands, assemble!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = Amiral、午前7時です。簡単ですが、朝食は私がご用意しました。どうぞ!Bon appétit!
 +
|translation = ''Admiral'', it's 7 am. I made breakfast, just a simple one. ''Enjoy!''
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = Amiral、午前8時です。朝食は取りました?クロワッサン、もう1つ召し上がります?わかりました、caféもお持ちします。
 +
|translation = ''Admiral'', it's 8 am. Have you eaten breakfast? How about another croissant? Ok, I'll also get some more ''coffee''.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = Amiral、午前9時です。そろそろ桟橋に…あ、Commandant Teste!お、おはようございます!はい、私もこれから抜錨予定です。
 +
|translation = ''Admiral'', it's 9 am. She should be on the pier any minute now... Ah, ''Commandant Teste!'' Good morning! Yes, I plan on setting sail soon as well.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = はい、Commandant Teste。機関も尾砲も問題ありません。Mogador、いつでも出撃可能です。Amiral、ご命令を。時刻は、午前10時です。
 +
|translation = Yes, ''Commandant Teste.'' Nothing wrong with the engine or aft guns<ref>She was heavily damaged to the aft at Mers-el-Kébir.</ref>. ''Mogador,'' ready to sortie at any time. ''Admiral'', your orders? The time is 10 am.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = え、先に昼食にします?あ、Commandant Testeも?ああ、ありがとう。いや、私は流石に昼からワインは…Amiral!? もう飲んでるし…まだ午前11時、ですよ?
 +
|translation = Eh, lunch first? You too, ''Commandant Teste''? Ahh, thanks, but wine for lunch would be- ''Admiral!?'' Already... it's only 11 am, you know?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = Amiral、正午です。まあ、流れで昼食となってしまいましたが…Commandant Teste、この料理はどこから…?はあ、桟橋のCafétériaマミーヤから?じゃ、じゃあ、いただきます…わっ、美味しい!
 +
|translation = ''Admiral'', it's noon. So we ended up doing lunch... ''Commandant Teste,'' where exactly is this from...? Cafeteria Mamiya, on the pier? A-Alright, here goes... wow, tasty!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = Amiral、午後1時です。午前中はAmiralとCommandant Testeの雰囲気に飲まれてしまいましたが、午後はしっかりやりましょう!しっかりと。艦隊、抜錨!
 +
|translation = ''Admiral'', it's 1 pm. I got sucked into ''Admiral'' and ''Commandant Teste's'' flow this morning, but I'll do things properly this afternoon! Properly. Fleet, weigh anchor!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = Amiral、午後2時…あ、あれは!前方にイギリス艦艇です!戦闘用意!左砲戦、よーい!って、え?違う?そ、そっか。でも、なんだかあいつらは信用できない気がするんです。なんだか!え、いい奴等だ?本当ですか?
 +
|translation = ''Admiral'', it's 2 pm- t-that's, British vessels, before us! Prepare for combat! Guns aim to port! Wait, huh? Stop? I, I see... but, I feel like something's fishy about them. Something! They're good ones? You sure?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = 戦艦Valiant、主砲旋回、こちらを指向す…ほ、ほら!撃ってきますよ、あいつら!やられる前にやる!機関いっぱい、懐に入って魚雷をぶち込むぞ!えっ、Amiral?なんで止める!じ、時間?時間は午後3時だけど!
 +
|translation = Battleship ''Valiant''<ref>Valiant was part of the attack force at Mers-el-Kébir.</ref>, turrets turning this way... S-See!? They're gonna open fire, the bastards! Gotta get them first! Full speed ahead, I'll torpedo them at point blank! Eh, ''Admiral?'' Why are you stopping me!? T-The time? It's 3 pm!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = え?交戦じゃなくて、ティータイム?お茶の時間?もっ、もー!イギリスの連中もいちいちお茶の時間に主砲を動かすなっての!紛らわしいからー!本当なんか微妙に波長が合わないのよねぇ。時間?もうすぐ午後4時。はぁ…
 +
|translation = Eh? They're starting teatime, not a battle? W-What!? How could those Brits all swing their guns to signal teatime<ref>Refers to the attack on Mers-el-Kébir.</ref>? Do they know how alarming that is!? They just operate on a completely different wavelength. The time? I guess it's almost 4 pm. Ugh...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = Amiral、見て!夕日が綺麗。時刻は午後5時、夕方です。ここも、地中海と同じくらい綺麗な夕日…え?Amiral!何馬鹿なこと言ってんですか!勤務中は真面目にやってください!
 +
|translation = ''Admiral'', look at that beautiful sunset! The time is 5 pm, evening. It's about as beautiful a sunset as the Mediterranean... eh, ''Admiral''? Don't say things like that, we're on the job! Be serious!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = Amiral、午後6時です。そろそろ夕食を…お、誰でしょう?はい!あ、Richelieu!どうされました?え?夕食を一緒に?作る?あー、はい、了解です。
 +
|translation = ''Admiral'', it's 6 pm. About time for dinner... oh, who's that? Hello? Ah, Richelieu! How have you been? Oh, make dinner, together? Uh sure, roger that.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = Amiral、なんか大変なことになりました…Richelieuが一緒にフランス料理、その…フルコースを作るって…いや、私、そんなに料理はうまく…あ、はい!これですね、剥きます!なんか、一緒にっていうか手伝いだけど…時間は、午後7時です。
 +
|translation = ''Admiral'', this has gotten out of hand... ''Richelieu'' wanted to make a full course... French meal... well, I'm not so good at cookin- ah, yes! Peel these, right! I ended up just being the help... the time is 7 pm.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = Amiral!午後8時、完成しました!La cuisine! フランス料理フルコースです!つ、疲れたぁ!Bon appétit!
 +
|translation = ''Admiral'', it's 8 pm, and we finally finished. A full course French meal, ''la cuisine''! I'm exhausted! ''Enjoy!''
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = あーRichelieu、私そんなに赤ワインは…あぁ、はい、いただきます。ふぃ~、あーはい!つぎます!お、お強いですね、2人とも…今、午後9時です。
 +
|translation = Uh, Richelieu, I'm not the biggest fan of red wine... uh, okay, I'll have some. Whew, uh yes, I'll have some more. Y-You two sure can hold your drinks... it's 9 pm.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = Richelieu、嵐のように帰っていきました。うぅ…ちょっと私飲みすぎ、明日に響かないといいけど…Amiral、大丈夫ですか?時刻は、午後10時。さあ、片づけ物しなきゃ…って全部片付いてる!綺麗に!?Richelieu、恐るべし!
 +
|translation = Richelieu stormed off back home. Ugh... I drank too much. Just hope it's not too bad tomorrow... you okay, ''Admiral''? The time is 10 pm. Time to clean up- wait, it's done already! And better than before! How does she do it!? ''Richelieu'' is amazing!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = Amiral、午後11時です。今日もお疲れ様でした。色々、ありましたね。私が見ています。少し、休んでください。Bonne nuit.
 +
|translation = ''Admiral'', it's 11 pm. Thanks for your hard work today. A lot... happened. I'll keep watch, you take a break. ''Good night.''
 +
}}
 +
|}
 
<references/>
 
<references/>
{{clear}}
      
==CG==
 
==CG==
Line 57: Line 291:  
Ship Full Mogador Kai.png|Kai
 
Ship Full Mogador Kai.png|Kai
 
Ship Full Mogador Kai Damaged.png|Kai Damaged
 
Ship Full Mogador Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Mogador Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024]]
 +
Mogador Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024 Damaged]]
 +
Mogador Kai Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024]]
 +
Mogador Kai Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Kai Autumn 2024 Damaged]]
 +
Mogador Full Saury 2024.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024]]
 +
Mogador Full Saury 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Saury 2024 Damaged]]
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
Line 71: Line 318:  
;Misc
 
;Misc
 
*Survived World War II.
 
*Survived World War II.
*Despite being one of the faster destroyers of its time (39 kn), she is not at a higher [[Speed Group]] than regular destroyers in the game.
+
*Despite being one of the faster destroyers of its time (39 kn and up to 42 kn in tests), she is not at a higher [[Speed Group]] than regular destroyers in the game.
    
==See Also==
 
==See Also==
5,556

edits