Changes

Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=163}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=163a}}
===Basic===
  −
{{shipinfo
  −
| name=Maruyu
  −
| japanesename=まるゆ
  −
| id=163
  −
| image=[[File:163.jpg]]
  −
| color=gold
  −
| type=Submarine
  −
| class=Type 3 Submergence Transport Vehicle
  −
| firepower=1 (3)
  −
| torpedo=0 (9)
  −
| AA=0
  −
| ASW=0
  −
| LOS=1 (9)
  −
| luck=7 (77)
  −
| hp=6
  −
| armor=2 (9)
  −
| evasion=9 (19)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Slow
  −
| range=Short
  −
| slot=0
  −
| time=17:00
  −
| slot1=-Locked-
  −
| slot2=-Locked-
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Submarines}}
   −
{{shipinfo2
+
===Special Mechanics===
| color = violet
+
* Can be used for {{Luck}} [[Modernization#Luck Modernization|Luck Modernization]].
| name = Maruyu Kai
+
 
| id = 163
+
===Stats Exceptions===
| image = [[File:163M.jpg]]
+
;Base
| japanesename = まるゆ改
+
*Has 0 equipment slots.
| class = Type 3 Submergence Transport Vehicle
+
;Kai
| type = Submarine
+
*Has 1 equipment slots.
| firepower = 1 (5)
+
 
| armor = 2 (11)
+
===Equipability Exceptions===
| torpedo = 0 (19)
+
{{:Equipment/Equipability/SS}}
| evasion = 9 (29)
+
* Default [[SS]] equipment compatibility
| AA = 0
+
 
| aircraft = 0
+
===Fit Bonuses===
| ASW = 0
+
{{/Equipment Bonuses}}
| speed = Slow
+
 
| LOS = 1 (19)
+
==Drop Locations==
| range = Short
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| luck = 7 (77)
  −
| time = Lv 20 Remodel
  −
| slot = 1
  −
| slot1 = -Unequipped-
  −
| space1 = 0
  −
| slot2 = -Locked-
  −
| space2 = -
  −
| slot3 = -Locked-
  −
| space3 = -
  −
| slot4 = -Locked-
  −
| space4 = -
  −
| hp = 7}}
  −
|}
      +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
====Basic====
+
{{ShipquoteHeader}}
{{Shipquote
+
{{ShipquoteKai
|自己紹介 = 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ!
+
|scenario = Introduction
|EN1= Nice to meet you... Maruyu, reporting for duty. Huh? You haven’t heard about it? ...Oh no...!
+
|origin = 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ!
|Note1=
+
|translation = Nice to meet you... Maruyu, arriving on station. Eh? You didn't hear about it... Oh no!
|Library = まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。
+
|audio = Maruyu-Introduction.ogg
皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…
+
}}
まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。
+
{{ShipquoteKai
|EN0= Maruyu isn’t from the Navy shipyards, so I don’t have any friends from home.
+
|scenario = Introduction
I’m a little different from everyone else... I mean, the first thing Kiso-san said to me was “What are you. Can you actually go underwater?...
+
|kai = yes
I'm starting to wonder if Maruyu can survive out here…
+
|origin = 隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。
|Note0= The officers of the CL Kiso were thoroughly confused upon seeing Maruyu, inadvertently causing them to ask, "So what are you? Are you seriously a submarine?" The Maruyu crewmen were not amused.
+
|translation = Please let me work even harder, Commander.<ref>She uses "隊長" which just means "commanding officer" because she was an Army submarine.</ref>
|秘書クリック会話① =か、艦娘さんって、怖くないです…か?
+
|audio = MaruyuKai-Introduction.ogg
|EN2= I-I shouldn't be afraid...of the Fleet Girls...you say?
+
}}
|Note2=The ship daughters, with the exception of Akitsu-maru and Maruyu (Imperial Japanese Army ships), are affiliated with the IJN.
+
{{ShipquoteKai
|秘書クリック会話② = まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。
+
|scenario = Library
|EN3= Maruyu will be carrying your luggage. Yep, we’ll be doing a mole run.
+
|origin = まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。
|Note3="Mole runs" were the army versions of the "rat runs" performed by Navy destroyers.
+
|translation = Since I'm not from a naval shipyard, I don't have any hometown friends.I'm a bit different from everyone else...<ref>She was part of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Imperial Japanese Army].</ref> The first thing Kiso-san said to me was something like "What are you, can you really dive?"...<ref>Upon seeing a Maruyu sub, Kiso's officers asked  "So what are you? Are you seriously a submarine?"</ref>  I wonder if I'll be able to handle it here...
|秘書クリック会話③ = 嫌っ、そんな目で見ないで下さい!
+
|audio = Maruyu-Library.ogg
|EN4= No! Don’t look at me like that, please!
+
}}
|Note4=
+
{{ShipquoteKai
| 秘書放置時=隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな?
+
|scenario = Secretary 1
| EN4a= Siiir… I get the feeling people are just looking at me from a distance… Why is that?
+
|origin = まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。
| Note4a=
+
|translation = I'll go get the luggage. Yes, it's a mole transport.<ref>Mole transports are [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] runs made with submarines instead of destroyers.</ref>
|戦績表示時 = 隊長、報告書ですね。
+
|audio = Maruyu-Secretary_2.ogg
|EN5= Sir, here’s the report.
+
}}
|Note5=
+
{{ShipquoteKai
|編成選択時 = まるゆもご一緒します。
+
|scenario = Secretary 1
|EN6= Maruyu will be going along too.
+
|kai = yes
|Note6=
+
|origin = 隊長までモグラちゃんって言わないでください!
|装備時① = トリムの調整、お願いしますね。
+
|translation = Don't call me "Mole-chan", Commander!
|EN7= The trim adjustments too, please.
+
|audio = MaruyuKai-Secretary_1.ogg
|Note7=
+
}}
|装備時② = もうモグラだなんて言わせないんだから!
+
{{ShipquoteKai
|EN8= I’m not going to let people call me a mole anymore!
+
|scenario = Secretary 2
|Note8=
+
|origin = か、艦娘さんって、怖くないです…か?
|装備時③ = モグラじゃないもん。まるゆだもん!
+
|translation = Th-the ship girls aren't scary... right?
|EN9= Don't call me Moley. I'm Maruyu!
+
|audio = Maruyu-Secretary_1.ogg
|Note9=
+
}}
|補給時 = これでまた潜れるね!
+
{{ShipquoteKai
|EN24= Now I can go back underwater!
+
|scenario = Secretary 2
|Note24=
+
|kai = yes
|EN10= I’ll go take a bath... H-huh? My body’s floating, why is that!?
+
|origin = もぐもぐ~♪…はっ、しまった!
|Note10=In diving trial, she couldn’t dive well.
+
|translation = Mogu mogu~♪ ...Ah, oh no!<ref>"Mogu" is a triple pun, the sound of eating, as well as part of 'mogura' (mole) and 'moguru' (to submerge). In this line it sounds like she's singing the 'mogu mogu'.</ref>
|EN11= Whew, I’m so tired… I’ll just go take a nice bath and… Huh? N-No! I keep on sinking!
+
|audio = MaruyuKai-Secretary_2.ogg
|Note11=And finally, she sunk.
+
}}
|建造時 = 新しい艦娘さん、お友達になれるかな?
+
{{ShipquoteKai
|EN12= It’s a new ship daughter. I wonder if we could be friends?
+
|scenario = Secretary 3
|Note12=
+
|origin = 嫌っ、そんな目で見ないで下さい!
|艦隊帰投時 = 艦隊、帰投したようです。
+
|translation = No~, don't look at me with those eyes!
|EN13= The fleet seems to have returned.
+
|audio = Maruyu-Secretary_3.ogg
|Note13=
+
}}
|出撃時 = まるゆ、がんばりま~す!
+
{{ShipquoteKai
OR
+
|scenario = Secretary 3
まるゆもきっと、お役に立ちます!
+
|kai = yes
|EN14= Maruyu, working hard!
+
|origin = だから、モグラじゃないですよ!まるゆです!
OR
+
|translation = I said I'm not a mole! I'm Maruyu!
Maruyu can surely be of service!
+
|audio = MaruyuKai-Secretary_3.ogg
|Note14=
+
}}
|戦闘開始時 = そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音)
+
{{ShipquoteKai
|EN15= Here goooes! Munch, munch, munch… (Diving sound)
+
|scenario = Secretary Idle
|Note15=
+
|origin = 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな?
|攻撃時 = 届いてぇぇぇ~!
+
|translation = Commander~, I wonder why... I get the feeling that I'm being watched?
OR
+
|audio = Maruyu-Idle.ogg
まるっとお見とおしだぁ~!
+
}}
|EN16= Come oooon!
+
{{ShipquoteKai
OR
+
|scenario = Secretary (Married)
I can see you all the way round!
+
|origin = 疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ。
|Note16=The latter is a line of Japanese TV drama "TRICK".
+
|translation = Are you tired? Then just get comfortable with me.
|夜戦開始時 = 皆さんと一緒に!
+
|audio = Maruyu-SecMarried.mp3
OR
+
}}
もぐもぐアタ~~ック!!
+
{{ShipquoteKai
|EN17= Together we go!
+
|scenario = Wedding
OR
+
|origin = たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります!
Munch munch attaaaack!
+
|translation =Co... commander. I'm grateful... that you worry about me... so much! I'll continue to do my best!
|Note17=
+
|audio = Maruyu-Wedding.mp3
|MVP時 = まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。
+
}}
|EN19= Maruyu can be amazing too, you know! …Wait, did someone just call me a mole?
+
{{ShipquoteKai
|Note19=
+
|scenario = Player's Score
|EN20= I see you managed to find me…!
+
|origin = 隊長、報告書ですね。
|Note20=
+
|translation = Here's a report, Commander.
|EN22= Uu-, Maruyu's fine!
+
|audio = Maruyu-Looking_At_Scores.ogg
|Note22=
+
}}
|撃沈時(反転) = やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ
+
{{ShipquoteKai
|EN23= No… I don’t want to go down… I don’t want to…
+
|scenario = Player's Score
|Note23=|ドック入り(小破以下) = お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!?
+
|kai = yes
|ドック入り(中破以上) = ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう!
+
|origin = まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ?
|小破① = よく見つけたわね……!
+
|translation = I have a message for you, Commander. Also known as "Mole Mail"... huh?
|小破② = ひゃあっ
+
|audio = MaruyuKai-Looking_At_Scores.ogg
|中破 = うぅ~、まるゆは大丈夫ですから!}}
+
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = まるゆもご一緒します。
 +
|translation = I'll be coming along too.
 +
|audio = Maruyu-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|kai = yes
 +
|origin = まるゆ、出撃するからね!
 +
|translation = Maruyu, sortieing now!
 +
|audio = MaruyuKai-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = トリムの調整、お願いしますね。
 +
|translation = Please adjust the trim.<ref>Due to problems with trim adjustment during her initial trials, her aft would sink while her bow remained afloat and vice versa.</ref>
 +
|audio = Maruyu-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|kai = yes
 +
|origin = 足が遅いのはどうにもならないのかなぁ…
 +
|translation = I wonder if I can do something about my slow speed...<ref>Her top speed was 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged.</ref>
 +
|audio = MaruyuKai-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = もうモグラだなんて言わせないんだから!
 +
|translation = I won't let anyone call me a mole again!
 +
|audio = Maruyu-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = 私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です…
 +
|translation = I'd like a... "Seiran" too... Ah... nevermind... It's... nothing...
 +
|audio = MaruyuKai-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = モグラじゃないもん。まるゆだもん!
 +
|translation = I'm not a mole. I'm Maruyu!
 +
|audio = Maruyu-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = これでまた潜れるね!
 +
|translation = I can dive again with this!
 +
|audio = Maruyu-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!?
 +
|translation = I'll go take a bath... H-huh? Strange, I'm floating!?<ref>Referring to her trials when she had problems diving.</ref>
 +
|audio = Maruyu-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = ちょっとだけ休ませてください…
 +
|translation = Please let me rest for a while...
 +
|audio = MaruyuKai-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう!
 +
|translation = Whew, that was tiring... I'm going to take a long bath... Huh? N-no! I'm really sinking!<ref>Referring to her trials where her crew managed to dive properly after some trial and error but appeared to observers from the navy like she sank.</ref>
 +
|audio = Maruyu-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = わぁ~ぼろぼろだよぉ…隊長からもらった大事な水着だったのに…
 +
|translation = Whoa~ I'm all beat up~... My precious swimsuit that I got from the Commander is...
 +
|audio = MaruyuKai-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦娘さん、お友達になれるかな?
 +
|translation = Will the new ship girl be my friend?
 +
|audio = Maruyu-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|kai = yes
 +
|origin = 陸軍所属の娘、来てくれないかな…
 +
|translation = I wonder if a girl from the Army will come...
 +
|audio = MaruyuKai-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊、帰投したようです。
 +
|translation = Looks like the fleet has returned to port.
 +
|audio = Maruyu-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = 任務…終了です、はい。
 +
|translation = Mission... complete, yes.
 +
|audio = MaruyuKai-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = まるゆもきっと、お役に立ちます!
 +
|translation = I'll definitely be useful too!
 +
|audio = Maruyu-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = まるゆ、がんばりまーす!
 +
|translation = I'll do my best!
 +
|audio = MaruyuKai-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音)
 +
|translation = Here goes~ *diving sounds*
 +
|audio = Maruyu-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = まるゆ、最後までちゃんと運ぶから!
 +
|translation = I'll keep going till the end!
 +
|audio = MaruyuKai-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = わぁぁぁあ~!
 +
|translation = Waaaaah~!
 +
|audio = Maruyu-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = やっちゃうからね!
 +
|translation = I'll do it!
 +
|audio = MaruyuKai-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 届いてぇぇぇ~!
 +
|translation = Hit~!
 +
|audio = Maruyu-NightAttack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = まるっとお見とおしだぁ~!
 +
|translation = I totally see right through that~!
 +
|audio = MaruyuKai-NightAttack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 皆さんと一緒に!
 +
|translation = Together with me!
 +
|audio = Maruyu-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = もぐもぐアタ~~ック!!
 +
|translation = Mogu Mogu Attack~!!
 +
|audio = MaruyuKai-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。
 +
|translation = Even I can achieve great things! ...Who was that? Who just said 'mole'?
 +
|audio = Maruyu-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = よく見つけたわね……
 +
|translation = They've found me...
 +
|audio = Maruyu-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = ひゃあっ!
 +
|translation = Hyaaah!
 +
|audio = Maruyu-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = うぅ~、まるゆは大丈夫ですから!
 +
|translation = Urgh, I'm fine!
 +
|audio = Maruyu-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ
 +
|translation = No... I don't want to go down...
 +
|audio = Maruyu-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
====Remodel====
+
===Hourlies===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 自己紹介=隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。
+
{{ShipquoteKai
| EN1=Sir, please let Maruyu keep working hard.
+
|scenario = 00:00
| Note1=
+
|origin = マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。
| Library= まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。
+
|translation = 0000. It's bedtime, Commander.
皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0000.ogg
まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。
+
}}
| EN0= Maruyu isn’t from the Navy shipyards, so I don’t have any friends from home.
+
{{ShipquoteKai
I’m a little different from everyone else… I mean, the first thing Kiso-san said to me was “What are you. Can you actually go underwater?”…
+
|scenario = 01:00
I'm starting to wonder if Maruyu can survive out here…
+
|origin = マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。
| Note0=
+
|translation = 0100. I'll keep you company if you're awake, Commander.
| 秘書クリック会話①=隊長までモグラちゃんって言わないでください!
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0100.ogg
| EN2= Sir, don’t call me a Mole-y too!
+
}}
| Note2=
+
{{ShipquoteKai
| 秘書クリック会話②=もぐもぐ…はっ、しまった!
+
|scenario = 02:00
| EN3= Munch, munch… Oh, whoops!
+
|origin = マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから!
| Note3= Munch, munch (Jp: mogu, mogu) is a pun of mogura (mole).
+
|translation = 0200. I'll show you I can dive properly tomorrow, Commander!
| 秘書クリック会話③=だから、モグラじゃないですよ!まるゆです!
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0200.ogg
| EN4=I told you, I’m not a mole (mogura)! My name is Maruyu!
+
}}
| Note4=
+
{{ShipquoteKai
| 秘書放置時=
+
|scenario = 03:00
| EN4a=Eh?
+
|origin = マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか!
| Note4a=
+
|translation = 0300. How am I doing with everyone? Of... of course it's going well... Very well!
| 戦績表示時=まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ?
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0300.ogg
| EN5=Maruyu, delivering a communication to you sir. Otherwise known as “Mole-mail”… Huh?
+
}}
| Note5=
+
{{ShipquoteKai
| 編成選択時=まるゆ、出撃するからね!
+
|scenario = 04:00
| EN6=Maruyu, moving out!
+
|origin = マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。
| Note6=
+
|translation = 0400. You're worrying too much, Commander.
| 装備時①=足が遅いのはどうにもならないのかなぁ…
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0400.ogg
| EN7= I wonder if there’s anyway to fix my slow speed…
+
}}
| Note7= She moves at 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged
+
{{ShipquoteKai
| 装備時②=私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です…
+
|scenario = 05:00
| EN8=So, um… Could I.. um, get a, um… “Seiran” too… oh…. never mind…
+
|origin = マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。
| Note8=
+
|translation = 0500. Morning is here. I'll go wake everyone now.
| 装備時③=モグラじゃないもん。まるゆだもん!
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0500.ogg
| EN9=
+
}}
| Note9=  
+
{{ShipquoteKai
| ドック入り=よく見つけたわね…!
+
|scenario = 06:00
| EN10= I see you managed to find me…!
+
|origin = マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは…
| Note10=
+
|translation = 0600. All ship girls, it's time to rise and shine... Ha ha ha...
| ドック入り(重傷)= うわぁ~、ボロボロたよ、隊長からもらった大事な水着だったのに!
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0600.ogg
| EN11=
+
}}
| Note11=
+
{{ShipquoteKai
| 補給時=これでまた潜れるね!
+
|scenario = 07:00
| EN24=Now I can go underwater again!
+
|origin = マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。
| Note24=
+
|translation = 0700. Now I'll go to the dining hall.
| 建造時=陸軍所属の娘、来てくれないかな…
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0700.ogg
| EN12=I wonder if there'll be another Army girl coming...
+
}}
| Note12=
+
{{ShipquoteKai
| 艦隊帰投時=任務…終了です
+
|scenario = 08:00
| EN13= That’s the mission… complete.
+
|origin = マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな?
| Note13=
+
|translation = 0800. *sigh*~ My eyes are red... probably because I didn't sleep last night right?
| 出撃時=まるゆ、がんばりまーす!
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0800.ogg
OR
+
}}
まるゆ、出撃するからね!
+
{{ShipquoteKai
| EN14= Maruyu, working hard!
+
|scenario = 09:00
OR
+
|origin = マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう!
Maruyu, moving out!
+
|translation = 0900. Commander! Let's regroup and advance!
| Note14=
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_0900.ogg
| 戦闘開始時=まるゆ、最後までちゃんと運ぶから!
+
}}
| EN15=Maruyu will transport it properly to the very end!
+
{{ShipquoteKai
| Note15=
+
|scenario = 10:00
| 航空戦開始時=
+
|origin = ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって!
| EN15a=
+
|translation = 1000. I said I wasn't feeling down!
| Note15a=
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_1000.ogg
| 攻撃時=まるゆ、最後までちゃんと運ぶから!
+
}}
| EN16= Maruyu will transport it properly to the very end!
+
{{ShipquoteKai
| Note16=
+
|scenario = 11:00
| 夜戦開始時=もぐもぐアタ~~ック!!
+
|origin = ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~
| EN17=Munch munch attaaack!
+
|translation = 1100. It's almost time for a nice lunch.
| Note17=
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_1100.ogg
| 夜戦攻撃時=
+
}}
| EN18=
+
{{ShipquoteKai
| Note18=
+
|scenario = 12:00
| MVP時=まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。
+
|origin = ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に!
| EN19= Maruyu can be amazing too, you know! …Wait, did someone just call me a mole?
+
|translation = 1200. I'm going to go on a short dive. I'll see you after lunch!
| Note19=
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_1200.ogg
| 被弾小破①=よく見つけたわね…!
+
}}
| EN20=I see you managed to find me...!
+
{{ShipquoteKai
| Note20=
+
|scenario = 13:00
| 被弾小破②=ひゃっ!
+
|origin = ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~
| EN21=Aiiee!
+
|translation = 1300. Yup, today's dive session went well~
| Note21=
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_1300.ogg
| 被弾カットイン=うぅ~、まるゆは大丈夫ですから!
+
}}
| EN22= Uu-, Maruyu's fine!
+
{{ShipquoteKai
| Note22=
+
|scenario = 14:00
| 撃沈時(反転)= やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ
+
|origin = ヒトヨンマルマル。遅めのお昼いただきま~す。あ、これ?戦闘糧食です!
| EN23=No… I don’t want to go down… I don’t want to…!
+
|translation = 1400. I'm going to have a late lunch. Ah, this? It's a combat ration!
| Note23= |Married = 疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ
+
|audio = MaruyuKai-Hourly_1400.ogg
|EN25 = Oh, are you tired? Why don't you relax with Maruyu?
+
}}
|Wedding = たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります!
+
{{ShipquoteKai
|EN26 = S..Sir.  To care for Maruyu this much... Maruyu is touched!  I'll keep on doing my best!}}
+
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。
 +
|translation = 1500. Hrmm, you have a lot of friends, Commander.
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。
 +
|translation = 1600. I'm fine as long as you're with me, Commander.
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。
 +
|translation = 1700. It's evening huh. I feel lonely.
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私…
 +
|translation = 1800. Eeh!? My home cooking!? S-something like curry I...
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう…
 +
|translation = 1900. I don't know how to make curry, what should I do...
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = ニーマルマルマル。あ、あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう!
 +
|translation = 2000. Y-you're! You'll teach me? Thank you!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです!
 +
|translation = 2100. Commander! Here's the curry Kiso taught me to make!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長!
 +
|translation = 2200. It was delicious right, Commander!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_2200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね!
 +
|translation = 2300. Friends are great right, Commander!
 +
|audio = MaruyuKai-Hourly_2300.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
{{Template:Shiphourly
+
===Seasonal===
|00JP = マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。
+
{{SeasonalHeaderOld}}
|00EN= 0000 hours. Sir, it’s now time to rest.
+
{{SeasonalQuote
|01JP = マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。
+
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
|01EN= 0100 hours. If you’re staying up sir, so will I.
+
|origin = 隊長、三周年、おめでとうございます!まるゆも、もぐもぐ、嬉しいです。まるゆ、これからもがんばりまーす!
|02JP = マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから!
+
|translation = Congratulations on the 3rd Anniversary, Captain! I’m just a little happy. I’ll keep working hard!
|02EN= 0200 hours. Sir, I'll make sure I'll dive better tomorrow!
+
|audio = Maruyu_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
|03JP = マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか!
+
|notes =  
|03EN= 0300 hours. How am I doing with everyone else? I… It's fine! Of course it's fine!
+
}}
|04JP = マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。
+
{{SeasonalQuote
|04EN= 0400 hours. You worry too much, sir.
+
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
|05JP = マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。
+
|origin = 隊長、雨の日が続きますね。傘、持ってきますね。…えぇ、まるゆはどんな傘が好きかって?ん……あぁ、大和さんの傘、華やかで、まるゆ好きです!
|05EN= 0500 hours. It’s almost morning. I’ll go wake everyone up.
+
|translation = The rainy days keep coming, Captain. I’ll bring an umbrella…. Eh, what sort of umbrella do I like? Mmmm… Ah, I like Yamato-san’s gorgeous umbrella!
|06JP = マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは…
+
|audio = Maruyu_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
|06EN= 0600 hours. All the ships were already awake… Ha ha ha…
+
|notes =  
|07JP = マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。
+
}}
|07EN= 0700 hours. Okay, Maruyu will off to the cafeteria.
+
{{SeasonalQuote
|08JP = マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな?
+
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
|08EN= 0800 hours. *Sigh* My eyes are red? That’s… that's just because I didn’t sleep properly last night... I think?
+
|origin = 秋ですね。…隊長、それは?枯れ葉を集めて…あぁ、焼き芋ですね! まるゆ、了解です。さつま芋、モグラ輸送で持ってきますね。
|09JP = マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう!
+
|translation = It’s autumn. …What are you doing, Captain? Collecting dead leaves… Ah, for roasted sweet potatoes! Understood. I’ll run a Mole Transport to get some sweet potatoes.
|09EN= 0900 hours. Okay, sir! Let’s switch the mood, and march on forward!
+
|audio = Maruyu_Autumn_2016_Sec1.mp3
|10JP = ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって!
+
|notes =  
|10EN= 1000 hours. I told you, I’m not sad!
+
}}
|11JP = ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~
+
{{SeasonalQuote
|11EN= 1100 hours. It’s almost time for a fun lunch!
+
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
|12JP = ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に!
+
|origin = なにやら艦隊は忙しそ。明かりがいっぱいつけて、ホッポウの海域 出ていく。 木曾さん、あれって?…うん、うん…あぁ、なるほどそうだったですね!
|12EN= 1200 hours. Maruyu’s going to go underwater for a bit. I’ll see you after lunch!
+
|translation = The fleet is busy for some reason. They’re going north with so many lights. What’s that, Kiso-san? …I see, I see… Ah, so that was the reason!
|13JP = ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~
+
|audio = Maruyu_Sec1_Saury_2016.mp3
|13EN= 1300 hours. Hmm, today’s swim went pretty well!
+
|notes =  
|13Note=
+
}}
|14JP = ヒトヨンマルマル。遅めの昼食いただきま~す。あ、これ、戦闘糧食です!
+
{{SeasonalQuote
|14EN= 1400 hours. Having a late lunch. Oh these? These are combat rations!
+
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
|15JP = ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。
+
|origin = 隊長、この鶏肉、おいしいです。カレーにしてもおいしそうです。あぁ、さすがにクリスマスにカレーはダメですよね?…えぇ、いい!?じゃあまるゆカレー、作ってきます!
|15EN= 1500 hours. Huh. I guess you have a lot of friends, sir.
+
|translation = This poultry is delicious, Captain. I think it will be delicious in curry too. Ah, I mean curry during Christmas isn’t appropriate right? …Eh, it’s fine!? Then I’ll go make some curry!
|16JP = ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。
+
|audio = Maruyu_Christmas_2016_Sec1.mp3
|16EN= 1600 hours. But Maruyu has you, so that’s okay.
+
|notes =  
|16Note=  
+
}}
|17JP = ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。
+
{{SeasonalQuote
|17EN= 1700. It’s sunset. And Maruyu’s all alone…
+
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
|18JP = ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私…
+
|origin = 隊長、四周年だそうで。本当におめでとうございます!まるゆもまるっとうれしいです!まるゆ、ずっとずっとがんばりますね。
|18EN= 1800. Huh!? You’d like me to cook, sir!? B-but, I'm not sure if I can do curry...
+
|translation = It’s the 4th Anniversary, Captain. My sincerest congratulations! I’m so very happy! I’ll keep doing my very best!
|19JP = ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう…
+
|audio = Maruyu_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
|19EN= 1900. Oh, I don’t know how to make curry… What I am going to do…
+
|notes =  
|20JP = ニーマルマルマル。あ…あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう!
+
}}
|20EN= 2000. Oh… I-it’s you! You’re going to teach me? Oh, thank you so much!
+
|}<references/>
|21JP = ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです!
+
{{clear}}
|21EN= 2100. Here is your curry, sir! Kiso-san taught me how!
  −
|22JP = ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長!
  −
|22EN= 2200. That was good, wasn’t it sir!
  −
|23JP = ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね!
  −
|23EN= 2300. Sir, friends are nice, aren’t they!
  −
|idleJP = 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな?
  −
|idleEN= Siiir… I get the feeling people are just looking at me from a distance… Why is that?}}
     −
==Character==
+
==CG==
'''Voiced by''': [http://myanimelist.net/people/40/Mamiko_Noto Noto, Mamiko]
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Maruyu.png|Base
 +
Ship Full Maruyu Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
'''Illustrated by''': 
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
===Appearance===
+
!Seasonal
===Personality===
+
|-
 +
|<gallery>
 +
Kanmusu163_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
Kanmusu163_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
    +
==Trivia==
 +
;General Information
 +
* Her name "Maruyu" comes from the designation given by the IJA. Written as "○" for "Maru" and "ゆ" for "Yu". The "Yu" in her name being short for "Yusouyou", meaning "Transporter".
 +
* She was launched on the 31st of October 1943.
 +
* Most of them survived the war and were scrapped.
   −
==Notes==
+
;Update History
*When used as modernization material [[Maruyu]] can increase Luck stat by 1, while [[Maruyu]] kai increases Luck by 2.
+
* She was added on the [[Game Updates/2013/December 24th|24th of December 2013]] as part of the [[LSC]] construction pool.
*The Luck stat increase is not shown visually before modernization, but a successful modernization does increase the Luck stat
  −
*Consider using more than one ship to increase success rate to 100%, but remember that every stat has a 50% chance of failing and will increase only half of the original stat, rounded by defect (i.e. 1 = 0, 2 = 1, 3 = 1, etc.).
     −
==Trivia==
+
;Misc
*She is very unique submarine because she was designed and operated by Imperial Japanese Army.
+
* She was designed and built by the Imperial Japanese Army (IJA) instead of the Navy to resupply isolated garrisons in the Pacific.
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:13px;line-height:19.1875px;">Calling herself Maruyu, this comes from the circle "〇", which is read as "Maru", and the hiragana character "</span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:13px;line-height:19.1875px;">" which is read as "yu".  Also, the character </span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:13px;line-height:19.1875px;">ゆ kind of resembles a fish in a fishbowl because of the </span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:13px;line-height:19.1875px;">〇 around it.  Fitting for a sub.</span>
+
** The character ゆ inside the character resembles a fish in a fishbowl. Fitting for a sub.
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:13px;line-height:19.1875px;">Adds luck when used as source material of modernization, the Kai version will yield more luck.</span>
+
* Unlike other ships in the game, she is meant to represent her entire class of 38 ships.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteSS|List of Submarines]]
   
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Wikipedia entry on Maruyu]
 
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Wikipedia entry on Maruyu]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:IJA Vessels]]
+
[[Category:Imperial Japanese Army Vessels]]
[[Category:Submarines]]
+
[[Category:World War II Survivors]]
[[Category:Submergence Transport Vehicle]]
 
1,324

edits