Changes

m
no edit summary
Line 158: Line 158:  
=== Hourlies ===
 
=== Hourlies ===
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
|01JP = マルヒトマルマル。司令官、真夜中です。はい|00JP = 午前0時です。あの、日付が変わりましたね|02JP = マルフタマルマル。丑三つ時ですね。少し…いえ!怖くなんかないです|03JP = マルサンマルマル。ふああ…ううっ、ごめんなさい。気を付けます|04JP = マルヨンマルマル。ねっ、眠く… だっ、大丈夫!眠くなんかないです、はい!|05JP = マルゴーマルマル。司令官、朝になってしまいました。おはようございます|06JP = マルロクマルマル。朝ごはん、春雨が作ってもいいでしょうか?はい!作ります|07JP = マルナナマルマル。朝ごはんは麻婆はる… 嘘です。和定食にしてみました。どうぞ|08JP = マルハチマルマル。今日も輸送作戦、頑張りましょう。輸送や護衛は大切です|09JP = マルキューマルマル。村雨姉さんは元気でやってるかな。ふう…|10JP = ヒトマルマルマル。お昼は…あっ、まだお昼には早いですね。すみません|11JP = ヒトヒトマルマル。司令官、お昼は何にしますか?たまには外食も。あ、あの…|12JP = ヒトフタマルマル。えっ、司令官とお昼、外でご一緒でいいんですか?嬉しいです|13JP = ヒトサンマルマル。洋食屋さん、本当に楽しかったです。嬉しいです、はい|14JP = ヒトヨンマルマル。あれ?あんなところに夕立姉さんが。危なくないですか?|15JP = ヒトゴーマルマル。司令官。あ、あの…おやつお持ちいたしましょうか?|16JP = ヒトロクマルマル。少し日が陰ってきましたね。そろそろ夕方です、はい|17JP = ヒトナナマルマル。司令官、夕焼けが綺麗ですね。ずっと見ていたいです|18JP = ヒトハチマルマル。お夕飯を用意しますね。司令官、何がいいですか?|19JP = ヒトキューマルマル。やっちゃいました。春雨特製 麻婆春雨。たっ、食べて!|20JP = フタマルマルマル。ご夕食いかがでしたか?胡麻油と五香粉が秘伝なんです|21JP = フタヒトマルマル。司令官、先に洗い物片づけてしまいますね。すみません|22JP = フタフタマルマル。司令官、そろそろ明日の輸送作戦の打ち合わせを。あの…|23JP = フタサンマルマル。あっ、あの。司令官、今日も本当にお疲れ様でした|idleJP = 司令官?あ、あの。司令官?忙しいのかしら?う、うん。私も頑張ろう|idleEN = Commander? Uhm, Commander? Are you perhaps busy right now? R-Right. I'll do my best too.|00EN = It's 0000. Uhm, the day changed.|01EN = 0100. Commander, it's midnight. Yes.|02EN = 0200. It's the dead of the night. I'm a little... No! I'm not scared at all.|02Note = 丑三つ時 (ushimitsudoki) is the period between 2:00am to 2:30am under the ancient Japanese time-telling system, and is referred to as "the dead of the night", so you get the idea.|03EN = 0300. Wah...! Uuu, I'm sorry. I'll be careful from now on.|03Note = Yawning.|04EN = 0400. Hey, I'm feeling kind of... I-It's alright! I'm not sleepy, yes!|05EN = 0500. Commander, it's morning now. Good morning.|06EN = 0600. Is it alright if Harusame makes breakfast? Yes! I'll make it.|07EN = 0700. And for breakfast it's Mapo Haru... I'm kidding. I made a Japanese set meal. Please help yourself to it.|07Note = She is accidentally making a pun out of her name again.
+
|00JP = 午前0時です。あの、日付が変わりましたね
|08EN = 0800. Let's work hard for today's transport mission. Transporting and escorting are important.|09EN = 0900. I wonder if Murasame nee-san is doing well... Hmm...|10EN = 1000. For lunch... Ah, it's still to early for lunch right now. Excuse me.|11EN = 1100. Commander, what are you having for lunch? It's not so bad to eat out once in awhile. Uh... Uhm...|12EN = 1200. Eh, it's alright for me to accompany the Commander out for lunch? I'm so happy.|13EN = 1300. It was fun at the western restaurant. I'm glad to have gone, yes.|14EN = 1400. Huh? What's Yuudachi nee-san doing at such a place? Isn't it dangerous?|15EN = 1500. Commander, uh, uhm... Should I bring along some snacks?|16EN = 1600. The skies are getting darker. It's almost evening, yes.|17EN = 1700. Commander, the sunset is beautiful, isn't it? I feel like I could stare at it forever.|18EN = 1800. I'll prepare dinner. Commander, what do you feel like having?|19EN = 1900. I've done it. Harusame's special Mapo Harusame. T-Try it!|20EN = 2000. How was dinner? The secret ingredients were sesame oil and five-spices powder.|21EN = 2100. Commander, I'll be washing all this dishes up first. Excuse me.|22EN = 2200. Commander, it's about time we made plans for tomorrow's transport mission. Uhm...|23EN = 2300. Oh, uhm, Commander, thanks for the hard work today.
+
|00EN = It's 0000. Um, the day changed.
 +
|01JP = マルヒトマルマル。司令官、真夜中です。はい
 +
|01EN = 0100. Commander, it's midnight. Yes.
 +
|02JP = マルフタマルマル。丑三つ時ですね。少し…いえ!怖くなんかないです
 +
|02EN = 0200. It's the dead of the night. I'm a little... No! I'm not scared at all.
 +
|02Note = 丑三つ時 (ushimitsudoki) is the period between 2:00am to 2:30am under the ancient Japanese time-telling system, and is referred to as "the dead of the night", so you get the idea.
 +
|03JP = マルサンマルマル。ふああ…ううっ、ごめんなさい。気を付けます
 +
|03EN = 0300. *Yawn* ...! Uuu, I'm sorry. I'll be careful from now on.
 +
|04JP = マルヨンマルマル。ねっ、眠く… だっ、大丈夫!眠くなんかないです、はい!
 +
|04EN = 0400. Hey, I'm feeling kind of... I-It's alright! I'm not sleepy, yes!
 +
|05JP = マルゴーマルマル。司令官、朝になってしまいました。おはようございます
 +
|05EN = 0500. Commander, it's morning now. Good morning.
 +
|06JP = マルロクマルマル。朝ごはん、春雨が作ってもいいでしょうか?はい!作ります
 +
|06EN = 0600. Is it alright if Harusame makes breakfast? Yes! I'll make it.
 +
|07JP = マルナナマルマル。朝ごはんは麻婆はる… 嘘です。和定食にしてみました。どうぞ
 +
|07EN = 0700. And for breakfast it's Mapo Haru... no, I'm kidding. I made a Japanese set meal. Please help yourself to it.
 +
|07Note = Mapo Harusame, another pun on her name.
 +
|08JP = マルハチマルマル。今日も輸送作戦、頑張りましょう。輸送や護衛は大切です
 +
|08EN = 0800. Let's work hard for today's transport mission. Transporting and escorting are important.
 +
|09JP = マルキューマルマル。村雨姉さんは元気でやってるかな。ふう…
 +
|09EN = 0900. I wonder if Murasame nee-san is doing well... Hmm...
 +
|10JP = ヒトマルマルマル。お昼は…あっ、まだお昼には早いですね。すみません
 +
|10EN = 1000. For lunch... Ah, it's still too early for lunch right now. I apologize.
 +
|11JP = ヒトヒトマルマル。司令官、お昼は何にしますか?たまには外食も。あ、あの…
 +
|11EN = 1100. Commander, what are you having for lunch? It's not so bad to eat out once in awhile. Uh... Uhm...
 +
|12JP = ヒトフタマルマル。えっ、司令官とお昼、外でご一緒でいいんですか?嬉しいです
 +
|12EN = 1200. Eh? It's alright for me to accompany the Commander out for lunch? I'm so happy.
 +
|13JP = ヒトサンマルマル。洋食屋さん、本当に楽しかったです。嬉しいです、はい
 +
|13EN = 1300. It was fun at the western restaurant. I'm glad to have gone, yes.
 +
|14JP = ヒトヨンマルマル。あれ?あんなところに夕立姉さんが。危なくないですか?
 +
|14EN = 1400. Huh? What's Yuudachi nee-san doing at such a place? Isn't it dangerous?
 +
|15JP = ヒトゴーマルマル。司令官。あ、あの…おやつお持ちいたしましょうか?
 +
|15EN = 1500. Commander, uh, uhm... Should I bring along some snacks?
 +
|16JP = ヒトロクマルマル。少し日が陰ってきましたね。そろそろ夕方です、はい
 +
|16EN = 1600. The skies are getting darker. It's almost evening, yes.
 +
|17JP = ヒトナナマルマル。司令官、夕焼けが綺麗ですね。ずっと見ていたいです
 +
|17EN = 1700. Commander, the sunset is beautiful, isn't it? I feel like I could stare at it forever.
 +
|18JP = ヒトハチマルマル。お夕飯を用意しますね。司令官、何がいいですか?
 +
|18EN = 1800. I'll prepare dinner. Commander, what do you feel like having?
 +
|19JP = ヒトキューマルマル。やっちゃいました。春雨特製 麻婆春雨。たっ、食べて!
 +
|19EN = 1900. I really did it. Harusame's special Mapo Harusame. T-Try it!
 +
|20JP = フタマルマルマル。ご夕食いかがでしたか?胡麻油と五香粉が秘伝なんです
 +
|20EN = 2000. How was dinner? The secret ingredients were sesame oil and five-spices powder.
 +
|21JP = フタヒトマルマル。司令官、先に洗い物片づけてしまいますね。すみません
 +
|21EN = 2100. Commander, I'll be washing all the dishes up first. Excuse me.
 +
|22JP = フタフタマルマル。司令官、そろそろ明日の輸送作戦の打ち合わせを。あの…
 +
|22EN = 2200. Commander, it's about time we made plans for tomorrow's transport mission. Um...
 +
|23JP = フタサンマルマル。あっ、あの。司令官、今日も本当にお疲れ様でした
 +
|23EN = 2300. Oh, um, Commander, thanks for the hard work today.
 +
|idleJP = 司令官?あ、あの。司令官?忙しいのかしら?う、うん。私も頑張ろう
 +
|idleEN = Commander? Uhm, Commander? Are you perhaps busy right now? R-Right. I'll do my best too.
 +
 
 
|Clip00 = {{Audio|file=Harusame-00.ogg}}
 
|Clip00 = {{Audio|file=Harusame-00.ogg}}
 
|Clip01 = {{Audio|file=Harusame-01.ogg}}
 
|Clip01 = {{Audio|file=Harusame-01.ogg}}
16

edits