Changes

1,210 bytes added ,  7 years ago
Line 194: Line 194:     
===Hourlies===
 
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=Buonasera!提督、今日はザラが秘書艦を担当します。いいでしょ?
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Good evening! Admiral, today I'll be the secretary ship. Is that alright?
+
|scenario = 00:00
| 01JP=えーっと、マルヒト、マルマル。こうかな?こんな感じ?わぁ、よかった!マルマル♪
+
|origin = Buonasera!提督、今日はザラが秘書艦を担当します。いいでしょ?
| 01EN=Uhmmm 0100. Something like this? With this feeling? Yay, thank goodness! 00♪
+
|translation = Good evening! Admiral, today I'll be the secretary ship. Is that alright?
| 01Note=
+
|audio =  
| 02JP=マルフタ、マルマル。はい、真夜中です。ポーラがまたお酒飲んでないといいけど・・・・・・ちょっと、心配
  −
| 02EN=0200. Yes, it's the middle of the night. Pola continuing to drink is fine but... I'm a bit worried
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=マルサンマルマル。よし、慣れてきた!提督、ザラ、ばっちりでしょ?
  −
| 03EN=0300. Yes, I finally got it! Admiral, I'm perfect right?
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=マルヨン・・・マルマル・・・。もうすぐ朝・・・・・・少し眠いけど、頑張りましょう!提督
  −
| 04EN=04...00... It's almost morning... I'm a bit sleepy but I'll keep doing my best! Admiral.
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=マルゴー、マルマル。よし、朝です!提督、ザラたち貫徹しましたね!さぁ、艦隊のみんなも起こす準備をしないと!よーし!
  −
| 05EN=0500. Great, it's morning! Admiral, we made it through! Right, it's time to wake up the fleet! Here we go!
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=マルロクマルマル。Buongiorno!気持ちのいい朝です!ね、提督?
  −
| 06EN=0600. Good morning! This morning flees great! Right Admiral?
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=マルナナマルマル。提督、簡単ですけど、朝食作りました!エスプレッソと、焼きたてのクロワッサンです。召し上がれ
  −
| 07EN=0700. Admiral, it's a bit simple but I made breakfast! Espresso and freshly baked croissant. Please dig in.
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=マルハチマルマル。提督、エスプレッソのおかわりはいかがですか?あ、はい!持ってきますね
  −
| 08EN=0800. Admiral, would you like another cup of espresso? Ah, yes! I'll get one.
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=マルキュウマルマル。さぁ、艦隊の運用を始めましょう。まずは遠征艦隊から・・・・・・あ、そうします?了解です!
  −
| 09EN=0900. Alright, it's time to begin fleet operations. First up the expedition fleet... ah, you'll do it? Roger that!
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=ヒトマルマルマル。演習はどうします?ザラ、タカーオ(高雄)クラスと、ちょっとやってみたい!提督、いいの?ふふ、よーし!
  −
| 10EN=1000. What will we do about exercises? I want to try challenging the Takao-class! Admrial, can I? Fufu, alright!
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=ヒトヒトマルマル。タカーオシスターズ、意外とやる。なんて言うの?当ててくる感じ嫌いじゃない。また挑戦するから!
  −
| 11EN=1100. The Takao sisters are surprisingly good. How do you say it? It doesn't feel bad... to take a hit. I'll take them on again!
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=ヒトフタマルマル。昼食はどうします?ザラ、ちょっと新しいパスタ覚えたから、試してもいい?ロッソ?ビアンコ?どっちが好き?
  −
| 12EN=1200. What shall we do for lunch? Do you want to try my new pasta? Rosso? Bianco? Which would you like?
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=ヒトサンマルマル。どうでした?ザラの新作。少し濃い目だから、ワインも進むでしょ?あ、でも飲みすぎはダメ、ですから
  −
| 13EN=1300. How is it? My new work? Would you like some strong wine to go with it? Ah, but you can't drink too much.
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=ヒトヨンマ・・・・・・あ、Ciao(チャオ)、リベ!元気してた?そう、それはなによりね。友達もたくさんできたんだ?へぇ、今度紹介して
  −
| 14EN=140... Ah, hello Libe! Really, that's good. Have you made lots of friends? Hee, introduce me next time.
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=ヒトゴーマルマル。うん、レーダーでしょ?これ、ちょっといるかもって思ってて。でんたーん(電探)って言うの?ここでは
  −
| 15EN=1500. Yup, RADAR right? That is called 'dentan' here right?
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=ヒトロクマルマ・・・あ、ローマさんたちだ!Ciao!あ、はい。少し慣れてきました。・・・いろいろ教えてください、この艦隊のこと
  −
| 16EN=160... Ah, Roma-san and the others! Hello! Ah, Yes. I'm acquainted with them ...They thought me a lot about this fleet.
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=ヒトナナマルマル。提督、夕食はどうします?マミーヤに繰り出すかって?マミーヤ?何だろ、bar のこと、かな?
  −
| 17EN=1700. Admiral, what do you want for dinner? You want to go to Mamiya's? Mamiya's? What is that, a bar?
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=ヒトハチマルマル。・・・ここがbar、マミーヤ。わぁ、いい匂い!あ、はい!注文は提督と同じもので!
  −
| 18EN=1800 ...So this is Bar Mamiya. Wow, something smells good! Ah, yes! I'll have whatever the Admiral is having!
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=ん、ひときゅうまるまる。てーとく、これも日本の味なんですね!素材の味を生かす意味では、ザラたちと同・・・んん~んぐんぐ
  −
| 19EN=Mmmm, 1900. So this is the taste of Japan Admiral! To bring out the best of the raw ingredients, I should also... Mmmmph
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=フタマルマルマル。ん、はぁ~、これもおいしい!って、あれ?ぽ、ポーラ!?うそ、あれ!?て、提督ごめんなさい!ちょっとぉ!
  −
| 20EN=2000. Mmm, haa~ this is delicious too! Wha, huh? Po... Pola!? Wait, what!? Admiral, sorry! Give me a moment!
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=はぁ・・・はぁ・・・フタヒト・・・マルマル・・・・・・はぁ、提督、すみません・・・。いえ・・・何でもありません・・・・・・何でも・・・ええ
  −
| 21EN=Haa~... haa~... 21...00... haa~ Admiral, sorry. No... it's nothing... nothing... at all
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=フタフタ・・・マルマル・・・・・・。提督、今日も疲れましたね。今日は早めに休みましょう。はい、ザラ、少し・・・疲れました
  −
| 22EN=22...00... Admiral, today was really tiring. Let's rest early today. Yes, I'm a bit... tired out.
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=フタサンマルマル。提督、今日は大変お疲れ様でした!Buonanotte!
  −
| 23EN=2300. Admiral, thank you for your hard work today! Good night!
  −
| 23Note=
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = えーっと、マルヒト、マルマル。こうかな?こんな感じ?わぁ、よかった!マルマル♪
 +
|translation = Uhmmm 0100. Something like this? With this feeling? Yay, thank goodness! 00♪
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタ、マルマル。はい、真夜中です。ポーラがまたお酒飲んでないといいけど・・・・・・ちょっと、心配
 +
|translation = 0200. Yes, it's the middle of the night. Pola continuing to drink is fine but... I'm a bit worried
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマル。よし、慣れてきた!提督、ザラ、ばっちりでしょ?
 +
|translation = 0300. Yes, I finally got it! Admiral, I'm perfect right?
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨン・・・マルマル・・・。もうすぐ朝・・・・・・少し眠いけど、頑張りましょう!提督
 +
|translation = 04...00... It's almost morning... I'm a bit sleepy but I'll keep doing my best! Admiral.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴー、マルマル。よし、朝です!提督、ザラたち貫徹しましたね!さぁ、艦隊のみんなも起こす準備をしないと!よーし!
 +
|translation = 0500. Great, it's morning! Admiral, we made it through! Right, it's time to wake up the fleet! Here we go!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマル。Buongiorno!気持ちのいい朝です!ね、提督?
 +
|translation = 0600. Good morning! This morning flees great! Right Admiral?
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル。提督、簡単ですけど、朝食作りました!エスプレッソと、焼きたてのクロワッサンです。召し上がれ
 +
|translation = 0700. Admiral, it's a bit simple but I made breakfast! Espresso and freshly baked croissant. Please dig in.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマル。提督、エスプレッソのおかわりはいかがですか?あ、はい!持ってきますね
 +
|translation = 0800. Admiral, would you like another cup of espresso? Ah, yes! I'll get one.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマル。さぁ、艦隊の運用を始めましょう。まずは遠征艦隊から・・・・・・あ、そうします?了解です!
 +
|translation = 0900. Alright, it's time to begin fleet operations. First up the expedition fleet... ah, you'll do it? Roger that!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル。演習はどうします?ザラ、タカーオ(高雄)クラスと、ちょっとやってみたい!提督、いいの?ふふ、よーし!
 +
|translation = 1000. What will we do about exercises? I want to try challenging the Takao-class! Admrial, can I? Fufu, alright!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。タカーオシスターズ、意外とやる。なんて言うの?当ててくる感じ嫌いじゃない。また挑戦するから!
 +
|translation = 1100. The Takao sisters are surprisingly good. How do you say it? It doesn't feel bad... to take a hit. I'll take them on again!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマル。昼食はどうします?ザラ、ちょっと新しいパスタ覚えたから、試してもいい?ロッソ?ビアンコ?どっちが好き?
 +
|translation = 1200. What shall we do for lunch? Do you want to try my new pasta? Rosso? Bianco? Which would you like?
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。どうでした?ザラの新作。少し濃い目だから、ワインも進むでしょ?あ、でも飲みすぎはダメ、ですから
 +
|translation = 1300. How is it? My new work? Would you like some strong wine to go with it? Ah, but you can't drink too much.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマ・・・・・・あ、Ciao(チャオ)、リベ!元気してた?そう、それはなによりね。友達もたくさんできたんだ?へぇ、今度紹介して
 +
|translation = 140... Ah, hello Libe! Really, that's good. Have you made lots of friends? Hee, introduce me next time.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。うん、レーダーでしょ?これ、ちょっといるかもって思ってて。でんたーん(電探)って言うの?ここでは
 +
|translation = 1500. Yup, RADAR right? That is called 'dentan' here right?
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマ・・・あ、ローマさんたちだ!Ciao!あ、はい。少し慣れてきました。・・・いろいろ教えてください、この艦隊のこと
 +
|translation = 160... Ah, Roma-san and the others! Hello! Ah, Yes. I'm acquainted with them ...They thought me a lot about this fleet.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。提督、夕食はどうします?マミーヤに繰り出すかって?マミーヤ?何だろ、bar のこと、かな?
 +
|translation = 1700. Admiral, what do you want for dinner? You want to go to Mamiya's? Mamiya's? What is that, a bar?
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。・・・ここがbar、マミーヤ。わぁ、いい匂い!あ、はい!注文は提督と同じもので!
 +
|translation = 1800 ...So this is Bar Mamiya. Wow, something smells good! Ah, yes! I'll have whatever the Admiral is having!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ん、ひときゅうまるまる。てーとく、これも日本の味なんですね!素材の味を生かす意味では、ザラたちと同・・・んん~んぐんぐ
 +
|translation = Mmmm, 1900. So this is the taste of Japan Admiral! To bring out the best of the raw ingredients, I should also... Mmmmph
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。ん、はぁ~、これもおいしい!って、あれ?ぽ、ポーラ!?うそ、あれ!?て、提督ごめんなさい!ちょっとぉ!
 +
|translation = 2000. Mmm, haa~ this is delicious too! Wha, huh? Po... Pola!? Wait, what!? Admiral, sorry! Give me a moment!
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = はぁ・・・はぁ・・・フタヒト・・・マルマル・・・・・・はぁ、提督、すみません・・・。いえ・・・何でもありません・・・・・・何でも・・・ええ
 +
|translation = Haa~... haa~... 21...00... haa~ Admiral, sorry. No... it's nothing... nothing... at all
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタ・・・マルマル・・・・・・。提督、今日も疲れましたね。今日は早めに休みましょう。はい、ザラ、少し・・・疲れました
 +
|translation = 22...00... Admiral, today was really tiring. Let's rest early today. Yes, I'm a bit... tired out.
 +
|audio =
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。提督、今日は大変お疲れ様でした!Buonanotte!
 +
|translation = 2300. Admiral, thank you for your hard work today! Good night!
 +
|audio =
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 +
{{clear}}
    
==Character==
 
==Character==
advmod, cssedit, Moderators, oversight, prechecked, Account Reviewers
18,475

edits