Changes

12,695 bytes added ,  5 months ago
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=059}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=059a}}
===Basic===
  −
{{shipinfo2
  −
| name=Takao
  −
| japanesename=高雄
  −
| id=59
  −
| image=[[File:059.png]]
  −
| color=silver
  −
| type=Heavy Cruiser
  −
| class=Takao
  −
| firepower=40 (59)
  −
| torpedo=24 (59)
  −
| AA=18 (66)
  −
| ASW=0
  −
| LOS=13 (39)
  −
| luck=10 (49)
  −
| hp=45
  −
| armor=35 (49)
  −
| evasion=35 (69)
  −
| aircraft=6
  −
| speed=Fast
  −
| range=Medium
  −
| slot=3
  −
| time=1:25:00
  −
| slot1=[[20.3cm Twin Gun Mount]]
  −
| slot2=[[Type 0 Recon Seaplane]]
  −
| slot3=-Unequipped-
  −
| slot4=-Locked-
  −
| space1=2
  −
| space2=2
  −
| space3=2|space4 = -}}
  −
| style="width: 50px;"|
  −
|
     −
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{:Category:Heavy Cruisers}}
   −
{{shipinfo2
+
===Special Mechanics===
| name=Takao Kai
+
* None
| japanesename=高雄改
+
 
| id=59
+
===Equipability Exceptions===
| image=[[File:059M.jpg]]
+
{{:Equipment/Equipability/CA}}
| color=gold
+
* Default [[CA]] equipment compatibility
| type=Heavy Cruiser
+
 
| class=Takao
+
===Fit Bonuses===
| firepower=48 (77)
+
{{/Equipment Bonuses}}
| torpedo=24 (79)
+
{{clear}}
| AA=20 (69)
+
;Hidden Fit Bonuses
| ASW=0
+
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
| LOS=14 (49)
+
 
| luck=10 (59)
+
===Important Information===
| hp=57
+
* Required for quest:
| armor=45 (75)
+
** Mandatory:
| evasion=40 (79)
+
*** {{Q|A21}}
| aircraft=8
+
*** {{Q|B13}}
| speed=Fast
+
** Optional:
| range=Medium
+
*** {{Q|By5}}
| slot=4
+
 
| time=Lv25 Remodel
+
==Drop Locations==
| slot1=[[20.3cm Twin Gun Mount]]
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| slot2=[[61cm Quad O2 Torpedo Mount|61cm Quad O<sub>2</sub> Torpedo Mount]]
+
 
| slot3=[[Type 0 Recon Seaplane]]
+
==Voice Lines==
| slot4=-Unequipped-
+
===Quotes===
| space1=2
+
{{ShipquoteHeader}}
| space2=2
+
{{ShipquoteKai
| space3=2
+
|scenario = Introduction
| space4=2}}
+
|origin = こんにちは。高雄です。貴方のような素敵な提督で良かったわ。
 +
|translation = Hello. I'm Takao. I'm glad to have a great admiral like you.
 +
|audio = Takao-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 巡洋艦といえば、なんといっても、私、高雄型よね。
 +
近藤中将麾下の第四戦隊に所属して、数々の海戦に参加しました。
 +
激戦を戦い抜いて、最後はシンガポール防衛に努めたの。
 +
|translation = When you talk about cruisers, you definitely need a mention of the Takao-class.
 +
I participated in many battles as a member of the 4th Squadron under the command of Vice Admiral Kondou.
 +
I fought fiercely till the end and ended up defending Singapore.<ref>After the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf], she was considered too damaged to save and was moored as a floating anti-air platform in Singapore.</ref>
 +
|audio = Takao-Library.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = なんでもおっしゃってくださいね。
 +
|translation = Please ask me anything.
 +
|audio = Takao-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 気になる所ございますか?
 +
|translation = Are you curious about something?
 +
|audio = Takao-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3
 +
|origin = えーとえーと、どうしたら良いでしょうか?
 +
|translation = Uhhh, ummm, what should I do?
 +
|audio = Takao-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = さあ~出撃の準備はこれでよしっと!それはそうど……愛宕はちゃんとやってるかしら……あれ、提督?ふふ、いいですよ~
 +
|translation = Now, the sortie preparations are all done! Now that that's done... I wonder if Atago is doing her duties properly... Oh, Admiral? Fufu, it's fine~
 +
|audio = Takao_Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、高雄がついていますから…安心して。
 +
|translation = Don't worry, Admiral... I'm here.
 +
|audio = Takao-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督、どうされました?少し、お疲れでは?わかりました。この高雄の膝枕をお貸ししましょう!少しだけでいいので、お休みになって下さい。これも、司令官の大切なお勤めですよ?
 +
|translation = What happened, Admiral? Are you a bit tired? Understood. I'll provide you with a lap pillow. Please just rest for a while. Resting is also an important duty you know?
 +
|audio = Takao_Kai_SecWed.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = お褒めの言葉なんて…それよりもっとわかりやすい形で…勲章とかじゃなくって…
 +
|translation = I'd like some praise... in a more direct way... Not in the form of a medal...
 +
|audio = Takao-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|kai = yes
 +
|origin = 提督。司令官の御役目、大変だと思います。もし少しお疲れなら、どうぞ、この高雄の胸でお休みになってくださいね?私達、いつでもお側に…いますから。ね?
 +
|translation = Admiral. I think that the duties of a commander are heavy. If you get a bit tired, please take a rest on my chest alright? We'll alwasy be here at... your side. Alright?
 +
|audio = Takao_Kai_Proposal.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = なにか…お言付けが来ていますね。
 +
|translation = Something like... a message has arrived.
 +
|audio = Takao-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 高雄、出撃いたします!
 +
|translation = Takao, sortieing!
 +
|audio = Takao-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 何かが私の中で開放されたような…素敵な気持ち…
 +
|translation = It feels like something within me has awakened... It feels great...
 +
|audio = Takao-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = この力、提督のおかげですね。
 +
|translation = This power is thanks to you, Admiral.
 +
|audio = Takao-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = やったわね!
 +
|translation = Alright!
 +
|audio = Takao-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|kai = yes
 +
|origin = あら、バカね。
 +
|translation = Oh, how silly.
 +
|audio = Takao_Kai_Equipment3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = いただきます!また出られますね。
 +
|translation = Thanks for the meal! I can head out again.
 +
|audio = Takao_Kai_Resupply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = あの娘たちを、ここで見守りましょう!
 +
|translation = I'll watch over those girls from over here!
 +
|audio = Takao-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 絶対安静なんて…まだやれるのに…。
 +
|translation = I'm confined to my bed... Even though I can still fight...
 +
|audio = Takao-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい仲間です。温かく迎えましょう!
 +
|translation = It's a new comrade. Let's go welcome her warmly!
 +
|audio = Takao-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 作戦完了。艦隊が帰投します。
 +
|translation = Operation complete. The fleet has returned to port.
 +
|audio = Takao-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 私に続いてくださ~~い!
 +
|translation = Please follow me~!
 +
|audio = Takao-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 砲雷撃戦、用意!
 +
|translation = Prepare for combat!
 +
|audio = Takao-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 右舷の敵艦を叩いて!
 +
|translation = Attack the enemy ships to starboard!
 +
|audio = Takao-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = 馬鹿め…と言って差し上げますわ!
 +
|translation = I say to you, 'Idiot'!<ref>A quote from Okita Juuzou from Space Battleship Yamato, inspired by a combination of the Chief of Staff calling the captain of the Takao an idiot due to the sloppiness of the bridge and a quote from General Anthony McAuliffe in response to a German request for surrender.</ref>
 +
|audio = Takao-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 大人しくなさい!!
 +
|translation = Be quiet!!
 +
|audio = Takao-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 提督、私の活躍、見てくれましたか?
 +
|translation = Did you see what I achieved, Admiral?
 +
|audio = Takao-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = やあ!
 +
|translation = Yaah!
 +
|audio = Takao-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = はあああ——
 +
|translation = Haaaaa~
 +
|audio = Takao-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = な、何よ…それで勝ったつもり!?
 +
|translation = Wh-what... Did you think you've won with that!?
 +
|audio = Takao-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 私、沈むのね…さようなら…提督…
 +
|translation = So I'm sinking... Goodbye... Admiral...
 +
|audio = Takao-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = メリークリスマス!提督、今日だけは司令官のお仕事を忘れてパーティーを楽しましょ!あ、愛宕、邪魔しないで!
 +
|translation = Merry Christmas! Just for today, forget about your work and enjoy the party, Admiral! D-don’t get in the way, Atago!
 +
|audio = Takao_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = 大掃除にとり関りましょう。鳥海、摩耶にも言っておいてね。愛宕は…あれ、いない?
 +
|translation = Let’s get started spring cleaning. I’ll go get Choukai and Maya. Atago is… Huh, she’s not here?
 +
|audio = Takao_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = 新年、あけましておめでとうございます。本年も高雄型重巡、第四戦隊を、どうぞよろしくお願いいたします。さあ初詣、いきましょう。
 +
|translation = Happy New Year. Please take care of the Takao-class CAs, and BatDiv4, again this year. Now, let’s go visit the shrine.
 +
|audio = Takao_New_Years_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 愛宕、歳の数だけ、お豆食べるんですって。…えぇ、いらない?そう…。あぁ、妙高さん!…えぇ、鬼役ですか?やめた方が…えぇー…
 +
|translation = They say you need to eat your age in beans, Atago. …Eh, you don’t want to? I see… Ah, Myoukou! …Eh, be the Oni? I’ll pass… Eeeeeh…
 +
|audio = Takao_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = よし、これで完成です!ふふ〜、あの人は喜んでくれるかしら?うふふ〜
 +
|translation = Alright, it’s all done! Fufu~, I wonder if that person will be happy. Ufufu~
 +
|audio = Takao_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes = Secretary 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = あ、あのー!こちらを…よっかたら、召し上がってください!あぁ、はい…高雄の…手作りです。
 +
|translation = Uh-ummm! Please… have some of this if you’d like! Ah, yes… I… made them by hand.
 +
|audio = Takao_Valentine_Sec2.ogg
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = えぇ、これを…私に?お返しに?…ありがとうございます。嬉しいです。…あぁ…やだ、涙が…
 +
|translation = Eh, is this… for me? A return gift? …Thank you very much. I’m happy. …Ah… oh no, my tears are…
 +
|audio = Takao_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]]
 +
|origin = 気持ちのよい季節になりましたね。四戦隊でお花見もいいですね。鳥海と、お弁当を作りますね。何がお好きですか?楽しくなりそう!
 +
|translation = A pleasant season has come. It would be nice for the 4th Squadron to go cherry blossom vewing. I’ll go make a lunch box with Choukai. What would you like? This will be fun!
 +
|audio = Takao_Spring_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = なんか言うこと?私たち三種年なんですて?おめでとございます。私も嬉しいです。
 +
|translation = What did you say? It’s our 3rd Anniversary? Congratulations. I’m happy.
 +
|audio = Takao_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 最近、雨が多いですね…。まさに梅雨、っと言って差し上げますわ!あぁ、ご、ごめんなさい…。
 +
|translation = It’s been raining a lot recently… It’s definitely the rainy season I say! …Ah, I-I’m sorry…
 +
|audio = Takao_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]]
 +
|origin = うぅ…ぅぅ…もうすぐ、夏がくるのね。えぇ、そうね、少しダイエットしようかしら…うぅ…ぅぅ…
 +
|translation = *fidget*…*fidget*… It’s almost summer again. Eh, yes, maybe I should go on a little diet… *fidget*…*fidget*…
 +
|audio = Takao_Early_Summer_Sec1_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]]
 +
|origin = 愛宕、何その格好?!夏だからってちゃんとしないと。ほら、提督だってちゃんと司令官らしく…らしく…あ、あの、提督?
 +
|translation = Why do you look like that, Atago!? You need to dress properly even though it’s summer. Look, even the commander still has his bearing… his bearing… Uh-umm, Admiral?
 +
|audio = Takao_Sec1_Midsummer_2016.ogg
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 秋…秋は四戦隊にとって、油断出来ない季節。みんな、油断しないで!特に、食欲の秋は…。
 +
|translation = Autumn… is a season where the 4th Squadron can’t afford to let their guard down. Don’t be careless, everyone! Especially with the autumn appetite…
 +
|audio = Takao_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =  
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = さぁ、愛宕、私達の漁場守るはよ!四戦隊、出撃!秋刀魚漁支援作戦を実施します!
 +
|translation = Come on, it’s time for us to protect our fishing grounds, Atago! 4th Squadron, sortie! Commence the Saury Fishing Support Operation!
 +
|audio = Takao_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = なんということ、私達、四周年なんですって!おめでとうございます!ありがとうございます!私も嬉しいです!
 +
|translation = Oh wow, it’s our 4th Anniversary! Congratulations! Thank you very much! I’m happy too!
 +
|audio = Takao_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = なんということ、私たち、五周年なんでって?おめでとうございます。私も嬉しいです。
 +
|translation = Goodness, it’s our 5th Anniversary? Congratulations. I’m happy too.
 +
|audio = Takao_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = あぁ、なんっということ!私達六周年なんですって。おめでとうございます。提督、私も嬉しいです。
 +
|translation = Aaah, oh my goodness! It's our 6th Anniversary. Congratulations. Admiral, I'm happy too.
 +
|audio = Takao_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = なんっと…言うことかしら!私たち、ついに七周年なんですって!本当に、おめでとうございます…提督!私も嬉しです。
 +
|translation = What... a wonderful day! It's finally our 7th Anniversary! Congratulations... Admiral! I'm happy too.
 +
|audio = Takao_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 +
|origin = 艦隊が泊地に集結中ね。いよいよ、作戦発動。
 +
|translation = The fleet is gathering in the harbor. It’s finally time to begin the operation.
 +
|audio = Takao_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 愛宕、対潜警戒も厳として!必ず来るわ。
 +
|translation = Be on high ASW alert, Atago! They’ll definitely be coming.
 +
|audio = Takao_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 第四戦隊、必ず戦場で輝いて見せる!はぁ、必ず!!
 +
|translation = Cruiser Division 4 will definitely show you how we shine on the battlefield! *deep breath* We will!!
 +
|audio = Takao_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3
 +
|notes = Joining the Fleet
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]]
 +
|origin = 摩耶ったら、生意気ね。第四戦隊、推参!って!
 +
|translation = Oh Maya, you’re being cheeky. CruDiv4, arriving on station! Fire!
 +
|audio = Takao-FriendFleet.mp3
 +
|notes = Friend Fleet line
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]]
 +
|origin = 愛宕、良かった。提督、捷一号作戦、全作戦完了!我が第一遊撃部隊は、敵艦隊の撃滅に成功せり!
 +
|translation = Thank goodness, Atago. All objectives for Operation Sho-1 have been achieved, Admiral! Our 1st Striking Force has succeeded in crushing the enemy fleet!
 +
|audio = Takao_Homecoming_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]]
 +
|origin = 提督、ありがとう。
 +
|translation = Thank you, Admiral.
 +
|audio = Takao&Atago_Homecoming_2018_Sec3.mp3
 +
|notes = Secretary 3. Shared with [[Atago]].
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Takao.png|Base
 +
Ship Full Takao Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 
|}
 
|}
   −
===Quote===
+
==Trivia==
{{Shipquote
+
;General Information
| 自己紹介=こんにちは。高雄です。貴方のような素敵な提督で良かったわ。
+
* She is named after Mount Takao in Kyoto, location of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Jingo-ji Jingo-ji Temple].
| EN1=Good morning. I'm Takao. It's great that you look like a capital Admiral.
+
* She was launched on the 12th of May 1930.
| Note1=
+
* Sunk as a target ship on the 19th of October 1946.
| Library=巡洋艦といえば、なんといっても、私、高雄型よね。近藤中将麾下の第四戦隊に所属して、数々の海戦に参加しました。激戦を戦い抜いて、最後はシンガポール防衛に努めたの。
+
 
| EN0=If you're talking about cruisers, no matter how you look at it, it has to be me, Takao!  Attached to Vice Admiral Kondo's 4th fleet, I participated in many naval battles.  Overcoming these hard-fought conflicts, I concluded with a diligent defence of Singapore.
+
;Update History
| Note0=The Takao sustained heavy damage and finished the war moored at Singapore as an air defence platform.
+
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
| 秘書クリック会話①=気になるところ、ございますか?
  −
| EN2=Is there something that you are worried about?
  −
| Note2=
  −
| 秘書クリック会話②=なんでもおっしゃってくださいね。
  −
| EN3=Please, you can ask me anything.
  −
| Note3=
  −
| 秘書クリック会話③=えーと、えーと…どうしたらよいでしょうか?
  −
| EN4=Um, oh, what should I do?
  −
| Note4=
  −
| 秘書放置時=
  −
| EN4a=
  −
| Note4a=
  −
| 戦績表示時=何か、お言付けが来ていますね。
  −
| EN5=Oh, some orders have arrived.
  −
| Note5=
  −
| 編成選択時=高雄、出撃いたします!
  −
| EN6=Takao, launching!
  −
| Note6=
  −
| 装備時①=何かが、私の中で解放されたような…。素敵な気持ち。
  −
| EN7=Somehow, to be liberated like this... what a great feeling.
  −
| Note7=
  −
| 装備時②=この力、提督のおかげですね。
  −
| EN8=This power is all thanks to the Admiral.
  −
| Note8=
  −
| 装備時③=やったわね!
  −
| EN9=Fantastic!
  −
| Note9=
  −
| 補給時=何かが…私の中で解放されたような…素敵な気持ち…
  −
| EN24=Somehow, to be liberated like this... what a great feeling.
  −
| Note24=
  −
| EN10=Let's watch over those children from here.
  −
| Note10=
  −
| EN11=Total recumbence... even though I can still fight...
  −
| Note11=
  −
| 建造時=新しい仲間です。暖かく迎えましょう!
  −
| EN12=A new comrade. Let's give them a warm welcome!
  −
| Note12=
  −
| 艦隊帰投時=作戦完了!艦隊が帰投します!
  −
| EN13=Operation complete! The fleet has returned!
  −
| Note13=
  −
| 出撃時=私に続いてくださぁぁい
  −
| EN14=Please follow meeee~
  −
| Note14=
  −
| 戦闘開始時=砲雷撃戦、用意!
  −
| EN15=Prepare for battle!
  −
| Note15=
  −
| 航空戦開始時=
  −
| EN15a=
  −
| Note15a=
  −
| 攻撃時=右舷の敵艦を叩いて!
  −
| EN16=Enemy off starboard, fire!
  −
| Note16=
  −
| 夜戦開始時=大人しくなさい!
  −
| EN17=Please behave yourselves!
  −
| Note17=
  −
| 夜戦攻撃時=馬鹿め、と言って差し上げますわ!
  −
| EN18=I say to you, 'Nuts!'
  −
| Note18=(A quote of the reply General Anthony Clement "Nuts" McAuliffe sent in response to a German surrender ultimatum. Also quoted in various works of fiction including Space Battleship Yamato and Girls and Panzer)
  −
| MVP時=提督、私の活躍見てくれましたか?
  −
| EN19=Admiral, did you watch my performance?
  −
| Note19=
  −
| EN20=
  −
| Note20=
  −
| EN21=Aaaah!
  −
| Note21=
  −
| EN22=W-what! Did you think you'd win with that!?
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=私…沈むのね…さようなら…提督…
  −
| EN23=I am... sinking, huh... Good bye... Admiral...
  −
| Note23=|Married = 提督、高雄がついていますから…安心して
  −
|EN25 = Admiral, Takao will be with you... have no fear.
  −
|Wedding = お褒めの言葉なんて…それよりもっとわかりやすい形で…勲章とかじゃなくって…
  −
|EN26 = These words of praise... I would like to have that in a more direct way... no, not a medal, but instead...|ドック入り(小破以下) = あの娘たちを、ここで見守りましょう!
  −
|ドック入り(中破以上) = 絶対安静なんて…まだやれるのに…。
  −
|小破① = いやっ!
  −
|小破② = きゃあっ!
  −
|中破 = な、何よ…それで勝ったつもり!?}}
     −
==Trivia==
+
;Misc
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;">Sunk as target ship on October 19, 1946</span>
+
*Survived World War II.
*<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333334922790527px;line-height:17.270835876464844px;">Originally Takao and Atago's names were reserved for two ships of the Amagi-class Battlecruisers, had the Washington Naval Treaty not been conceived Takao and Atago would be sister ships of Akagi</span>
+
* Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''.
 +
* She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit.
    
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  −
*[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
   
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Takao_(1930)|Wikipedia entry on cruiser Takao]]
 
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Takao_(1930)|Wikipedia entry on cruiser Takao]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Takao Class]]
  −
[[Category:Heavy Cruisers]]
   
[[Category:World War II Survivors]]
 
[[Category:World War II Survivors]]
1,223

edits