Changes

→‎Quote: some clean up
Line 87: Line 87:  
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=もぉ~、阿賀野姉ぇ!私の太もも撫でるのやめてって!…あれ?…提督?…失礼致しました!…あ、あれ?あれ?
 
| 秘書クリック会話③=もぉ~、阿賀野姉ぇ!私の太もも撫でるのやめてって!…あれ?…提督?…失礼致しました!…あ、あれ?あれ?
| EN4=Geez, Agano-nee! Stop stroking my thighs!... Huh? ...Admiral? Sorry about that!... H-huh? Huh?
+
| EN4=Geez, Agano-nee! Stop stroking my thighs!... Huh? ...Admiral? My apologies for being rude!... H-huh? Huh?
 
| Note4=
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=
 
| 秘書放置時=
Line 93: Line 93:  
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=提督に連絡が入っています
 
| 戦績表示時=提督に連絡が入っています
| EN5=The Admiral's commuique has arrived.
+
| EN5=The Admiral's communique has arrived.
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=了解。軽巡能代、出撃します
 
| 編成選択時=了解。軽巡能代、出撃します
Line 99: Line 99:  
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=これは…感謝です!能代、沈むわけにはいきませんねっ!
 
| 装備時①=これは…感謝です!能代、沈むわけにはいきませんねっ!
| EN7=This is... many thanks! Noshiro is will not sink!
+
| EN7=This is... many thanks! Noshiro will not sink!
 
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=能代を強化ですか…?感謝ですね!
 
| 装備時②=能代を強化ですか…?感謝ですね!
Line 111: Line 111:  
| Note24=
 
| Note24=
 
| ドック入り=能代、少しお休みを頂きます
 
| ドック入り=能代、少しお休みを頂きます
| EN10=Noshiro, will take a small break.
+
| EN10=Noshiro will take a small break.
 
| Note10=
 
| Note10=
 
| ドック入り(重傷)=提督…能代、お恥ずかしい限りです
 
| ドック入り(重傷)=提督…能代、お恥ずかしい限りです
| EN11=Admiral... Noshiro, is completely ashamed.
+
| EN11=Admiral... Noshiro is deeply ashamed.
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=提督!建造完了の報告です
 
| 建造時=提督!建造完了の報告です
Line 141: Line 141:  
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=今の海戦、能代が一番活躍したのですか? まぁ、阿賀野型としては当然の…でも、嬉しいですね
 
| MVP時=今の海戦、能代が一番活躍したのですか? まぁ、阿賀野型としては当然の…でも、嬉しいですね
| EN19=This battle, Noshiro did the best? Well, I'm an Agano-class, so it's only natural... But, I'm glad, you know.
+
| EN19=Noshiro was the best during this battle? Well, I'm an Agano-class, so it's only natural... But, I'm glad, you know.
 
| Note19=
 
| Note19=
 
| 被弾小破①=シブヤン島はこんなもんじゃないわ
 
| 被弾小破①=シブヤン島はこんなもんじゃないわ
Line 153: Line 153:  
| EN22=Ku.... Even if you say that, I'm still a light cruiser...  B-but, I'm not sunk yet... I can still fire!
 
| EN22=Ku.... Even if you say that, I'm still a light cruiser...  B-but, I'm not sunk yet... I can still fire!
 
| Note22=
 
| Note22=
| 撃沈時(反転)=また、能代は沈むのね…。阿賀野姉、今度はゆっくりきてよ…?ね…?
+
| 撃沈時(反転)=また、能代は沈むのね…。阿賀野姉、今度はゆっくりきてよ…?ね…?
| EN23=Noshiro, is also sunk, huh.... Agano-nee, will you take is easy this time...? Yeah...?
+
| EN23=Again, Noshiro has sunk, huh.... Agano-nee, will you take is easy this time...? Okay...?
 
| Note23=}}
 
| Note23=}}
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
Line 179: Line 179:  
| 06Note=
 
| 06Note=
 
| 07JP=午前7時ですね。そろそろ朝ご飯にしましょ?阿賀野姉にも作るから、ご一緒に!
 
| 07JP=午前7時ですね。そろそろ朝ご飯にしましょ?阿賀野姉にも作るから、ご一緒に!
| 07EN=It's 7 A.M, huh.  How about some breakfast soon?  Agano-nee's making it, so let's go eat together!
+
| 07EN=It's 7 A.M, huh.  Isn't it about time for Breakfast?  Agano-nee's making it, so let's go eat together!
 
| 07Note=
 
| 07Note=
 
| 08JP=午前8時です。提督、今日も一日、頑張りましょう!
 
| 08JP=午前8時です。提督、今日も一日、頑張りましょう!
Line 185: Line 185:  
| 08Note=
 
| 08Note=
 
| 09JP=午前9時。提督!この朝のワイドショー番組って、結構楽しいですね!
 
| 09JP=午前9時。提督!この朝のワイドショー番組って、結構楽しいですね!
| 09EN=9 A.M.  Admiral! This morning variety show, it's pretty interesting, eh?
+
| 09EN=9 A.M.  Admiral! This morning variety show, it's pretty interesting, right?
 
| 09Note=(ワイドショー番組 - Wide Programme = show with a lot of different things, including news, opinions, musical acts and celebrities, i.e. both facts and folly; there's not really a western equivalent)
 
| 09Note=(ワイドショー番組 - Wide Programme = show with a lot of different things, including news, opinions, musical acts and celebrities, i.e. both facts and folly; there's not really a western equivalent)
 
| 10JP=午前10時。能代、旗艦として提督にお昼をお作りする材料を調達してきます!
 
| 10JP=午前10時。能代、旗艦として提督にお昼をお作りする材料を調達してきます!
| 10EN=10 A.M. Noshiro, as a flagship, will provide the ingredients for the Admiral's lunch!
+
| 10EN=10 A.M. As a flagship, Noshiro will provide the ingredients for the Admiral's lunch!
 
| 10Note=
 
| 10Note=
 
| 11JP=午前11時。お昼の材料調達してきました。たまねぎ、じゃがいも、にんじん、と...
 
| 11JP=午前11時。お昼の材料調達してきました。たまねぎ、じゃがいも、にんじん、と...
| 11EN=11 A.M. The ingredients have been gathers.  Onion, potato, carrot...
+
| 11EN=11 A.M. The ingredients have been gathers.  Onion, potato, carrot, and...
 
| 11Note=
 
| 11Note=
 
| 12JP=ちょうどお昼です!さぁ、能代カレーを召し上がれ!阿賀野姉も大好物なんです!
 
| 12JP=ちょうどお昼です!さぁ、能代カレーを召し上がれ!阿賀野姉も大好物なんです!
Line 197: Line 197:  
| 12Note=
 
| 12Note=
 
| 13JP=午後1時です。…ああ、バレましたか。能代、ホントはカレーしか作れないんです
 
| 13JP=午後1時です。…ああ、バレましたか。能代、ホントはカレーしか作れないんです
| 13EN=It's 1 P.M.  Ah, I was found out, huh.  The truth it, Noshio, she can only make curry.
+
| 13EN=It's 1 P.M.  Ah, I was found out, huh.  The truth is, Noshio can't cook anything except curry.
 
| 13Note=
 
| 13Note=
 
| 14JP=午後2時です。お昼の後かたづけをしてきますね。…ああ、阿賀野姉の後かたづけもしなきゃ…
 
| 14JP=午後2時です。お昼の後かたづけをしてきますね。…ああ、阿賀野姉の後かたづけもしなきゃ…
Line 212: Line 212:  
| 17Note=
 
| 17Note=
 
| 18JP=午後6時です。阿賀野姉、平謝りの後、夕食のお誘いがありました。仕方ないですねぇ
 
| 18JP=午後6時です。阿賀野姉、平謝りの後、夕食のお誘いがありました。仕方ないですねぇ
| 18EN=It's 6 P.M. Agano-nee, after an ernest apology, invited me to dinner. Well, it can't be helped, you know?
+
| 18EN=It's 6 P.M. Agano-nee, after an earnest apology, invited me to dinner. Well, it can't be helped, you know?
 
| 18Note=
 
| 18Note=
 
| 19JP=午後7時です。私は行って参りますが、夕食のカレーをご用意しておきましょう
 
| 19JP=午後7時です。私は行って参りますが、夕食のカレーをご用意しておきましょう
Line 221: Line 221:  
| 20Note=
 
| 20Note=
 
| 21JP=午後9時です。戻りました。姉妹での夕食も、たまには良い物ですね
 
| 21JP=午後9時です。戻りました。姉妹での夕食も、たまには良い物ですね
| 21EN=9 P.M.  I'm back.  A sisterly dinner, it's nice to do sometimes, yeah?
+
| 21EN=9 P.M.  I'm back.  A dinner between sisters is nice to do sometimes, yeah?
 
| 21Note=(The Admiral eats alone... クスン)
 
| 21Note=(The Admiral eats alone... クスン)
 
| 22JP=午後10時です。提督、今夜も夜戦ですか?あまり徹夜続きは体に良くありません
 
| 22JP=午後10時です。提督、今夜も夜戦ですか?あまり徹夜続きは体に良くありません
Line 227: Line 227:  
| 22Note=
 
| 22Note=
 
| 23JP=午後11時。本日は早めにお休みを取られることを能代、意見具申致します
 
| 23JP=午後11時。本日は早めにお休みを取られることを能代、意見具申致します
| 23EN=11 P.M.  Noshiro offers the opinion that you should go to sleep earlier.
+
| 23EN=11 P.M.  Noshiro expresses the opinion that you should go to sleep earlier.
 
| 23Note=
 
| 23Note=
 
| idleJP=あの…能代、提督に忘れられてしまったのでしょうか…?阿賀野姉の世話ばかり気にしてるわけじゃないんだけど…
 
| idleJP=あの…能代、提督に忘れられてしまったのでしょうか…?阿賀野姉の世話ばかり気にしてるわけじゃないんだけど…
| idleEN=Um... Noshiro, did the Admiral forget about her? Not that I mind looking after just Agano-nee or anything...
+
| idleEN=Um... Did the Admiral forget about Noshiro? Not that I mind looking after just Agano-nee or anything...
| idleNote=
+
| idleNote=}}
}}
      
==Trivia==
 
==Trivia==
Anonymous user