Changes

245 bytes removed ,  6 years ago
Line 3: Line 3:  
{{KanmusuInfo|ID=044a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=044a}}
    +
==Voice Lines==
 
===Quote===
 
===Quote===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro
+
|scenario = Introduction
 
|origin = 名取といいます…ご迷惑をお掛けしないよう、頑張ります
 
|origin = 名取といいます…ご迷惑をお掛けしないよう、頑張ります
|translation = I'm called Natori... I'll do my best not to trouble you!
+
|translation = My name is Natori... I'll try my best to not cause you trouble.
 
|audio = Natori-Introduction.ogg
 
|audio = Natori-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 長良型3番艦の名取です。ちょっと古いモデルっていわれるけれど、高速軽巡洋艦として使い方はあるはず…そ、そう、水雷戦隊には、ぜひ配属してくださいね。が、頑張りますから!
+
|origin = 長良型3番艦の名取です。
|translation = 3rd of the Nagara-class, Natori. I'm a bit of an older model, but there are must a use for a high-speed light cruiser too... Y-yes,a Destroyer team, it'd be best if I was assigned to one, please. I-I'll do my best!  
+
ちょっと古いモデルっていわれるけれど、高速軽巡洋艦として使い方はあるはず…
 +
そ、そう、水雷戦隊には、ぜひ配属してくださいね。が、頑張りますから!
 +
|translation = I'm the 3rd ship of the Nagara-class, Natori.
 +
Even though I'm an older model, I think I can still be of use as a high speed light cruiser...
 +
Th-that's right, please assign me to a torpedo squadron. I-I'll do my best!
 
|audio = Natori-Library.ogg
 
|audio = Natori-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 20: Line 25:  
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = はっ…な、なんでしょうか…?
 
|origin = はっ…な、なんでしょうか…?
|translation = Um... W-what is it?  
+
|translation = Ha... Wh-what is it...?
 
|audio = Natori-Secretary_1.ogg
 
|audio = Natori-Secretary_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 26: Line 31:  
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = ふぁっ…命令ですか…?
 
|origin = ふぁっ…命令ですか…?
|translation = Wha... An order?  
+
|translation = Wha... Is it an order?
 
|audio = Natori-Secretary_2.ogg
 
|audio = Natori-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = こ、これは…気合を入れろっていうことですよね…頑張ります…!提督さん!
+
|origin = こ、これは…気合を入れろっていうことですよね。頑張ります、提督さん!
|translation = T-this... this is 'psyching up', isnt it.... Do your best..! Everybody!
+
|translation = I-is this... what you call a 'psyching up'? I'll do my best, Admiral!
 
|audio = Natori-Secretary_3.ogg
 
|audio = Natori-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle  
 
|scenario = Secretary Idle  
 +
|kai = yes
 
|origin = 提督さん、お忙しそう…。この間に、私が身の回りを整理して差し上げよう。えっと…これは…ここで…これは…ここ。あと、これは…ふぇ?こ、これは…えっと…
 
|origin = 提督さん、お忙しそう…。この間に、私が身の回りを整理して差し上げよう。えっと…これは…ここで…これは…ここ。あと、これは…ふぇ?こ、これは…えっと…
|translation = Admiral, I guess you're busy.  Why don't I use this time to organize your personal belongs. This goes here...and this goes...here...and this...umm..this one...this one goes...
+
|translation = You look busy, Admiral... I'll just use this time to organise your belongings. Ummm... This goes... here... This... over there... Then this... Huh? Th-this is... Ummm...
 
|audio = Natori Kai Idle.mp3
 
|audio = Natori Kai Idle.mp3
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Secretary (Married)
  −
|origin = !やりました!では、私はこれで…
  −
|translation = Yeah! Then... that's all from me...
  −
|audio = Natori-Wedding Line.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =提督さんも、本当は戦いが好きじゃないんですね、安心しました。提督…いえ…ぁ、あなたのために…もっと、がんばります。
+
|origin =提督さんも、本当は戦いが好きじゃないんですね?安心しました。提督…いえ…ぁ、あなたのために…もっと、がんばります。
|translation = The Admiral doesn't really like fighting as well, it makes me feel at ease. For the Admiral, no, for y-you… I'll keep doing my best.  
+
|translation = You really don't like to fight either right, Admiral? That's a relief. Admiral... No... For you... I'll work even harder.
 
|audio = Natori-Wedding.ogg
 
|audio = Natori-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 56: Line 56:  
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 提督に…ご連絡です…
 
|origin = 提督に…ご連絡です…
|translation = A letter... for the Admiral...  
+
|translation = It's a... message for you, Admiral...
 
|audio = Natori-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = Natori-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
Line 62: Line 62:  
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 私に呼び出しがかかるなんて・・・え!?出撃!?
 
|origin = 私に呼び出しがかかるなんて・・・え!?出撃!?
|translation = You called for me... Eh!? Sortie!?  
+
|translation = Did you call for me... Eh!? A sortie!?
 
|audio = Natori-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Natori-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = 提督に…ご連絡です…
+
|origin = あ、あの…ありがとうございます。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
|translation = A letter... for the Admiral...  
+
|translation = U-umm... Thank you very much.
 
|audio = Natori-Equipment_1.ogg
 
|audio = Natori-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 74: Line 74:  
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = 近代化改修…んっ…すみません…!古くって…
 
|origin = 近代化改修…んっ…すみません…!古くって…
|translation = Modernisation... sorry! Even though I'm old...  
+
|translation = Modernisation... Ngh... I'm sorry...! It's because I'm old...
 
|audio = Natori-Equipment_2.ogg
 
|audio = Natori-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin = !やりました!では、私はこれで…
+
|origin = ふぁっ!やりました!では、私はこれで…<ref>Shared with Secretary Married.</ref>
|translation = Yeah! Then... that's all from me...
+
|translation = Yeah! I did it! Now I can...
 
|audio = Natori-Equipment_3.ogg
 
|audio = Natori-Equipment_3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = あ、あの…。ありがとうございます。
+
|kai = yes
|translation = Er, um... Thank you very much.
+
|origin =  あの…あっ、ありがとうございます。
|audio = Natori-Supply.ogg
+
|translation = Ummm... Th-thank you very much.
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Supply (First Remodel)
  −
|origin =  あの…、あっ…ありがとうございます。
  −
|translation = Umm..., T....Thank you very much
   
|audio = Natori Kai Resupply.mp3
 
|audio = Natori Kai Resupply.mp3
 
}}
 
}}
Line 98: Line 93:  
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = 少し、直してきますね。
 
|origin = 少し、直してきますね。
|translation = Just... a small repair... 
+
|translation = I'm going for minor repairs.
 
|audio = Natori-Docking_Minor.ogg
 
|audio = Natori-Docking_Minor.ogg
 
}}
 
}}
Line 104: Line 99:  
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = たくさん、直してきますね。
 
|origin = たくさん、直してきますね。
|translation = It's going to be a lot of recovery...  
+
|translation = I'm going for major repairs.
 
|audio = Natori-Docking_Major.ogg
 
|audio = Natori-Docking_Major.ogg
 
}}
 
}}
Line 110: Line 105:  
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
 
|origin = 新しい仲間が…それでは…私はこれで…
 
|origin = 新しい仲間が…それでは…私はこれで…
|translation = A new friend... Therefore... that's all from me...
+
|translation = A new comrade has... Well... that's all from me...
 
|audio = Natori-Construction.ogg
 
|audio = Natori-Construction.ogg
 
}}
 
}}
Line 116: Line 111:  
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|origin = 作戦完了した艦隊が帰投しました。では、私はこれで…
 
|origin = 作戦完了した艦隊が帰投しました。では、私はこれで…
|translation = The operation is complete and the fleet has returned. Then... that's all from me...  
+
|translation = A fleet that has finished their operation has returned to port. Now that's all from me...
 
|audio = Natori-Returning_From_Sortie.ogg
 
|audio = Natori-Returning_From_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin = 水雷船隊の皆さん、しゅ・・・出撃です  
+
|origin = 水雷船隊の皆さん、しゅ・・・出撃です
|translation = Destroyer team... at-... attack!
+
|translation = Everyone in the torpedo squadron, so...sortie.
 
|audio = Natori-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio = Natori-Starting_A_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 128: Line 123:  
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = て、敵艦見ゆ!…ってほんとに実戦!?
 
|origin = て、敵艦見ゆ!…ってほんとに実戦!?
|translation = E-enemy spotted... wait, it's a real battle!?  
+
|translation = E-enemy ships spotted! ...Wait, we're really fighting!?  
 
|audio = Natori-Battle_Start.ogg
 
|audio = Natori-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
Line 134: Line 129:  
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
 
|origin = 当たってくださ~い!
 
|origin = 当たってくださ~い!
|translation = Please hi~t!  
+
|translation = Please hit!!  
 
|audio = Natori-Attack.ogg
 
|audio = Natori-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 砲雷撃戦…大丈夫…訓練はしてるし…
 +
|translation = Combat... it's fine... I've practiced...
 +
|audio = Natori-Night_Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =  夜戦だけは・・・得意なんです・・・私
+
|origin =  や、夜戦だけは…得意なんです、私!
|translation = Night battle.... it's my strong point but... I...  
+
|translation = I-I'm only good at... night battles!
 
|audio = Natori-Night_Battle.ogg
 
|audio = Natori-Night_Battle.ogg
}}
  −
{{ShipquoteKai
  −
|scenario = Attack (Night Battle)
  −
|origin = 砲雷撃戦…大丈夫…訓練はしてるし…
  −
|translation = Naval battle... it's okay... I've practiced...
  −
|audio = Natori-Night_Attack.ogg
   
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = へっ!?一番頑張ったのが私ですか…!?褒めてもらってもいいの…?…ありがとう…
 
|origin = へっ!?一番頑張ったのが私ですか…!?褒めてもらってもいいの…?…ありがとう…
|translation = Eh!? The one who did thier best was me...!? You're going to praise me...? Thank you...  
+
|translation = Eh!? I'm the one who worked the hardest...!? Can I get praised...? ...Thank you...  
 
|audio = Natori-MVP.ogg
 
|audio = Natori-MVP.ogg
 
}}
 
}}
Line 158: Line 153:  
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|origin = ふわぁっ!やだぁ…
 
|origin = ふわぁっ!やだぁ…
|translation = Waa! Nooo...  
+
|translation = Whaa! Nooo...  
 
|audio = Natori-Minor_Damage_1.ogg
 
|audio = Natori-Minor_Damage_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 164: Line 159:  
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = ふえぇ? 燃えてる? 助けて~
 
|origin = ふえぇ? 燃えてる? 助けて~
|translation = Hieeeee! I-I'm on fire? Help meeeee!  
+
|translation = *sob*! I-I'm on fire? Help meeeee!  
 
|audio = Natori-Minor_Damage_2.ogg
 
|audio = Natori-Minor_Damage_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 170: Line 165:  
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin = みんな、どこ行ったの…?ふえぇ~……。
 
|origin = みんな、どこ行ったの…?ふえぇ~……。
|translation = Everyone... where did you all go...? *cries*   
+
|translation = Everyone... where did you all go...? *sob*   
 
|audio = Natori-Major_Damage.ogg
 
|audio = Natori-Major_Damage.ogg
 
}}
 
}}
Line 176: Line 171:  
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = 私もたくさん沈めちゃったから…これも、仕方ないかも…ね…
 
|origin = 私もたくさん沈めちゃったから…これも、仕方ないかも…ね…
|translation = I've sunk a lot of ships already... I guess... this couldn't be helped...  
+
|translation = I've sunk a lot of ships already... I guess... this was inevitable...  
 
|audio = Natori-Sunk.ogg
 
|audio = Natori-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits