Changes

no edit summary
Line 49: Line 49:     
|style="text-align: left;"|
 
|style="text-align: left;"|
'''--- Let us start with once again looking back on "KanColle" during the year 2017. Please share your thoughts on the "Fourth KanColle [[KanColle Naval Review|Naval Review]]" that was held in September.'''
+
'''--- Let us start by once again looking back on "KanColle" during the year of 2017. Please share your thoughts on the "Fourth KanColle [[KanColle Naval Review|Naval Review]]" that was held in September.'''
 
   
 
   
'''Touyama:''' The venue was bigger, we had more newcomers (ship girls) and there were a lot more people I met for the first time as a ship girl voice actress, so I once again felt that "Oh wow, who would have thought that the game would change this much within a year?".
+
'''Touyama:''' The venue was bigger, we had more newcomers (shipgirls), and there were a lot more people I met for the first time as a shipgirl voice actress, so I once again thought, "Oh wow, who would have thought that the game would change this much within a year?"
   −
But I wasn't just impressed by such a change, but also because there are so many admirals who've participated in every single "Naval Review" and keep supporting me.
+
I was impressed not only by the changes, but also by how many admirals participated in every single "Naval Review" and kept supporting me.
   −
I could feel that "KanColle" keeps moving without stopping.
+
I could feel "KanColle" ceaselessly moving forward.
 
   
 
   
'''--- Your switching between the four Kongō-class sisters while singing "Our Bond with the Admiral" also was very delightful.'''
+
'''--- Your switching between the four Kongō-class sisters while singing "Our Bond with the Admiral" was also very delightful.'''
 
   
 
   
'''Touyama:''' There have been many admirals who told me so in letters etc., so I was under a lot of pressure, but I'd feel be honored if my performance of "Our Bond with the Admiral" became something that will forever be remembered as a part of the "Naval Reviews".
+
'''Touyama:''' There have been many admirals who've told me so in letters and such, so there's quite some pressure, but I'd be honored if my performance of "Our Bond with the Admiral" became something that will forever be remembered as a part of the "Naval Reviews".
   −
Since "Our Bond with the Admiral" is based on the BGM that plays during a tentative wedding, I sang it as the four Kongō-class sisters in unison, and until last year even at the "[[KanColle Naval Review|Naval Review]]" encore.
+
Since "Our Bond with the Admiral" is based on the BGM that plays during [[Marriage|tentative weddings]], I sang it as the four Kongō-class sisters in unison, even at the "[[KanColle Naval Review|Naval Review]]" encore just last year.
I think it is a song that has a deep meaning not just for the four Kongō-class sisters but also portraits the bond between all the admirals out there and us ship girls.
+
I think it is a song that has a deep meaning, not just for the four Kongō-class sisters but also for the bonds between all the admirals out there and us shipgirls.
   −
Starting with the "[[KanColle Naval Review|Naval Review]s" I'll have many opportunities to perform the song, but I'd like to brace myself and express just how precious this song is while doing so.
+
It began with the "Naval Reviews" and I'll have many more opportunities to perform the song in the future, but I'd like to focus myself by keeping in mind just how precious this song is when I do.
 
   
 
   
 
'''--- This time you performed on a parade float.'''
 
'''--- This time you performed on a parade float.'''
 
   
 
   
'''Touyama:''' That's right. I felt it was very significant that I tried something new by singing a special song such as "Our Bond with the Admiral" on a parade float while waving at the admirals whom I was passing on it.
+
'''Touyama:''' That's right. I felt it was very significant that I tried something new by singing a special song such as "Our Bond with the Admiral" on a parade float while waving at the admirals whom I was passing by.
   −
I think I could feel their warmth more than usual, and that it wasn't just theirs but also that of my singing voice.
+
I think I could feel their warmth more than usual - not just theirs, but also my own in my singing voice.
    
|-
 
|-
Line 97: Line 97:  
そうして同じ気持ちを共有できているということがうれしく感じました。
 
そうして同じ気持ちを共有できているということがうれしく感じました。
 
   
 
   
'''――――春には“「艦これ」第二期”への移行も予定されています。
+
'''――――春には“「艦これ」第二期”への移行も予定されています。それも含め、2018年の抱負などがあればお聞かせください。'''
それも含め、2018年の抱負などがあればお聞かせください。'''
   
   
 
   
 
東山:本当に何が待っているのかわからないんですけど、それだけに楽しみですね(笑)。
 
東山:本当に何が待っているのかわからないんですけど、それだけに楽しみですね(笑)。
Line 128: Line 127:  
|style="text-align: left;"|
 
|style="text-align: left;"|
   −
The fans are always trying to create a cozy atmosphere, but I think that this time I could feel even more at ease while singing.
+
The fans are always trying to create a homely atmosphere, but I think that this time I could feel even more at ease while singing.
 
   
 
   
 
'''--- Is there anything else about KanColle in 2017 that left an impression on you?'''
 
'''--- Is there anything else about KanColle in 2017 that left an impression on you?'''
Line 134: Line 133:  
'''Touyama:''' "KanColle" helped me connect with many different people, and I really love that I can get excited about KanColle on other occasions as well.
 
'''Touyama:''' "KanColle" helped me connect with many different people, and I really love that I can get excited about KanColle on other occasions as well.
   −
Also, there have been cases of fellow actresses telling me "I got a role in KanColle this time" as the number of new ship girls increases.
+
Also, there have been cases of fellow actresses telling me, "I got a role in KanColle this time" as the number of new shipgirls increases.
   −
Some of them even told me "Hey, I actually got a role" after the fact, but there haven't been that many opportunities for them to tell me in advance, so I was just so overjoyed by the fact that so many people are involved in "KanColle".
+
Some of them even tell me that "I actually got a role" after the fact, but there had't been that many opportunities for them to tell me in advance, so that alone makes me overjoyed to be involved in KanColle.
   −
I'm simply glad that we who've voiced ship girls before and the newcomers can share the same feeling.
+
I'm simply glad that the newcomers and we who've voiced ship girls before can share the same feelings.
 
   
 
   
'''--- KanColle is planned to transition to "Phase 2" this spring.
+
'''--- KanColle plans to enter "Phase 2" this spring. With that in mind, please tell us about your aspirations for 2018 if you have any.'''
With that in mind, please tell us about your aspirations for 2018 if you have any.'''
   
   
 
   
'''Touyama:''' I honestly don't know what is awaiting us, but I'm looking forward to it anyway. *laughs*
+
'''Touyama:''' I honestly don't know what is awaiting us, but finding out alone's something I look forward to. (laugh)
When it was announced at the "[[KanColle Naval Review|Naval Review]]" we had already returned to the backstage, so we couldn't see in on the same screen as everyone else, but we were eagerly watching everyone's reactions from the backstage monitor. *laughs*
+
When it was announced at the [[KanColle Naval Review|Naval Review]], we had already returned backstage, so we couldn't see in on the same screen everyone else did, but we were eagerly watching everyone's reactions from the backstage monitor. (laugh)
   −
Even if the game gets a "2" stuck next to it I still think that it's unusual to call it "Phase 2", so I was surprised by that.
+
Even if a game gets a "2" stuck in it, I still think that it's unusual for a game to call it "Phase 2", so I was surprised by that.
   −
I don't think you call it like that if there aren't going to be any major changes, so I'm expecting a lot.
+
I don't think you call it that if there aren't going to be any major changes, so I'm expecting a lot.
And if there's anything I myself can do to help, I'll gladly do so.
+
And if there's anything I myself can do to help, I'd gladly do so.
 
   
 
   
 
'''--- If there's anything in that regard you wish to try please tell us.'''
 
'''--- If there's anything in that regard you wish to try please tell us.'''
 
   
 
   
'''Touyama:''' I think my ship girls still leave much to be desired, especially since I still have some that aren't K2 yet, so I'll be waiting. *laughs*
+
'''Touyama:''' I think my shipgirls still have room to grow, especially since I still have some that aren't K2 yet, so I'll be waiting. (laugh)
    
Also, I'd really love to sing a duet as Ayanami and Shikinami.
 
Also, I'd really love to sing a duet as Ayanami and Shikinami.
 
I just love seeing those two together.
 
I just love seeing those two together.
   −
That's why I was so happy when they got wear yukatas for the Summer 2017 Lawson collaboration.
+
That's why I was so happy when they got to wear yukata for the Summer 2017 Lawson collaboration.
Now that I remember it, I wanted to get those clear file folders so much I went to a Lawson by myself.
+
Come to think of it, I wanted to get those clear file folders so much I went to a Lawson myself.
 
However, the shop assistant there was a foreigner, and didn't understand Japanese that well.
 
However, the shop assistant there was a foreigner, and didn't understand Japanese that well.
I tried my hardest to get "KanColle! Clear file folder! Campaign!" across, only to be told they were already out of stock.
+
I tried my hardest to get "KanColle! Clear file folder! Campaign!" across to her, only to be told it was "over".
   −
"Oh blimey!", I lamented.
+
"Oh, blimey!", I lamented.
So I wasn't able to get them at that store, but now they're safe and sound in my possession!
+
So I wasn't able to get them at that store, but now they're safe and sound in my possession!<ref>Touyama's quotes here are all in faux English.</ref>
    
|-
 
|-
Line 174: Line 172:  
艦これの勢いを実感した印象的な出来事でしたね。
 
艦これの勢いを実感した印象的な出来事でしたね。
 
   
 
   
'''――――2018年といえば、2月に日本武道館で開催される東山さんのワンマンライブに、
+
'''――――2018年といえば、2月に日本武道館で開催される東山さんのワンマンライブに、「艦これ」運営鎮守府からの応援物資も登場すると聞いています。ライブについて少しお話をお伺いさせていただきます。'''
「艦これ」運営鎮守府からの応援物資も登場すると聞いています。
  −
ライブについて少しお話をお伺いさせていただきます。'''
   
   
 
   
 
東山:「艦これ」運営鎮守府さんから「お祝いできることがあれば」ということでお話があったと伺いまして、
 
東山:「艦これ」運営鎮守府さんから「お祝いできることがあれば」ということでお話があったと伺いまして、
Line 233: Line 229:  
|style="text-align: left;"|
 
|style="text-align: left;"|
   −
It certainly left an impression that I had to experience the force that is KanColle first-hand.
+
It certainly left an impression, experiencing the force that is KanColle first-hand.
 
   
 
   
'''--- Speaking of 2018, we heard that "support supplies" you received from the KanColle development team will make an appearance at your live show at the Nippon Budōkan<ref> Nippon Budoukan is a special indoor arena in Chiyoda, Tokyo Japan, that is commonly uses for various martial art tourmanemts and musical performances.</ref> in February.
+
'''--- Speaking of 2018, we heard that "care packages" you received from the KanColle development team will make an appearance at your live show at the Nippon Budōkan<ref>Touyama will be hosting her first solo concert there in February 2018. Nippon Budōkan is a special indoor arena in Chiyoda, Tokyo that hosts significant performances, so it is quite a feat to perform there for a first concert. </ref> in February. Could you tell us a little bit about that show?'''
Could you tell us a little bit about that show?'''
   
   
 
   
'''Touyama:''' When I heard that the KanColle development team was asking if they could do anything to celebrate my debut at the Budōkan, I was so surprised I almost cried because I thought that I had used up all my celebrity luck receiving support in such a manner.
+
'''Touyama:''' When I heard that the KanColle development team was asking if they could do anything to celebrate my debut at the Budōkan, I was so surprised I almost cried, because I thought that I had used up all my celebrity luck getting that kind of support.
   −
I'm not even going to sing any KanColle songs, but I can't help but look forward to their next notification to tell me what they have in store for me!
+
I won't even be singing any KanColle songs, but I can't help but look forward to their next notification about they have in store for me!
   −
The Budōkan is such an impressive stage, and now that I've come this far I want to give it all I've got. Not just as a singer, but also as a voice actress.
+
The Budōkan is such an impressive stage, and now that I've come this far I want to give it all I've got. Not just as a singer, but also as a voice actress.
    
I also think that I wouldn't be able to stand up there if it wasn't for those who entrusted me with that stage and everyone who kept pushing me forward.
 
I also think that I wouldn't be able to stand up there if it wasn't for those who entrusted me with that stage and everyone who kept pushing me forward.
   −
I want the time my fans spend at the show to live up to the trust and support they've been giving me. "Rainbow", the show's title, symbolizes this bond between them and me, and it's an important motif that has been used as my artist logo among others things ever since my debut, so I want that day to be one where it really is all sunshine and rainbows and I can feel the bond I share with my fans.
+
I want the time my fans will spend at the show to live up to the trust and support they've been giving me. "Rainbow", the show's title, symbolizes this bond between them and me, and it's an important motif that has been used as my artist logo, among others things, ever since my debut, so I want that day to be one where it really is all sunshine and rainbows and I can feel the bond I share with my fans.
 
   
 
   
'''--- For this New Year you took part in a photo shoot while wearing a long-sleeved kimono. What was it like?'''
+
'''--- For this New Year you took part in a photo shoot while wearing furisode. What was it like?'''
 
   
 
   
'''Touyama:''' It was really fun! *laughs*
+
'''Touyama:''' It was really fun! (laugh)
   −
When picking which kimono to wear I initially suggested one based on Kongō with yellow as the base color, but since I'm voicing several ship girls I wanted to include everyone if possible, or at the very least I would have been glad to include the colors of all four Kongō-class sisters, so I picked a kimono with as many different colors as possible.
+
When picking which kimono to wear I initially thought I'd go for one based on Kongō with yellow as the base color, but since I'm voicing several ship girls I wanted to include everyone if possible, or at the very least preferred to include the colors of all four Kongō-class sisters, so I picked a kimono with as many different colors as possible.
The multi-layered collar actually includes [[Kongou]]'s yellow, [[Hiei]]'s green, [[Haruna]]'s red and [[Kirishima]]'s black. When I was holding it in my hands I was like "Oh my god, this is great!" and got really excited.
+
The multi-layered collar actually includes [[Kongou]]'s yellow, [[Hiei]]'s green, [[Haruna]]'s red and [[Kirishima]]'s black. When I was holding it in my hands I was like, "Oh my god, this is great!" and got really excited.
   −
Using black for kimonos seems to be rather difficult because it makes you look old among other things, but I wasn't having any of it and used red and black near the sash clip anyway and yellow and gold near the sash.
+
Using black for kimonos seems a little tough because it makes you look on the older side and stuff, but stuck through with it and used red and black near the sash clip anyway, with yellow and gold near the sash.
   −
It was so tight it hurt, *laughs*
+
It was so tight it hurt, (laugh)
 
but the photo shoot was so much fun I forgot about it.
 
but the photo shoot was so much fun I forgot about it.
   −
When I took the kimono off again I felt like I got thinner. *laughs*
+
When I took the kimono off again I felt like I got thinner. (laugh)
 
Oh, and the cake was delicious!
 
Oh, and the cake was delicious!
 
   
 
   
Line 267: Line 262:  
'''Touyama:''' Happy new year, everyone!
 
'''Touyama:''' Happy new year, everyone!
   −
I know you've been accompanying me through my ship girls for a long long time now, and it just fills me with joy that there are works and characters that can influence us for such a long time.
+
I know you've been accompanying me through my shipgirls for a long long time now, and it just fills me with joy that there are works and characters that can influence us for such a long time.
   −
Out of all the works I was part of as voice actress KanColle just keeps sticking to me and allowed me to meet many lovely people, for which I am really really grateful.
+
Out of all the works I was part of as a voice actress, KanColle just keeps sticking with me and has allowed me to meet many lovely people, for which I am really, really grateful.
   −
The ship girls are all very charming and are so unique that you can tell which line belongs to who by just reading them without having to hear their voices, so I'm always looking forward to voicing my girls.
+
The shipgirls are all very charming and are so unique that you can tell which lines belongs to whom just by reading them without even having to hear them, so I'm always looking forward to voicing my girls.
   −
I hope that this year will once again give me many opportunities to provide new voice lines and perform on stages.
+
I hope that this year will once again give me many opportunities to provide new voice lines and perform on stage.
And I hope that I'll once again be able to keep sharing my love for KanColle with all the admirals out there. With that said, let's look forward to "[[KanColle Phase 2]]", and see you this year!
+
And I hope that I'll once again be able to keep sharing my love for KanColle with all the admirals out there. With that said, let's look forward to "[[KanColle Phase 2]]". See you this year!
 
|}
 
|}
  
332

edits