Changes

11,948 bytes added ,  10 years ago
no edit summary
Line 67: Line 67:     
===Quotes===
 
===Quotes===
 +
====Basic====
 +
{{Shipquote
 +
|自己紹介 = 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ!
 +
|EN1= Nice to meet you… Maruyu, reporting for duty. Huh? You haven’t heard about it? …Oh nooo!
 +
|Note1=
 +
|Library = まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。
 +
皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…
 +
まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。
 +
|EN0= Maruyu isn’t from the Navy shipyards, so I don’t have any friends from home.
 +
I’m a little different from everyone else… I mean, the first thing Kiso-san said to me was “What are you. Can you actually go underwater?” and stuff…
 +
I wonder if Maruyu can survive out here…
 +
|Note0=
 +
|秘書クリック会話① =か、艦娘さんって、怖くないです…か?
 +
|EN2= A-aren’t ship daughters… a little… scary…?
 +
|Note2=
 +
|秘書クリック会話② = まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。
 +
|EN3= Maruyu will be carrying your luggage. Yep, we’ll be doing a mole run.
 +
|Note3=
 +
|秘書クリック会話③ = 嫌っ、そんな目で見ないで下さい!
 +
|EN4= No! Don’t look at me like that, please!
 +
|Note4=
 +
| 秘書放置時=隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな?
 +
| EN4a= Siiir… I get the feeling people are getting some distance between me… Why is that?
 +
| Note4a=
 +
|戦績表示時 = 隊長、報告書ですね。
 +
|EN5= Sir, here’s the report.
 +
|Note5=
 +
|編成選択時 = まるゆもご一緒します。
 +
|EN6= Maruyu will be going along too.
 +
|Note6=
 +
|装備時① = トリムの調整、お願いしますね。
 +
|EN7= The trim adjustments too, please.
 +
|Note7=
 +
|装備時② = もうモグラだなんて言わせないんだから!
 +
|EN8= I’m not going to let people call me a mole anymore!
 +
|Note8=
 +
|装備時③ = 足が遅いのはどうにもならないのかなぁ…
 +
|EN9= I wonder if there’s anyway to fix my slow speed…
 +
|Note9=
 +
|補給時 = これでまた潜れるね!
 +
|EN24= Now I can go back underwater!
 +
|Note24=
 +
|ドック入り = お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!?
 +
|EN10= I’ll got take a bath... H-huh? My body’s floating, why is that!?
 +
|Note10=
 +
|ドック入り(重傷) = Whew, I’m so tired… I’ll just go take a nice bath and… Huh? N-No! I keep on sinking!
 +
|EN11=
 +
|Note11=
 +
|建造時 = 新しい艦娘さん、お友達になれるかな?
 +
|EN12= It’s a new ship daughter. I wonder if I could be friends?
 +
|Note12=
 +
|艦隊帰投時 = 艦隊、帰投したようです。
 +
|EN13= The fleet looks to have returned.
 +
|Note13=
 +
|出撃時 = まるゆ、がんばりま~す!
 +
OR
 +
まるゆもきっと、お役に立ちます!
 +
|EN14= Maruyu, working hard!
 +
OR
 +
Maruyu can be of service too!
 +
|Note14=
 +
|戦闘開始時 = そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音)
 +
|EN15= Here goooes! Mogmogmogmog… (Diving sound)
 +
|Note15=
 +
|攻撃時 = 届いてぇぇぇ~!
 +
OR
 +
まるっとお見とおしだぁ~!
 +
|EN16= Come oooon!
 +
OR
 +
I can see you all the way around!
 +
|Note16=
 +
|夜戦開始時 = 皆さんと一緒に!
 +
OR
 +
もぐもぐアタ~~ック!!
 +
|EN17= Together we go!
 +
OR
 +
Mogmog attaaaack!
 +
|Note17=
 +
|MVP時 = まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。
 +
|EN19= Maruyu can be amazing too, you know! …Wait, did someone just called me a mole?
 +
|Note19=
 +
|被弾小破① = よく見つけたわね……!
 +
|EN20= How did you find me…!
 +
|Note20=
 +
|被弾小破② =
 +
|被弾カットイン = うぅ~、まるゆは大丈夫ですから!
 +
|EN22= If you want to sink me, you will need 5,6 torpedoes... otherwise, that won't do
 +
|Note22=
 +
|撃沈時(反転) = やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ
 +
|EN23= No… I don’t want to go down… I don’t want to…!
 +
|Note23=}}
 +
 +
====Remodel====
 +
{{Shipquote
 +
| 自己紹介=隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。
 +
| EN1=Sir, please let Maruyu keep working hard.
 +
| Note1=
 +
| Library=
 +
まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。
 +
皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…
 +
まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。
 +
| EN0= Maruyu isn’t from the Navy shipyards, so I don’t have any friends from home.
 +
I’m a little different from everyone else… I mean, the first thing Kiso-san said to me was “What are you. Can you actually go underwater?” and stuff…
 +
I wonder if Maruyu can survive out here…
 +
| Note0=
 +
| 秘書クリック会話①=隊長までモグラちゃんって言わないでください!
 +
| EN2= Sir, don’t call me a Moley too!
 +
| Note2=
 +
| 秘書クリック会話②=もぐもぐ…はっ、しまった!
 +
| EN3= Mog, mog… Oh, whoops!
 +
| Note3=
 +
| 秘書クリック会話③=だから、モグラじゃないですよ!まるゆです!
 +
| EN4=I told you, I’m not a mole (mogura)! My name is Maruyu!
 +
| Note4=
 +
| 秘書放置時=え
 +
| EN4a=
 +
| Note4a=
 +
| 戦績表示時=まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ?
 +
| EN5=Maruyu, delivering communication to you sir. Otherwise known as “Mogu-tsu”… Huh?
 +
| Note5=
 +
| 編成選択時=まるゆ、出撃するからね!
 +
| EN6=Maruyu, moving out!
 +
| Note6=
 +
| 装備時①=足が遅いのはどうにもならないのかなぁ…
 +
| EN7= I wonder if there’s anyway to fix my slow speed…
 +
| Note7=
 +
| 装備時②=私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です…
 +
| EN8=So, um… Could I.. um, get a, um… “Seiran” too… oh…. nevermind…
 +
| Note8=
 +
| 装備時③=
 +
| EN9=
 +
| Note9=
 +
| ドック入り=よく見つけたわね…!
 +
| EN10= How did you find me…!
 +
| Note10=
 +
| ドック入り(重傷)= うぅ~、まるゆは大丈夫ですから!
 +
| EN11=Uu-, Maruyu will be fine!
 +
| Note11=
 +
| 補給時=これでまた潜れるね!
 +
| EN24=Now I can go underwater again!
 +
| Note24=
 +
| 建造時=陸軍所属の娘、来てくれないかな…
 +
| EN12=If wish there’d another Army girl around…
 +
| Note12=
 +
| 艦隊帰投時=任務…終了です
 +
| EN13= That’s mission… complete.
 +
| Note13=
 +
| 出撃時=まるゆ、がんばりまーす!
 +
OR
 +
まるゆ、出撃するからね!
 +
| EN14= Maruyu, working hard!
 +
OR
 +
Maruyu, moving out!
 +
| Note14=
 +
| 戦闘開始時=まるゆ、最後までちゃんと運ぶから!
 +
| EN15=Maruyu will transport it properly to the very end!
 +
| Note15=
 +
| 航空戦開始時=
 +
| EN15a=
 +
| Note15a=
 +
| 攻撃時=まるゆ、最後までちゃんと運ぶから!
 +
| EN16= Maruyu will transport it properly to the very end!
 +
| Note16=
 +
| 夜戦開始時=もぐもぐアタ~~ック!!
 +
| EN17=Mogmog attaaack!
 +
| Note17=
 +
| 夜戦攻撃時=
 +
| EN18=
 +
| Note18=
 +
| MVP時=まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。
 +
| EN19= Maruyu can be amazing too, you know! …Wait, did someone just called me a mole?
 +
| Note19=
 +
| 被弾小破①=よく見つけたわね…!
 +
| EN20=How did you find me…!
 +
| Note20=
 +
| 被弾小破②=ひゃっ!
 +
| EN21=Aiiee!
 +
| Note21=
 +
| 被弾カットイン=うぅ~、まるゆは大丈夫ですから!
 +
| EN22= Uu-, Maruyu will be fine!
 +
| Note22=
 +
| 撃沈時(反転)= やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ
 +
| EN23=No… I don’t want to go down… I don’t want to…!
 +
| Note23= }}
 +
 +
{{Template:Shiphourly
 +
|00JP = マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。
 +
|00EN= 0000 hours. Sir, it’s now time to rest.
 +
|01JP = マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。
 +
|01EN= 0100 hours. If you’re staying up sir, so will I.
 +
|02JP = マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから!
 +
|02EN= 0200 hours. Sir, I'll make sure I'll be a better submarine tomorrow!
 +
|03JP = マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか!
 +
|03EN= 0300 hours. How am I doing with everyone else? I… It's fine! Of course it's fine!
 +
|04JP = マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。
 +
|04EN= 0400 hours. You worry too much, sir.
 +
|05JP = マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。
 +
|05EN= 0500 hours. It’s almost morning. I’ll go wake everyone up.
 +
|06JP = マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは…
 +
|06EN= 0600 hours. All the ships were already awake… Ha ha ha…
 +
|07JP = マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。
 +
|07EN= 0700 hours. Okay, Maruyu will be at the cafeteria.
 +
|08JP = マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな?
 +
|08EN= 0800 hours. *Sigh* My eyes are red? That’s… that's just because I didn’t sleep properly last night. Right.
 +
|09JP = マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう!
 +
|09EN= 0900 hours. Okay, sir! Let’s switch the mood, march on forward!
 +
|10JP = ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって!
 +
|10EN= 1000 hours. I told you, I’m not sad!
 +
|11JP = ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~
 +
|11EN= 1100 hours. It’s almost time for a fun lunch!
 +
|12JP = ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に!
 +
|12EN= 1200 hours. Maruyu’s going to go underwater for a bit. I’ll see you after lunch!
 +
|13JP = ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~
 +
|13EN= 1300 hours. Hmm, today’s swim went pretty well!
 +
|13Note=
 +
|14JP = ヒトヨンマルマル。遅めの昼食いただきま~す。あ、これ、戦闘糧食です!
 +
|14EN= 1400 hours. Having a late lunch. Oh these? These are combat rations!
 +
|15JP = ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。
 +
|15EN= 1500 hours. Huh. I guess you have a lot of friends, sir.
 +
|16JP = ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。
 +
|16EN= 1600 hours. But Maruyu has you, so that’s okay.
 +
|16Note=
 +
|17JP = ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。
 +
|17EN= 1700. It’s sun down. And Maruyu’s all alone…
 +
|18JP = ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私…
 +
|18EN= 1800. Huh!? You’d like me to cook, sir!? B-but, curry, um, I don’t…
 +
|19JP = ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう…
 +
|19EN= 1900. Oh, I don’t know how to make curry… What I am going to do…
 +
|20JP = ニーマルマルマル。あ…あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう!
 +
|20EN= 2000. Oh… I-it’s you! You’re going to teach me? Oh, thank you so much!
 +
|21JP = ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです!
 +
|21EN= 2100. Here is your curry, sir! Kiso-san taught me how!
 +
|22JP = ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長!
 +
|22EN= 2200. That was good, wasn’t it sir!
 +
|23JP = ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね!
 +
|23EN= 2300. Sir, friends are nice, aren’t they!
 +
|idleJP = 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな?
 +
|idleEN= Siiir… I get the feeling people are getting some distance between me… Why is that?}}
    
==Character==
 
==Character==
Anonymous user