Changes

6,420 bytes added ,  3 months ago
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=154}}
|-
+
{{KanmusuInfo|ID=154a}}
| valign="top" |
  −
===Basic===
  −
{{shipinfo2
  −
|color = Silver
  −
|name = Katori
  −
|japanesename = 香取
  −
|image = [[File:154_Card.jpg]]
  −
|id = 154
  −
|class = Katori
  −
|type = Training Cruiser
  −
|hp = 36
  −
|firepower = 14 (28)
  −
|armor = 9 (27)
  −
|torpedo = 12 (28)
  −
|evasion = 24 (?)
  −
|AA = 14 (42)
  −
|aircraft = 3
  −
|ASW = 12 (?)
  −
|LOS = 10 (?)
  −
|luck = 10 (49)
  −
|time = Unbuildable
  −
|speed = Slow
  −
|range = Medium
  −
|slot = 3
  −
|slot1= [[14cm Twin Gun Mount]]
  −
|slot2= [[12.7cm Twin High-angle Mount]]
  −
|slot3= [[25mm Twin Autocannon Mount]]
  −
|slot4= - Locked - 
  −
|space1=1
  −
|space2=1
  −
|space3=1
  −
|space4=0
  −
}}
     −
| style="width:20px;" |
+
==Gameplay Notes==
| valign="top" |
+
{{Category:Training Cruisers}}
   −
===Upgrade===
+
===Special Mechanics===
{{shipinfo2
+
* None
|color = Gold
  −
|name = Katori Kai
  −
|japanesename = 香取改
  −
|image = [[File:343_Card.jpg]]
  −
|id = 423
  −
|class = Katori
  −
|type = Training Cruiser 
  −
|hp = 40
  −
|firepower = 16 (36)
  −
|armor = 15 (39)
  −
|torpedo = 14 (40)
  −
|evasion = 35 (52)
  −
|AA = 24 (48)
  −
|aircraft = 8
  −
|ASW = 36 (62)
  −
|LOS = 24 (48)
  −
|luck = 12 (54)
  −
|time = Lv35 Remodel
  −
|speed = Slow
  −
|range = Medium
  −
|slot = 4
  −
|slot1= [[14cm Twin Gun Mount]]
  −
|slot2= [[25mm Triple Autocannon Mount]]
  −
|slot3= [[Type 93 SONAR]]
  −
|slot4= [[Type 94 Depth Charge]]
  −
|space1=2
  −
|space2=2
  −
|space3=2
  −
|space4=2
  −
}}
      +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/CT}}
       +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=5 style="font-size:15px"|Katori Equipability Exceptions
 
|-
 
|-
|
+
!
|
+
!{{Ship/Banner|Katori|small=true}}<br>Katori
 +
!{{Ship/Banner|Katori/Kai|small=true}}<br>Katori Kai
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
! -
 +
|Can Equip:<br>{{Small Searchlight}}
 
|}
 
|}
    +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
 +
 +
===Important Information===
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[Type 4 Passive Sonar]]
 +
** Improvement & upgrade: [[Type 93 Passive Sonar]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Template:Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
|自己紹介 = 練習巡洋艦、香取です。<br>心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。
+
{{ShipquoteKai
|EN1 =I'm Katori, a Training Cruiser. <br> Don't you worry, because I'll teach you various stuff... gently.
+
|scenario = Introduction
|Note1 =  
+
|origin = 練習巡洋艦、香取です。心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。
|Library = 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。
+
|translation = I'm the training cruiser Katori. Don't worry... I'll be gentle when teaching you various things.
はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。
+
|audio = Katori-Introduction.ogg
必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。
+
}}
え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。
+
{{ShipquoteKai
|EN0 =  
+
|scenario = Library
|Note0 =  
+
|origin = 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。
|秘書クリック会話① = 練習巡洋艦香取,参ります
+
はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。
|秘書クリック会話② = 練習遠洋航海,参りましょうか?
+
え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。
|秘書クリック会話③ = あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね
+
|translation = I'm the 1st ship of the Katori-class training cruisers, Katori.
|戦績表示時 = 提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに
+
Yes, you can leave directing the navigation training to me. I feel certain that I will be able to increase the skill of the fleet.
|編成選択時 = 練習巡洋艦香取・・・抜錨致します!
+
Eh, a gun battle with a... battleship? That's a questionable tactic.<ref>During [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone], the convoy that Katori was part of came into contact with Task Group 50.9 and Katori had a very short (5 min) battle with the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Iowa_(BB-61) USS Iowa] that didn't end well for her.</ref>
|装備時① = 香取の改装ですか?有り難いです
+
|audio = Katori-Library.ogg
|装備時② = そうですね・・・意外と重武装でしょ?私・・・ふふふっ
+
}}
|装備時③ = 心配しないでくださいね
+
{{ShipquoteKai
|補給時 = ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます
+
|scenario = Secretary 1
|ドック入り(中破以上) = そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね
+
|origin = 練習巡洋艦香取, 参ります。
|建造時 = 提督?練習航海の必要な新しい艦娘が来たようですね?
+
|translation = Training cruiser Katori, setting off.
|艦隊帰投時 = 航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした
+
|audio = Katori-Secretary_1.ogg
|出撃時 = 遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて
+
}}
|戦闘開始時 = 敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て!
+
{{ShipquoteKai
|航空戦開始時 =  
+
|scenario = Secretary 2
|攻撃時 = 砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!!
+
|origin = 練習遠洋航海, 参りましょうか?
|夜戦開始時 = 夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください!
+
|translation = Shall we go navigation training?
|MVP時 = 当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか?
+
|audio = Katori-Secretary_2.ogg
|中破 = やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!!
+
}}
|秘書放置時 = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・<br>うぅん・・・心配しないで?これは夢・・・そうただの夢なんですから
+
{{ShipquoteKai
|ドック入り(小破以下) = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが
+
|scenario = Secretary 3
|小破① = あぁっ・・・!やりましたわね!
+
|origin = あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね。
|小破② = ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで!
+
|translation = Oh... Hoho...? I see, it seems that... you need a little bit of discipline.
|撃沈時(反転) = だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・
+
|audio = Katori-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・うぅん・・・心配しないで。これは夢・・・そうただの夢なんですから。
 +
|translation = That's... right... it comes to mind from time to time... that battle where we were retreating... from the overwhelming enemy fleet... Yup... Don't worry. It's a dream... I see, just a dream.<ref>Referring to Katori and her convoy on the run from 5 carriers, 2 battleships, 2 cruisers, and 2 destroyers during Operation Hailstone.</ref>
 +
|audio = Katori-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 次の遠洋練習航海の準備は… よし!万全ね。 提督は…あ、お忙しそう…。 じゃあ私は、えっと…何してようかな?
 +
|translation = Preparations for the next navigation training session are... Alright! Perfect. Admiral is... oh, he's busy... Well then, I'll... Ummm... What should I do?
 +
|audio = KatoriKai-Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 提督、どうされました? お疲れですか? であれば、香取と一緒に少し遠い海に行きませんか? 戦いが終わったらきっと...
 +
|translation = What's wrong, Admiral? Are you tired? If that's the case, how about you go to a far away sea with me? Once the war is over, for sure...
 +
|audio = Katori-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします。
 +
|translation = What do you want, Admiral? For you to personally summon me... Eh...? Oh my...? Th, thank you very much! I... accept.
 +
|audio = Katori-Wedding.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに。
 +
|translation = Admiral? Would you like to check the information? That's very important... here it is.
 +
|audio = Katori-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 練習巡洋艦香取・・・抜錨致します!
 +
|translation = Training cruiser Katori... setting sail!
 +
|audio = Katori-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 香取の改装ですか?有り難いです。
 +
|translation = An upgrade for me? I'm grateful.
 +
|audio = Katori-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = そうですね・・・意外と重武装でしょ?私・・・ふふふっ
 +
|translation = That's right... I'm surprisingly heavily armed right? Ufufu~
 +
|audio = Katori-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 心配しないでくださいね。
 +
|translation = Please don't worry.
 +
|audio = Katori-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます。
 +
|translation = Thank you very much... With this, I can go on a voyage any time.
 +
|audio = Katori-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが。
 +
|translation = My clothes... are a little but damaged... But it's nothing serious.
 +
|audio = Katori-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね。
 +
|translation = That's right... Excuse me... I'll head to the baths first.
 +
|audio = Katori-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 提督?練習航海の必要な新しい艦娘が来たようですね?
 +
|translation = Admiral? A new ship girl requiring navigation training has arrived right?
 +
|audio = Katori-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした。
 +
|translation = The fleet has returned from a voyage... Thank you for your hard work everyone.
 +
|audio = Katori-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて。
 +
|translation = Navigation fleet. Flagship Katori, setting sail! Follow me, everyone.
 +
|audio = Katori-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て!
 +
|translation = Enemy ships spotted! Battle stations... fire!
 +
|audio = Katori-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!!
 +
|translation = An artillery battle...? What's this... in my head? Haa! I need... to focus on fighting now! Fire~!
 +
|audio = Katori-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
 +
|origin = この砲や雷装は伊達ではないわ。日頃の成果を今!
 +
|translation = These guns and torpedoes aren't for show. See the results of our daily training!
 +
|audio = Katori-NightAttack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください!
 +
|translation = Night battle huh... Interesting... Let's do this! Please follow me!
 +
|audio = Katori-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか?
 +
|translation = Of course! The results of navigation won't let us down! What about you, Admiral?
 +
|audio = Katori-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = あぁっ・・・!やりましたわね!
 +
|translation = Aaah...! You've done it now!
 +
|audio = Katori-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで!
 +
|translation = Aaaah! I, I can't still fight! Don't worry!
 +
|audio = Katori-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!!
 +
|translation = They got me... But my guns can still fire... I'll rain shells upon them!!
 +
|audio = Katori-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・
 +
|translation = It's... no good... If only I can... lower the launch... Ah... Ahhh...<ref>She did not have time to lower the lifeboats when she was sunk.</ref>
 +
|audio = Katori-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
|EN2 = Training Cruiser Katori, going.
+
===Hourlies===
|EN3 = Should I go on ocean navigation training?
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|EN4 = Ara... Hoho...? I see. Looks like you need a little discipline...
+
{{ShipquoteKai
|EN4a = Well... How do I put it... Sometimes it goes past one's mind... That we were fighting while escaping from the enemy fleet...<br> Um... 'Don't worry, this is just a dream'? Yes... It's just a dream.
+
|scenario = 00:00
|Note4a = A flashback of Operation Hailstone. On the morning of the 17 February 1944, she led a small fleet from Truk (Katori, the destroyers Maikaze and Nowaki, armed merchant cruiser Akagi Maru and minesweeping trawler Shonan Maru No.15) in a breakout attempt towards Yokosuka. They were subjected to air attacks (which sank Akagi Maru) before facing a vastly superior surface force (including BBs Iowa and New Jersey). Only Nowaki escaped the slaughter.
+
|origin = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します。
|EN5 = Admiral, you want a report? That's very important. The report is this way~
+
|translation = I'll be your secretary today alright? Please take good care of me, Admiral.
|EN6 = Training Cruiser Katori, setting sail!
+
|audio = KatoriKai-Hourly_0000.ogg
|EN7 = An upgrade for Katori? I'm very thankful.
+
}}
|EN8 = Yeah, my armaments are actually that heavy. Ufufu.
+
{{ShipquoteKai
|EN9 = You don't need to worry.
+
|scenario = 01:00
|EN10 = It's not a big problem but... My clothes got ripped a bit...
+
|origin = マルヒトマルマルです。夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・
|EN11 = Well, please excuse me then. I will head to the bath first.
+
|translation = It's 0100. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... It's so noisy during the day...
|EN12 = Admiral, looks like we have a new important ship girl for ocean navigation.
+
|audio = KatoriKai-Hourly_0100.ogg
|EN13 = The fleet has returned. Good work everyone.
+
}}
|EN14 = Ocean navigating fleet's flagship Katori, going! Everyone, please follow me!
+
{{ShipquoteKai
|EN15 = Enemy fleet sighted! Artillery, commence fire!
+
|scenario = 02:00
|EN16 = Somehow... in the shelling phase... something inside my head... Wait, I need to focus on the battle. FIRE!
+
|origin = マルフタマルマルです。明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・?
|Note16 = Likely to be a memory of her final moments where she was subjected to a withering barrage of 16- and 5-inch salvoes from USS Iowa which sank her in only 13 minutes.
+
|translation = It's 0200. You have to get up early tomorrow... Shouldn't you get some rest soon, Admiral?
|EN17 = A night battle!? How interesting... Let's do it! Please, follow me.
+
|audio = KatoriKai-Hourly_0200.ogg
|EN19 = Of course, the result from this ocean navigation will not betray us. What about you, Admiral?
+
}}
|EN20 = Aah...! Now you've done it!
+
{{ShipquoteKai
|EN21 = Arghhhh! I can still fight! Don't worry!
+
|scenario = 03:00
|EN22 = I'm beat... But my gun still works... I'll rain shells on them!
+
|origin = マルサンマルマルです。提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください。
|EN23 = It's...no good... At least, I got launched...
+
|translation = It's 0300. Admiral? How about lying down for a while? Please just leave everything up to me.
|EN24 = Thanks. From now on, I can navigate the ocean at any time.
+
|audio = KatoriKai-Hourly_0300.ogg
 
+
}}
|Clip1 = {{Audio|file=Katori-Introduction.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip0 = {{Audio|file=Katori-Library.ogg}}
+
|scenario = 04:00
|Clip2 = {{Audio|file=Katori-Secretary_1.ogg}}
+
|origin = マルヨンマルマルです。提督?もう少しで夜が明けますね。夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ。
|Clip3 = {{Audio|file=Katori-Secretary_2.ogg}}
+
|translation = It's 0400. Admiral? Dawn will be coming soon. It's always the darkest before the dawn... Ufu~
|Clip4a = {{Audio|file=Katori-Idle.ogg}}
+
|audio = KatoriKai-Hourly_0400.ogg
|Clip25 = {{Audio|file=Katori-Wedding_Line.ogg}}
+
}}
|Clip26 = {{Audio|file=Katori-Wedding.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip5 = {{Audio|file=Katori-Looking_At_Scores.ogg}}
+
|scenario = 05:00
|Clip7 = {{Audio|file=Katori-Equipment_1.ogg}}
+
|origin = マルゴーマルマルです。提督・・・朝になってしまいましたね。濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか?
|Clip8 = {{Audio|file=Katori-Equipment_2.ogg}}
+
|translation = It's 0500. Admiral... It's already morning. Shall I make some strong black tea? Or would you prefer coffee?
|Clip9 = {{Audio|file=Katori-Equipment_3.ogg}}
+
|audio = KatoriKai-Hourly_0500.ogg
|Clip24 = {{Audio|file=Katori-Supply.ogg}}
+
}}
|Clip10 = {{Audio|file=Katori-Docking_Minor.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip11 = {{Audio|file=Katori-Docking_Major.ogg}}
+
|scenario = 06:00
|Clip14 = {{Audio|file=Katori-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
|origin = マルロクマルマルです。艦隊に総員起こしをかけますね提督?総員起こし!
|Clip15 = {{Audio|file=Katori-Battle_Start.ogg}}
+
|translation = It's 0600. I'll assemble the fleet now alright, Admiral? All hands, assemble!
|Clip16 = {{Audio|file=Katori-Attack.ogg}}
+
|audio = KatoriKai-Hourly_0600.ogg
|Clip17 = {{Audio|file=Katori-Night_Battle.ogg}}
+
}}
|Clip18 = {{Audio|file=Katori-Night_Attack.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip19 = {{Audio|file=Katori-MVP.ogg}}
+
|scenario = 07:00
|Clip20 = {{Audio|file=Katori-Minor_Damage_1.ogg}}
+
|origin = マルナナマルマルです。朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね?
|Clip21 = {{Audio|file=Katori-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|translation = It's 0700. What do you want for breakfast? Yes! I'll bring some toast and hot coffee... and fruits too alright?
|Clip22 = {{Audio|file=Katori-Major_Damage.ogg}}
+
|audio = KatoriKai-Hourly_0700.ogg
|Clip23 = {{Audio|file=Katori-Sunk.ogg}}
+
}}
|Clip4 = {{Audio|file=Katori-Secretary_3.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip6 = {{Audio|file=Katori-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
|scenario = 08:00
|Clip12 = {{Audio|file=Katori-Construction.ogg}}
+
|origin = マルハチマルマルです。さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか?
|Clip13 = {{Audio|file=Katori-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|translation = It's 0800. Now, let's start the fleet operations! First we have expeditions right? While we're at it... shall we go on an ocean voyage?
|Married = 提督、どうされました? お疲れですか? であれば、香取と一緒に少し遠い海に行きませんか? 戦いが終わったらきっと...|Wedding = 提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします}}  
+
|audio = KatoriKai-Hourly_0800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキューマルマルです。あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう。
 +
|translation = It's 0900. Ah, but... if I were to go on navigation training... who will be by your side... Th, that's right! We'll leave it for another time.
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_0900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマルです。水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう?
 +
|translation = It's 1000. So this expedition... is OK for the torpedo squadron right? And this... Oh, we need to remember to resupply... What to do about development?
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_1000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマルです。提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね。
 +
|translation = It's 1100. Admiral... thank you very much! I was a bit nervous since I'm not used to this work yet. I'll do my best to get used to it though.
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_1100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマルです。お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね?
 +
|translation = It's 1200. What do you want for lunch? If it is something simple, can I prepare it alright?
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_1200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマルです。お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ
 +
|translation = It's 1300. How was my curry... that you had for lunch? Was it different from other curries? ...Ufufufufufu
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_1300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルです。あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの?
 +
|translation = It's 1400. Oh? What's wrong, Maikaze-san? You're lonely because... Nowaki-san isn't together with you today?<ref>Both were with Katori in Operation Hailstone.</ref>
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_1400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマルです。あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも!
 +
|translation = It's 1500. Ah, Maikaze-san? She's a really good girl! Of course, Nowaki-san is too!
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_1500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマルです。なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます?
 +
|translation = It's 1600. What is it? Ah, this? This isn't a main gun, it's just a ceremonial gun for salutes... Want me to fire it?
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルです。今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう。
 +
|translation = It's 1700. The day is almost over... The fleet has returned.
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマルです。提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね。
 +
|translation = It's 1800. Thank you for the hard work today, Admiral. What do you want for dinner? Fufun... Roger that! I'll go get it ready.
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマルです。さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう?
 +
|translation = It's 1900. Come, eat up! It's my special katsu curry! It tastes different compared to Ashigara-san's right? How is it?
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマルです。提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね。あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ。
 +
|translation = It's 2000. Admiral? Please wait, while I clean up. Oh dear... It's like we're a married couple... Ufufu~
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマルです。提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です。
 +
|translation = It's 2100. Admiral... you look troubled... Are you worried about something? It's nothing? We'll always be with you, Admiral.
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマルです。もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます!
 +
|translation = It's 2100. Jeez... That girl is making so much noise again! Don't stop me, Admiral! I'm going to give her one good smack!
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_2200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください。
 +
|translation = 2300... It's gotten very late... Thanks for your hard work, Admiral. Would you like a little drink? And then get some rest.
 +
|audio = KatoriKai-Hourly_2300.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
=== Hourly (Kai only) ===
+
===Seasonal===
{{Shiphourly
+
{{SeasonalHeaderOld}}
|00JP = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します
+
{{SeasonalQuote
|00EN = Today, Training Cruiser Katori will be your secretary, right? Admiral, I'll be in your care.
+
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]]
|01JP = マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・
+
|origin = あのこれもしよかったらどぞ。はい、チョコケーキです。召し上がって。
|01EN = 01:00. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... During the day, it was so noisy...
+
|translation = Please accept these. Yes, they’re chocolates. Please enjoy them.
|02JP = マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・?
+
|audio = Katori_Valentine_Sec1.ogg
|02EN = 02:00. Tomorrow will come soon. How about some rest, Admiral?
+
|notes =  
|03JP = マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください
+
}}
|03EN = 03:00. Admiral? You should lie down and rest. Leave the rest of the work to me.
+
{{SeasonalQuote
|04JP = マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ
+
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
|04EN = 04:00. Admiral? It's almost dawn. It's the darkest before dawn, right? Ufufu~
+
|origin =提督、今日はとても大切の日ですね。その日にご一緒出って、香取はとても幸せです。
|05JP = マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか?
+
|translation = Today is a very important day, Admiral. I’m very happy I can spend today with you.
|05EN = 05:00. Admiral, it's already morning. Shall I brew a strong tea? Is coffee better for you?
+
|audio =154_Katori _2ndAnniv.mp3
|06JP = マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし!
+
|notes =  
|06EN = 06:00. It's time to reveille for the fleet, Admiral? Reveille!
+
}}
|06Note = Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise.
+
{{SeasonalQuote
|07JP = マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね?
+
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
|07EN = 07:00. What do you want for breakfast? Then, one toast with warm coffee and fruit for you, right?
+
|origin = また……夏がやってきましたね。駆逐艦たちがはしゃいでる。提督も一泳ぎされます?
|08JP = マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか?
+
|translation = Smmer… has come again. The destroyers are in high spirits. Are you going to swim too, Admiral?
|08EN = 08:00. Time for the fleet to work! First is some expeditions, right? While we're at it, should we add some...ocean navigation?
+
|audio = Katori_Early_Summer_HQ.ogg
|09JP = マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう
+
|notes =
|09EN = 09:00. Ah... But if I were to navigate the ocean then... Who would be here with you...? Th-That's right, let's do it another time.
+
}}
|10JP = ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?<br>こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう?
+
{{SeasonalQuote
|10EN = 10:00. About the torpedo squadron... Oh, this expedition is ok? And this is... Oh, we need to resupply, too... what should we do about development?
+
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
|11JP = ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね
+
|origin = 提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか?
|11EN = 11:00. Admiral... Thank you very much! I was nervous at things I'm not familiar with but... I'll get used to it soon.
+
|translation = It’s gotten a bit chilly, Admiral. It’s Autumn… Is your autumn an autumn for reading, Admiral?
|12JP = ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね?
+
|audio = Katori_Early_Autumn2015.ogg
|12EN = 12:00. What shall we eat for lunch? Can I do it as long as it's simple?
+
|notes =
|13JP = ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ
  −
|13EN = 13:00. Do you want more of Katori's curry? It's different from others' curry, right? Ufufufu
  −
|14JP = ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの?
  −
|14EN = 14:00. Ara? What's wrong, Maikaze? It's a little lonely...? Nowaki is not with you today?
  −
|15JP = ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも!
  −
|15EN = 15:00. Huh...about Maikaze? She's such a good girl! Of course, Nowaki is too.
  −
|16JP = ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます?
  −
|16EN = 16:00. What? Ah...about this? It's not a main gun, it's a decoration gun... Shall I shoot it?
  −
|17JP = ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう
  −
|17EN = 17:00. The sun is about to set... Let us return to the base.
  −
|18JP = ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね
  −
|18EN = 18:00. Good work today, Admiral. What do you wish for your dinner? Fufu... Roger that! I shall now prepare.
  −
|19JP = ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう?
  −
|19EN = 19:00. Now then, eat up! It's different from Ashigara's, right? How does it taste?
  −
|20JP = フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ
  −
|20EN = 20:00. Can you wait, Admiral? I'm washing at the moment... Ara... It's as if we are a married couple... Ufufu
  −
|21JP = フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です
  −
|21EN = 21:00. Admiral? Is there a problem? You're putting on such a troubled face... 'Don't worry'? We're always with you, Admiral.
  −
|22JP = フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます
  −
|22EN = 22:00. Guu... That girl is being noisy again, today! Don't stop me, Admiral! I'm gonna teach her a lesson!
  −
|22Note = [[Sendai]]?
  −
|23JP = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください
  −
|23EN = 23:00. Night time is here. Good work, Admiral. Shall we have some sake? And then good night.
  −
|idleJP = 次の遠洋練習航海の準備は・・・よし!万全ね! 提督は・・・あっ・・・お忙しそう・・・じゃあ私はえっと・・・?何してようかな?
  −
|idleEN = Preparation for the next training is... Done! It's perfect! About the Admiral... Ah... He looks busy... Then shall I...? Um, what shall I do?
   
}}
 
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = クリスマスですね、提督。少しロマンチック。イルミネーションつけたくなります。
 +
|translation = It’s Christmas, Admiral. It’s kind of romantic. It makes me want to put up some lights.
 +
|audio = Katori_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 +
|origin = さぁ、年の瀬ですね。艦隊も鎮守府も一年の汚れをとりましょう!大掃除ですね。
 +
|translation = Now this will be fun. Let’s get rid of the dirt that piled up on the fleet and Naval Base through the year! Time for spring cleaning!
 +
|audio = Katori_Year_End_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 福はー内!鬼はー外!…うふっ、童心に戻ったみたいで、楽しいですね、提督!
 +
|translation = Fortune welcome! Demon begone! …Whew, it feels like I’m young again; this is fun, Admiral!
 +
|audio = Katori_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
    +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Katori.png|Base
 +
Ship Full Katori Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Katori_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
Katori_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
   −
==Notes==
  −
* [[Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]: Kayano Ai
  −
* [[Winter 2015 Event]], E-4 clear reward
  −
* Does not count as a CL for [[Expedition|expeditions]]
  −
* Required as flagship for Expedition 32
  −
* She provides a scaling bonus to experience gain when deployed in [[Exercises (PvP)|PvP]] as the flagship (experience gained is rounded down):
  −
** Level 1~9: +2% Exp
  −
** Level 10~29: +4% Exp
  −
** Level 30~59: +6% Exp
  −
** Level 60~99: +8% Exp
  −
** Level 100+: +10% Exp
  −
* Cannot equip [[Star Shell]]s and [[Searchlight]]s
   
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
;General Information
 
* Named after the [[wikipedia:Katori_Shrine|Shinto Katori Shrine]] in [[wikipedia:Chiba_prefecture|Chiba prefecture, Japan]].
 
* Named after the [[wikipedia:Katori_Shrine|Shinto Katori Shrine]] in [[wikipedia:Chiba_prefecture|Chiba prefecture, Japan]].
* A training ship from commissioning on April 20th, 1940 to sometime before November 11th, 1941.
+
* She was launched on the 17th of June 1939.
* A combat ship from sometime before November 11th, 1941 until sinking.
+
* Sunk by [[wikipedia:USS_Iowa_(BB-61)|''USS Iowa'' (BB-61)]] during [[wikipedia:Operation_Hailstone|''Operation Hailstone'']] on the 19th of February 1944 off [[wikipedia:Chuuk_Lagoon|Truk]] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Katori&params=07_45_N_151_20_E_ 07°45′N 151°20′E]).
 +
** On the morning of the 17th of February 1944, she led a small fleet, including [[Maikaze]] & [[Nowaki]], from Truk in a breakout attempt towards Yokosuka, Japan. They were subjected to air attacks before facing a superior surface force. Only Nowaki escaped.
 +
** Iowa barraged Katori with 5 & 16-inch salvos, sinking her in 13 min.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 6th of February 2015 as [[Winter 2015 Event]] E4 reward.
 +
* Was added to the construction pool on the [[Game_Updates/2015/September_25th|25th of September 2015]].
 +
 
 +
;Misc
 +
* A training ship from commissioning on the 20th of April 1940 to sometime before the 11th of November 1941.
 +
* A combat ship from sometime before the 11th of November 1941 until sinking in 1944.
 
** Operated as a flagship for various purposes, including for the [[Historical_Formations#Fleets|''Sixth Fleet'']] & escort squadrons.
 
** Operated as a flagship for various purposes, including for the [[Historical_Formations#Fleets|''Sixth Fleet'']] & escort squadrons.
* Sunk by [[wikipedia:USS_Iowa_(BB-61)|USS Iowa (BB-61)]] during [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation Hailstone]] on February 19th, 1944 off [[wikipedia:Chuuk_Lagoon|Truk]] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Katori&params=07_45_N_151_20_E_ 07°45′N 151°20′E]).
  −
{{clear}}
  −
      
==See Also==
 
==See Also==
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View CG]]
+
* [[wikipedia:Japanese_cruiser_Katori|Wikipedia entry on Katori]]
* [[EliteCL|List of Light Cruisers]]
  −
* [http://www.combinedfleet.com/katori_t.htm Tabular Record of Movement on {{PAGENAME}}]
  −
* [[wikipedia:Japanese_cruiser_Katori|Wikipedia entry on {{PAGENAME}}]]
   
{{clear}}
 
{{clear}}
  −
   
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[Category:Light Cruisers]]
+
[[Category:Auxiliary Ship]]
[[Category:Katori Class]]
 
34,500

edits