Changes

8,865 bytes added ,  3 months ago
Line 1: Line 1:  
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=271}}
| valign="top" |
+
{{KanmusuInfo|ID=276}}
===Basic===
     −
{{shipinfo
+
==Gameplay Notes==
| name=Kamikaze
+
{{Category:Destroyers}}
| japanesename=神風
  −
| id=271
  −
| image=[[File:271.jpg]]
  −
| color=Silver
  −
| type=Destroyer
  −
| class=Kamikaze
  −
| fuel=15
  −
| ammo=15
  −
| firepower=5 (28)
  −
| torpedo=12 (36)
  −
| AA=5 (26)
  −
| ASW=16 (39)
  −
| LOS=4 (17)
  −
| luck=30 (79)
  −
| hp=12
  −
| armor=5 (17)
  −
| evasion=39 (69)
  −
| aircraft=0
  −
| speed=Fast
  −
| range=Short
  −
| slot=2
  −
| time=Unobtainable
  −
| slot1=[[12cm Naval Gun]]
  −
| slot2=[[53cm Twin Torpedo Mount]]
  −
| slot3=-Locked-
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width:50px;" |
  −
|
     −
===Upgrade===
+
===Special Mechanics===
 +
* None
   −
{{shipinfo
+
===Equipability Exceptions===
| name=Kamikaze Kai
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| japanesename=神風改
+
* Default [[DD]] equipment compatibility
| id=276
+
 
| image=[[File:271_B.jpg]]
+
===Fit Bonuses===
| color=violet
+
{{/Equipment Bonuses}}
| type=Destroyer
+
{{clear}}
| class=Kamikaze
+
;Hidden Fit Bonuses
| fuel=15
+
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
| ammo=15
+
 
| firepower=8 (41)
+
===Important Information===
| torpedo=14 (68)
+
* Required for quest:
| AA=14 (48)
+
** Mandatory:
| ASW=24 (70)
+
*** {{Q|B138}}
| LOS=7 (42)
+
** Optional:
| luck=40 (99)
+
*** {{Q|By5}}
| hp=23
+
*** {{Q|C48}}
| armor=10 (38)
+
* Helper for the following equipment:
| evasion=60 (98)
+
** Improvement: [[53cm Twin Torpedo Mount]]
| aircraft=0
+
** Improvement & upgrade: [[Type 95 Depth Charge]], [[Type 2 12cm Mortar Kai]]
| speed=Fast
+
 
| range=Short
+
==Drop Locations==
| slot=3
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| time=Lv50 Remodel
  −
| slot1=[[12cm Naval Gun]]
  −
| slot2=[[53cm Twin Torpedo Mount]]
  −
| slot3=[[Type 22 Surface RADAR]]
  −
| slot4=-Locked-}}
  −
| style="width: 50px;" |
  −
|
  −
|}
      +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
| IntroClip        =  
+
{{ShipquoteKai
| IntroJp          = 待たせたわね、司令官。神風型駆逐艦一番艦、神風、推参です。みんないい?ついてらっしゃい。
+
|scenario = Introduction
| IntroEn          = I've kept you waiting, commander. First ship of the Kamikaze class destroyer, Kamikaze has arrived. Everyone ready? Follow my lead.
+
|origin = 待たせたわね、司令官。神風型駆逐艦一番艦、神風、推参です。みんないい?ついてらっしゃい。
| IntroNote        =
+
|translation = I've kept you waiting, commander. First ship of the Kamikaze-class destroyers, Kamikaze has arrived. Everyone ready? Follow my lead.
| LibraryClip      =  
+
|audio = Kamikaze-Intro.mp3
| LibraryJp        = 神風型駆逐艦一番艦、神風です。八八艦隊計画の時代に建造された艦隊型駆逐艦、そのネームシップです。睦月型の前級に当たる私たちだけど、あの戦いを最後まで駆け抜けたのよ。私たちのことも覚えていてね。
+
}}
| LibraryEn        = I'm the first ship of the Kamikaze class destroyer, Kamikaze. I was constructed during the "eight-eight fleet plan," and was also the nameship of the class. We didn't as much compared to the Akatsuki class destroyers, but our class also fought until the end too. Don't forget about us.
+
{{ShipquoteKai
| LibraryNote      =
+
|scenario = Introduction
| Sec1Clip        =  
+
|kai = yes
| Sec1Jp          = 司令官、私を呼んだ?準備はできているわ。
+
|origin = 司令官、私、頑張るから! 神風型駆逐艦、一番艦、神風、推参です! 全力で、事に当たりましょう!
| Sec1En          = Commander, did you call? I'm ready when you are.
+
|translation = I'll do my best Commander! I'm the first ship of the Kamikaze-class destroyers, Kamikaze, has arrived! Let's put our all into everything!
| Sec1Note        =
+
|audio = KamikazeKai-Intro.mp3
| Sec2Clip        =  
+
}}
| Sec2Jp          = 旧型ですって?馬鹿ね。駆逐艦の実力はスペックじゃないのよ。
+
{{ShipquoteKai
| Sec2En          = An "old type" you say? Don't be stupid. A destroyer's capability isn't all about its specs.
+
|scenario = Library
| Sec2Note        =
+
|origin = 神風型駆逐艦一番艦、神風です。
| Sec3Clip        =  
+
八八艦隊計画の時代に建造された艦隊型駆逐艦、そのネームシップです。
| Sec3Jp          = やめて、春風。私そういうのあまり好きじゃないの。って、司令官じゃない。どういうことなの?説明して頂戴。
+
睦月型の前級に当たる私たちだけど、あの戦いを最後まで駆け抜けたのよ。私たちのことも覚えていてね。
| Sec3En          = Stop, Harukaze. I don't like to do such things. Wha? If it isn't the commander. What's the meaning of this? You better explain yourself.
+
|translation = I'm the first ship of the Kamikaze class destroyer, Kamikaze.  
| Sec3Note        =  
+
I was constructed during the "eight-eight fleet plan," and was also the nameship of the class.  
| SecIdleClip      =  
+
We didn't as much compared to the Mutsuki class destroyers, but our class also fought until the end too. Don't forget about us.
| SecIdleJp        = 第一駆逐艦?あ、昔はそんなように呼ばれていたときもあったけど… 神風よ、神風!ネームシップなんだから!しっかり覚えてよね。
+
|audio = Kamikaze-Library.mp3
| SecIdleEn        = Destroyer-1? Ah, I used to be called by that a long time ago... but I'm now Kamikaze! That's my nameship! Be sure to remember that!
+
}}
| SecIdleNote      =
+
{{ShipquoteKai
| SecMarriedClip  =
+
|scenario = Secretary 1
| SecMarriedJp    = 司令官、疲れてるみたい。よし、私が何か暖かい飲み物、淹れて上げる。はい、ちょっと待ってって。…お待ち同様。どう?暖まる?本当に?よかった。
+
|origin = 司令官、私を呼んだ?準備はできているわ。
| SecMarriedEn    = Commander, you look tired. Alright, I'll get you something warm for you to drink. Hold on a sec...here you go. So? Does it warm you up? Really? Good.
+
|translation = Commander, did you call? I'm ready when you are.
| SecMarriedNote  =
+
|audio = Kamikaze-Sec1.mp3
| WeddingClip      =  
+
}}
| WeddingJp        = 何、司令官?また船団護衛?いいけれど… え、違うの?手に持っているそれ、何?私…に?うそ、本当に?ありがとう。大切に…きっと大切にするね!
+
{{ShipquoteKai
| WeddingEn        = What, commander? Another convoy escort mission? Sure, I'll go...wait that's not what you wanted to say? What are you holding? For me...? Are you serious, really? Thank you. I'll keep this dearly!
+
|scenario = Secretary 2
| WeddingNote      =  
+
|origin = 旧型ですって?馬鹿ね。駆逐艦の実力はスペックじゃないのよ。
| ScoreClip        =  
+
|translation = An "old type" you say? Don't be stupid. A destroyer's capability isn't all about its specs.
| ScoreJp          = 情報を見るのね。それは大事。いい司令官で私も嬉しい。
+
|audio = Kamikaze-Sec2.mp3
| ScoreEn          = Came to see your progress? It's important. I'm glad I have a responsible commander.
+
}}
| ScoreNote        =
+
{{ShipquoteKai
| JoinClip        =
+
|scenario = Secretary 3
| JoinJp          = 第一駆逐隊、旗艦神風!さあ、抜錨よ!
+
|origin = やめて、春風。私そういうのあまり好きじゃないの。って、司令官じゃない。どういうことなの?説明して頂戴。
| JoinEn          = First fleet, flagship Kamikaze! Let's go!
+
|translation = Stop, Harukaze. I don't like to do such things. Wha? If it isn't the commander. What's the meaning of this? You better explain yourself.
| JoinNote        =
+
|audio = Kamikaze-Sec3.mp3
| Equip1Clip      =
+
}}
| Equip1Jp        = 私を強化してくれるの?あ、ありがとう。嬉しいけど…
+
{{ShipquoteKai
| Equip1En        = You're making me stronger? Th, thanks. I'm happy but...
+
|scenario = Secretary 3
| Equip1Note      =
+
|kai = yes
| Equip2Clip      =
+
|origin = 足柄さんですか?今、ちょっと忙しくて…、って、司令官!?どういうことです? 少し説明していただけると、私、嬉しいです
| Equip2Jp        = うん。いいわね、これ。これなら生き残れそう。ありがとう
+
|translation = Ashigara-san? I'm a little busy right now... Hey, Commander!? What's the meaning of this? I'm waiting for your explanation.
| Equip2En        = Yup, That's nice. With this, I can stay alive. Thank you
+
|audio = KamikazeKai-Sec3.mp3
| Equip2Note      =
+
}}
| Equip3Clip      =
+
{{ShipquoteKai
| Equip3Jp        = うん。いいわね。よし!
+
|scenario = Secretary Idle
| Equip3En        = Yup. That's good!
+
|origin = 第一駆逐艦?あ、昔はそんなように呼ばれていたときもあったけど… 神風よ、神風!ネームシップなんだから!しっかり覚えてよね。
| Equip3Note      =
+
|translation = Destroyer-1? Ah, I used to be called by that a long time ago... but I'm now Kamikaze! That's my nameship! Be sure to remember that!
| SupplyClip      =
+
|audio = Kamikaze-SecIdle.mp3
| SupplyJp        = よし!補給は万全!次は何?船団護衛?
+
}}
| SupplyEn        = Alright! I'm fully replenished! What's next? A convoy escort mission?
+
{{ShipquoteKai
| SupplyNote      =
+
|scenario = Wedding
| DockingMinorClip =  
+
|origin = 何、司令官?また船団護衛?いいけれど… え、違うの?手に持っているそれ、何?私…に?うそ、本当に?ありがとう。大切に…きっと大切にするね!
| DockingMinorJp  = 少しだけ。。。少しだけ休むんだから、覗かないでね。すぐ終わるから。
+
|translation = What, commander? Another convoy escort mission? Sure, I'll go...wait that's not what you wanted to say? What are you holding? For me...? Are you serious, really? Thank you. I'll treasure it!
| DockingMinorEn  = Just a little. I'm going to rest for a little, so don't peak. It'll be over soon.
+
|audio = Kamikaze-Wedding.mp3
| DockingMinorNote =
+
}}
| DockingMajorClip =
+
{{ShipquoteKai
| DockingMajorJp  = うわ、ちょっと色々ひどいかな。司令官、少しお休みもらうからね。ふぉ…
+
|scenario = Secretary (Married)
| DockingMajorEn  = Woah, that was close. Commander, I'm going to take a break. Fuooo...
+
|origin = 司令官、疲れてるみたい。よし、私が何か暖かい飲み物、淹れて上げる。はい、ちょっと待ってって。…お待ち同様。どう?暖まる?本当に?よかった。
| DockingMajorNote =
+
|translation = Commander, you look tired. Alright, I'll get you something warm for you to drink. Hold on a sec...here you go. So? Does it warm you up? Really? Good.
| DockingDoneClip  =
+
|audio = Kamikaze-SecMarried.mp3
| DockingDoneJp    =
+
}}
| DockingDoneEn    =
+
{{ShipquoteKai
| DockingDoneNote  =
+
|scenario = Player's Score
| ConstructionClip =
+
|origin = 情報を見るのね。それは大事。いい司令官で私も嬉しい。
| ConstructionJp  = 新造艦、完成よ。よし!
+
|translation = Came to see your progress? It's important. I'm glad I have a responsible commander.
| ConstructionEn  = A new ship is ready. Yes!
+
|audio = Kamikaze-PlayerScore.mp3
| ConstructionNote =
+
}}
| SortieFinClip    =
+
{{ShipquoteKai
| SortieFinJp      = 司令官、艦隊帰投よ。何はともあれ、無事に帰って来れてよかったわ。
+
|scenario = Joining the Fleet
| SortieFinEn      = Commander, your fleet has returned. Thank goodness, they all came back safe.
+
|origin = 第一駆逐隊、旗艦神風!さあ、抜錨よ!
| SortieFinNote    =
+
|translation = First fleet, flagship Kamikaze! Let's go!
| SortieStartClip  =
+
|audio = Kamikaze-JoinFleet.mp3
| SortieStartJp    = 旗艦神風、進発します。皆、準備はいい?ついてらっしゃい。
+
}}
| SortieStartEn    = Flagship Kamikaze, ready for sortie. Everyone, ready? Follow me.
+
{{ShipquoteKai
| SortieStartNote  =
+
|scenario = Equipment 1
| BattleStartClip  =
+
|origin = 私を強化してくれるの?あ、ありがとう。嬉しいけど…
| BattleStartJp    = 敵艦隊発見。さあ、合戦用意よ。皆、私についてきて。
+
|translation = You're making me stronger? Th, thanks. I'm happy but...
| BattleStartEn    = Enemy vessels spotted. Now, let's all get ready. Everyone, follow my lead.
+
|audio = Kamikaze-Equip1.mp3
| BattleStartNote  =
+
}}
| AirBattleClip    =
+
{{ShipquoteKai
| AirBattleJp      =
+
|scenario = Equipment 1
| AirBattleEn      =
+
|kai = yes
| AirBattleNote    =
+
|origin = 私を強化してくれるの? ありがとう。 対潜装備もよろしくね!
| AttackClip      =
+
|translation = You'll be strengthening me? Thanks. Don't forget the anti-submarine equipment.<ref>Perhaps a reference to her duel with USS Hawkbill</ref>
| AttackJp        = やります!撃ち方、始め!
+
|audio = KamikazeKai-Equip1.mp3
| AttackEn        = Let's do it! Prepare for battle!
+
}}
| AttackNote      =
+
{{ShipquoteKai
| NightBattleClip  =
+
|scenario = Equipment 2
| NightBattleJp    = 敵艦隊を追撃します。第五戦速、突撃します!ついてきて!
+
|origin = うん。いいわね、これ。これなら生き残れそう。ありがとう
| NightBattleEn    = Re-attacking the enemy vessels. I'm going into 5th gear! Everyone follow me!
+
|translation = Yup, That's nice. With this, I can stay alive. Thank you
| NightBattleNote  =
+
|audio = Kamikaze-Equip2.mp3
| NightAttackClip  =
+
}}
| NightAttackJp    = さあ、追い込むわ。てー!
+
{{ShipquoteKai
| NightAttackEn    = Now, let's surround them. Fire!
+
|scenario = Equipment 2
| NightAttackNote  =
+
|kai = yes
| MVPClip          =
+
|origin = ん?輸送作戦用?もしかして。 ホントは魚雷…外したくないんだけど…
| MVPJp            = やった!でも別にほめないで。普通のことをやっただけだし。そうよ
+
|translation = Hmm? A transport operation? Could it be. I really don't want... to let go of my torpedoes...<ref>Kamikaze took off her torpedoes for a transport mission on the 14th of May 1945. This resulted on the next day The Battle of Malacca Strait where Kamikaze could not do anything. This resulted in Haguro sinking.</ref>
| MVPEn            = Yay! Don't praise me though. I just did what was right. yeah
+
|audio = KamikazeKai-Equip2.mp3
| MVPNote          =
+
}}
| MinorDamage1Clip =
+
{{ShipquoteKai
| MinorDamage1Jp  = やー!!まだだから!
+
|scenario = Equipment 3
| MinorDamage1En  = No!! It's not over yet!
+
|origin = うん。いいわね。よし!
| MinorDamage1Note =
+
|translation = Yup. That's good!
| MinorDamage2Clip =
+
|audio = Kamikaze-Equip3.mp3
| MinorDamage2Jp  = やっ、ひ、ひどいじゃない。
+
}}
| MinorDamage2En  = Ow, Tha-, That hurts.
+
{{ShipquoteKai
| MinorDamage2Note =
+
|scenario = Supply
| MajorDamageClip  =
+
|origin = よし!補給は万全!次は何?船団護衛?
| MajorDamageJp    = 被弾?どこ?し、沈むもんか!
+
|translation = Alright! The resupply is finished! What should we do next? Fleet escort?
| MajorDamageEn    = I've been hit? Where? It doesn't matter, I won't sink!
+
|audio = Kamikaze-Supply.mp3
| MajorDamageNote  =
+
}}
| SinkClip        =
+
{{ShipquoteKai
| SinkJp          = うそ、うそでしょ!水が… そんな…
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
| SinkEn          = No, No way! The water is...
+
|origin = 少しだけ。。。少しだけ休むんだから、覗かないでね。すぐ終わるから。
| SinkNote        =
+
|translation = Just a little. I'm going to rest for a little, so don't peek. I'll be done soon.
 +
|audio = Kamikaze-DockMinor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = うわ、ちょっと色々ひどいかな。司令官、少しお休みもらうからね。ふぉ…
 +
|translation = Woah, that was close. Commander, I'm going to take a break. Fuooo...
 +
|audio = Kamikaze-DockMajor.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新造艦、完成よ。よし!
 +
|translation = The new ship is complete. Alright!
 +
|audio = Kamikaze-Construction.mp3
 
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 司令官、艦隊帰投よ。何はともあれ、無事に帰って来れてよかったわ。
 +
|translation = Commander, your fleet has returned. Thank goodness, they all came back safe.
 +
|audio = Kamikaze-SortieReturn.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 旗艦神風、進発します。皆、準備はいい?ついてらっしゃい。
 +
|translation = Flagship Kamikaze, ready for sortie. Everyone, ready? Follow me.
 +
|audio = Kamikaze-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|kai = yes
 +
|origin = 戦局が厳しくたって、何とかしないと! 旗艦、神風、進発します。艦隊、抜錨!
 +
|translation = Even when the war goes bad, we'll do something! Flagship, Kamikaze, setting out. Fleet, weigh anchor!
 +
|audio = KamikazeKai-Sortie.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 敵艦隊発見。さあ、合戦用意よ。皆、私についてきて。
 +
|translation = Enemy vessels spotted. Now, let's all get ready. Everyone, follow my lead.
 +
|audio = Kamikaze-BattleStart.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = やります!撃ち方、始め!
 +
|translation = Let's do it! Prepare for battle!
 +
|audio = Kamikaze-Attack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = さあ、追い込むわ。てー!
 +
|translation = Now we'll corner them. Fire~!
 +
|audio = Kamikaze-NightAttack.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 敵艦隊を追撃します。第五戦速、突撃します!ついてきて!
 +
|translation = Pursue the enemy fleet. Set speed to 5. Charge! Follow me!<ref>The [http://nihonkaigun.ikaduchi.com/yougo/meishou.html fighting speed] "戦速" signal system ran from 18 to 30 knots. Fighting speed 5 corresponds to 30 knots.</ref>
 +
|audio = Kamikaze-NightBattle.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = やった!でも別にほめないで。普通のことをやっただけだし。そうよ
 +
|translation = Yay! Don't praise me though. I just did what was right. Y-yeah.
 +
|audio = Kamikaze-MVP.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = やー!!まだだから!
 +
|translation = No!! It's not over yet!
 +
|audio = Kamikaze-MinorDamage1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やっ、ひ、ひどいじゃない。
 +
|translation = Ow, Tha-, That hurts.
 +
|audio = Kamikaze-MinorDamage2.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = 被弾?どこ?し、沈むもんか!
 +
|translation = I've been hit? Where? It doesn't matter, I won't sink!
 +
|audio = Kamikaze-MajorDamage.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = うそ、うそでしょ!水が… そんな…
 +
|translation = No, No way! The water is...
 +
|audio = Kamikaze-Sinking.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
    
===Hourlies===
 
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=よし!今日は私が秘書艦として、司令官のお世話をしっかりしてあげる。いいでしょ? 丁度、深夜零時。時報も任せておいて。
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Right! I'll take care of you today as the secretary ship Commander. Alright? It's now midnight. Leave the hourly notifications to me.
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = よし!今日は私が秘書艦として、司令官のお世話をしっかりしてあげる。いいでしょ? 丁度、深夜零時。時報も任せておいて。
| 01JP=マルヒトマルマル。ふわぁ~…少し眠いわね。でも、大丈夫。任せておいて。
+
|translation = Right! I'll take care of you today as the secretary Commander. Alright? It's now midnight. Leave the hourly notifications to me.
| 01EN=0100. *Yawn*... I'm a little sleepy. But, I'm fine. Leave it to me.
+
|audio = KamikazeKai-0000.mp3
| 01Note=
  −
| 02JP=マルフタマルマル。丑三つ時よ。なに、司令官怖いのー? 可愛いとこあるのね。
  −
| 02EN=0200. It's the hour of the Ox. What, are you scared Commander? That's kind of cute.
  −
| 02Note=
  −
| 03JP=マルサンマルマル。えっと…お手洗いとか、司令官、行きたくない? 私、付きあってあげてもいいけど。…どう、かな?
  −
| 03EN=0300. Ermm... Commander, you don't want to go to the toilet? I don't mind escorting you there ... What do you say?
  −
| 03Note=
  −
| 04JP=マルヨンマルマル。よかった、もうすぐ朝だ。えっ、夜? 別に全然…怖く、ない…
  −
| 04EN=0400. Thank goodness, it's almost morning. Eh, the night? It's nothing... I'm not scared...
  −
| 04Note=
  −
| 05JP=マルゴーマルマル。違う!海だったら全然平気なんだから。陸(おか)の夜だと勝手が違うの。もぅ!
  −
| 05EN=0500. That's wrong! If I was at sea I'd be totally fine. Night on land is different. Humph!
  −
| 05Note=
  −
| 06JP=マルロクマルマル。司令官、総員起こし、かけますね。艦隊、総員起こし、朝です!朝が来ました!みんな、起きてー♪
  −
| 06EN=0600. I'll assemble everyone Commander. Fleet, all hands assemble, it's morning! Morning is here! Wake up everyone~♪
  −
| 06Note=
  −
| 07JP=マルナナマルマル。よし!司令官、朝食は私が作りますね。待ってて。 はい、お待ちどうさま。麦飯は大盛にしておいたからね。
  −
| 07EN=0700. Right! Commander, I'll make some breakfast. Please wait. Yes, wait a minute. Here's a large serving of barley rice.
  −
| 07Note=
  −
| 08JP=マルハチマルマル。私の朝食、どうだった? うん、よし! じゃあ、片付けものしたら、艦隊運用始めましょう。ちょっと待ってて。
  −
| 08EN=0800. How was my breakfast? Yup, great! Now, I'll clean up and then we can begin fleet operations. Please wait.
  −
| 08Note=
  −
| 09JP=マルキュウマルマル。今朝は何から始める? 遠征?任務? いやいや、艦隊出撃かな。 司令官、どうするー?
  −
| 09EN=0900. What should we do this morning? Expeditions? Missions? No, no, what about sortieing the fleet. What should we do Commander?
  −
| 09Note=
  −
| 10JP=ヒトマルマルマル。よし!やっぱり遠征かな?船団護衛なら私に任せてよね。…じゃなかった!私が出たら秘書艦できないし!
  −
| 10EN=1000. Right! It just has to be expeditions right? Leave the convoy escorting to me ...Wait no! If I leave, there will be no secretary ship!
  −
| 10Note=
  −
| 11JP=ヒトヒトマルマル。もうお昼じゃない。どうする? また私が作ってもいいけれど…用意しよっか、司令官の昼食。ん?
  −
| 11EN=1100. It's almost lunch. What do you want? I fine making something again... right, ok then, I'll make Commander's lunch. Hmm?
  −
| 11Note=
  −
| 12JP=ヒトフタマルマル。はい、用意しました!お昼は塩おにぎりです。 どう?塩は濃いめに握ってあるから。お味噌汁もあります。
  −
| 12EN=1200. Yes, it's ready! It's salted rice balls for lunch. How is it? The salt makes it hold together better. There's also miso soup.
  −
| 12Note=
  −
| 13JP=ヒトサンマルマル。どうだった、お昼? ちょっと野菜が足りないかな。 貴重だものね、新鮮野菜。
  −
| 13EN=1300. How was lunch? It was a bit lacking in vegetables huh. Fresh vegetables are precious.
  −
| 13Note=
  −
| 14JP=ヒトヨンマルマル。私の塩おにぎり、美味しかったでしょ? 伊達に長く…あっ、長くない! 私、何にも長くないからね!
  −
| 14EN=1400. Were my salted rice balls delicious? A long time... ah, it wasn't a long time! I haven't spent a long time on anything!
  −
| 14Note=
  −
| 15JP=ヒトゴーマルマ…。あっ、羽黒さん!お疲れ様です。お元気そうで…えっ、あ、はい。私も元気です。 ほらっ、ほらっ!ばっちりです!
  −
| 15EN=150... Ah, Haguro-san! Thanks for your hard work. You're looking great... Eh, ah, yes, I'm doing great too. Look, look! I'm great!
  −
| 15Note=
  −
| 16JP=ヒトロクマルマル。輸送作戦ですか? そうですね、魚雷がないと不安ではありますが…。ええ、やってみせます。もちろん!
  −
| 16EN=1600. A transport operation? That's right, I'll be uneasy if we don't have enough torpedoes... Eh, let's do it. Of course!
  −
| 16Note=
  −
| 17JP=ヒトナナマルマル。あっ、司令官。日が落ちますね。綺麗…。 シンガポールで見た夕日…懐かしいです。野風も…元気かな。
  −
| 17EN=1700. Ah, Commander. The day is almost over huh. It's pretty... It reminds me... of the sunset I saw in Singapore. I hope Nokaze is doing well.
  −
| 17Note=
  −
| 18JP=ヒトハチマルマル。司令官、日が落ちました…ね。艦隊を港に戻しましょう。夕食も私が用意しますね。楽しみに待ってて。
  −
| 18EN=1800. Commander, the day has ended... Let's return the fleet to port. I'll make dinner too. Please look forward to it.
  −
| 18Note=
  −
| 19JP=ヒトキュウマルマル。はい、司令官。神風特製の豚汁です! 野菜たっぷりです! 麦飯との相性もバッチリなんです。召し上がれ♪
  −
| 19EN=1900. Yes, Commander. This is my special pork miso soup! It has plenty of vegetables! It goes really well with the barley rice. Dig in♪
  −
| 19Note=
  −
| 20JP=フタマルマ……。あれ?足柄さん! くんくん…この匂い、カツカレーですか? わぁ、大変。司令官、食べれる? あっ、いくんだ。偉い!
  −
| 20EN=200... Oh? Ashigara-san! *sniff* *sniff*... This smell, is it katsu curry?  Wow, that's too much. You want some Commander? Ah, you do. That's great!
  −
| 20Note=
  −
| 21JP=フタヒトマルマル。ふぅ~、美味しかった。足柄さん、勝利のカツカレー、ご馳走さまです! ふぅ…食べすぎちゃったぁ。
  −
| 21EN=2100. Fuuu~, that was delicious. Thanks for the Victory Katsu Curry Ashigara-san! Fuu~ ...I ate too much.
  −
| 21Note=
  −
| 22JP=フタフタマルマル。えっ、司令官…なに? 怖いものは何って? うーん…船団護衛で怖いのはやっぱり潜水艦…かな。 えっ、嘘だろって?
  −
| 22EN=2200. Eh, What is it... Commander? What am I scared of? Yup... it's definitely subs that are scary to a convoy escort. Eh, a lie?
  −
| 22Note=
  −
| 23JP=フタサンマルマル。そんなことない、潜水艦は怖いですよ。もちろん敵機も怖いです。 夜? 海の上での夜は、別に怖くはないです。
  −
| 23EN=2300. It's nothing of that sort, subs are really scary. Of course, enemy ships are scary too. Night? Being out at sea at night isn't really scary.
  −
| 23Note=
   
}}
 
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマル。ふわぁ~…少し眠いわね。でも、大丈夫。任せておいて。
 +
|translation = 0100. *Yawn*... I'm a little sleepy. But, I'm fine. Leave it to me.
 +
|audio = KamikazeKai-0100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマル。丑三つ時よ。なに、司令官怖いのー? 可愛いとこあるのね。
 +
|translation = 0200. It's the hour of the Ox. What, are you scared Commander? That's kind of cute.<ref>丑三つ時 literally 'the hour of the Ox' is a phrase meaning 'dead of the night'.</ref>
 +
|audio = KamikazeKai-0200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマル。えっと…お手洗いとか、司令官、行きたくない? 私、付きあってあげてもいいけど。…どう、かな?
 +
|translation = 0300. Ermm... Commander, you don't want to go to the toilet? I don't mind escorting you there ... What do you say?
 +
|audio = KamikazeKai-0300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨンマルマル。よかった、もうすぐ朝だ。えっ、夜? 別に全然…怖く、ない…
 +
|translation = 0400. Thank goodness, it's almost morning. Eh, the night? It's nothing... I'm not scared...
 +
|audio = KamikazeKai-0400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマル。違う!海だったら全然平気なんだから。陸(おか)の夜だと勝手が違うの。もぅ!
 +
|translation = 0500. That's wrong! If I was at sea I'd be totally fine. Night on land is different. Humph!
 +
|audio = KamikazeKai-0500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマル。司令官、総員起こし、かけますね。艦隊、総員起こし、朝です!朝が来ました!みんな、起きてー♪
 +
|translation = 0600. I'll assemble everyone Commander. Fleet, all hands assemble, it's morning! Morning is here! Wake up everyone~♪
 +
|audio = KamikazeKai-0600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル。よし!司令官、朝食は私が作りますね。待ってて。 はい、お待ちどうさま。麦飯は大盛にしておいたからね。
 +
|translation = 0700. Right! Commander, I'll make some breakfast. Please wait. Yes, wait a minute. Here's a large serving of barley rice.
 +
|audio = KamikazeKai-0700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマル。私の朝食、どうだった? うん、よし! じゃあ、片付けものしたら、艦隊運用始めましょう。ちょっと待ってて。
 +
|translation = 0800. How was my breakfast? Yup, great! Now, I'll clean up and then we can begin fleet operations. Please wait.
 +
|audio = KamikazeKai-0800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマル。今朝は何から始める? 遠征?任務? いやいや、艦隊出撃かな。 司令官、どうするー?
 +
|translation = 0900. What should we do this morning? Expeditions? Missions? No, no, what about sortieing the fleet. What should we do Commander?
 +
|audio = KamikazeKai-0900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマル。よし!やっぱり遠征かな?船団護衛なら私に任せてよね。…じゃなかった!私が出たら秘書艦できないし!
 +
|translation = 1000. Right! It has to be the expeditions, right? Leave the convoy escorting to me ...Wait no! If I leave, there will be no secretary ship!
 +
|audio = KamikazeKai-1000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。もうお昼じゃない。どうする? また私が作ってもいいけれど…用意しよっか、司令官の昼食。ん?
 +
|translation = 1100. It's almost lunch. What do you want? I fine making something again... right, ok then, I'll make Commander's lunch. Hmm?
 +
|audio = KamikazeKai-1100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマル。はい、用意しました!お昼は塩おにぎりです。 どう?塩は濃いめに握ってあるから。お味噌汁もあります。
 +
|translation = 1200. Yes, it's ready! It's salted rice balls for lunch. How is it? The salt makes it hold together better. There's also miso soup.
 +
|audio = KamikazeKai-1200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。どうだった、お昼? ちょっと野菜が足りないかな。 貴重だものね、新鮮野菜。
 +
|translation = 1300. How was lunch? It was a bit lacking in vegetables huh. Fresh vegetables are precious.
 +
|audio = KamikazeKai-1300.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。私の塩おにぎり、美味しかったでしょ? 伊達に長く…あっ、長くない! 私、何にも長くないからね!
 +
|translation = 1400. Were my salted rice balls delicious? A long time... ah, it wasn't a long time! I haven't spent a long time on anything!
 +
|audio = KamikazeKai-1400.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマ…。あっ、羽黒さん!お疲れ様です。お元気そうで…えっ、あ、はい。私も元気です。 ほらっ、ほらっ!ばっちりです!
 +
|translation = 150... Ah, Haguro-san! Thanks for your hard work. You're looking great... Eh, ah, yes, I'm doing great too. Look, look! I'm great!
 +
|audio = KamikazeKai-1500.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。輸送作戦ですか? そうですね、魚雷がないと不安ではありますが…。ええ、やってみせます。もちろん!
 +
|translation = 1600. A transport operation? That's right, I'll be uneasy if we don't have enough torpedoes... Eh, let's do it. Of course!
 +
|audio = KamikazeKai-1600.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。あっ、司令官。日が落ちますね。綺麗…。 シンガポールで見た夕日…懐かしいです。野風も…元気かな。
 +
|translation = 1700. Ah, Commander. The day is almost over huh. It's pretty... It reminds me... of the sunset I saw in Singapore. I hope Nokaze is doing well.
 +
|audio = KamikazeKai-1700.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。司令官、日が落ちました…ね。艦隊を港に戻しましょう。夕食も私が用意しますね。楽しみに待ってて。
 +
|translation = 1800. Commander, the day has ended... Let's return the fleet to port. I'll make dinner too. Please look forward to it.
 +
|audio = KamikazeKai-1800.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマル。はい、司令官。神風特製の豚汁です! 野菜たっぷりです! 麦飯との相性もバッチリなんです。召し上がれ♪
 +
|translation = 1900. Yes, Commander. This is my special pork miso soup! It has plenty of vegetables! It goes really well with the barley rice. Dig in♪
 +
|audio = KamikazeKai-1900.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマ… あれ?!足柄さん!「…」。この匂い…カツカレーですか?あ、大変。司令官、食べれる?「…」
 +
|translation = 200... Oh? Ashigara-san! *sniff* *sniff*... This smell, is it katsu curry? Wow, that's too much. You want some Commander? Ah, you do. That's great!
 +
|audio = KamikazeKai-2000.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。ふぅ~、美味しかった。足柄さん、勝利のカツカレー、ご馳走さまです! ふぅ…食べすぎちゃったぁ。
 +
|translation = 2100. Fuuu~, that was delicious. Thanks for the Victory Katsu Curry Ashigara-san! Fuu~ ...I ate too much.
 +
|audio = KamikazeKai-2100.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。えっ、司令官…なに? 怖いものは何って? うーん…船団護衛で怖いのはやっぱり潜水艦…かな。 えっ、嘘だろって?
 +
|translation = 2200. Eh, What is it... Commander? What am I scared of? Yup... it's definitely subs that are scary to a convoy escort. Eh, a lie?
 +
|audio = KamikazeKai-2200.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。そんなことない、潜水艦は怖いですよ。もちろん敵機も怖いです。 夜? 海の上での夜は、別に怖くはないです。
 +
|translation = 2300. It's nothing of that sort, subs are really scary. Of course, enemy ships are scary too. Night? Being out at sea at night isn't really scary.
 +
|audio = KamikazeKai-2300.mp3
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
=== Drop Locations ===
+
===Seasonal===
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Kamikaze}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 羽黒さん、この季節は注意して!あぁ、足柄さんも!どこかに行くときは、私も一緒に行きますから!
 +
|translation = Be careful during this time of year, Haguro-san! Ah, you too, Ashigara-san! Wherever you go I’ll follow!<ref> Haguro and Ashigara were sunk in May and June of 1945 respectively by the British. Kamikaze was escorting the ships in each incident.</ref>
 +
|audio = Kamikaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 司令官、秋です!この季節、私なんかわくわくしちゃう!司令官は、秋、どうですか?
 +
|translation = It’s autumn, Commander! This season gets me just a little bit excited! What do you think of autumn, Commander?
 +
|audio = Kamikaze_Autumn_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]]
 +
|origin = これが噂の、秋刀魚漁支援…艦隊…。えっと、私もまず装備から、かな…光り物は必須よね、多分…後は…
 +
|translation = So this is the rumoured Saury Fishing Support… Fleet… Umm, I’ll need equipment for starters… I think lights are necessary… and also…
 +
|audio = Kamikaze_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = 司令官、ほら、「あーん」して...「あーん」してって言ってるのに。私が作ったクリスマスケーキなのに、食べないの?
 +
|translation = Come on, Commander; say “aah”… I said say “aah”. Aren’t you going to have some of the Christmas cake that I made?
 +
|audio = Kamikaze_Christmas_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]
 +
|origin = 年末の大掃除でいつも時代も変わらないな。大正のころも…えぇ、なんでも、なんでもない。
 +
|translation = Spring cleaning never changes no matter the era. During the Taishou Period we… Eh, it’s nothing, nevermind.<ref>Taishou ran from 1912/07/30~1926/12/25.</ref>
 +
|audio = Kamikaze_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
|origin = 新年あけましておめでとう、司令官。今年も、神風型をよろしくお願いね?ん?よし!
 +
|translation = Happy New Year, Commander. Please look after the Kamikaze-class this year too alright? Hmm? Good!
 +
|audio = Kamikaze_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
|origin = もちろん神風型の鬼役は私がやるは。だってネムシ…いた。いたたた…もう!
 +
|translation = Of course I’ll be the one playing the Oni for the Kamikaze-class. After all, I’m the nameshi… Ow. Owowow… Jeez!
 +
|audio = Kamikaze_Setsubun_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]]
 +
|origin = 作ってしまった! 私特製のチョコケーキ!司令官、喜んでくれるかな。 大丈夫だよね?
 +
|translation = I finished it! My special chocolate cake! I wonder if the Commander will be happy. He will, right?
 +
|audio = Kamikaze_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2017|White Day 2017]]
 +
|origin = そんなに美味しかったの、チョコケーキ?お返し、こんなに大きいなんて…。よ、よしっ!
 +
|translation = Was my chocolate cake that delicious? I didn’t expect this much in return… Gr-great!
 +
|audio = Kamikaze_White_Day_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]]
 +
|origin = 春風、どうしたのそのお重?あぁ、もしかして、神風型のお花見?いいわね。司令官も、もちろんくるでしょう?よし!
 +
|translation = What are you doing with that ojyuu, Harukaze? Ah, could it be for the Kamikaze-class’ cherry blossom viewing? That’s nice. You’re coming too right, Commander? Great!<ref>An ojyuu is a multi-tiered lunchbox usually for picnics.</ref>
 +
|audio = Kamikaze_Spring_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = 司令官、おめでとうございます。艦隊は、四周年だそうです。私も…誇らしいですね!
 +
|translation = Congratulations, Commander. It’s the fleet’s 4th Anniversary. I feel… proud of it too.
 +
|audio = Kamikaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]]
 +
|origin = えぇ、今年の夏は水着でって…いやよ、いや!そんなにやるわけないじゃない!私はいやよ!
 +
|translation = Eh, I should wear a swimsuit this summer… Absolutely not! There’s no way I’d do that! I won't!
 +
|audio = Kamikaze_Sec1_Summer_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 司令官、今日は大切な日です。覚えてます?よかった。私にとっても大切な日です。
 +
|translation = Commander, today is an important day. Did you remember what it is? Great. It's a very important day to me.
 +
|audio = Kamikaze_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
   −
==Character==
+
==CG==
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': Kawasumi Ayako<br />
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
'''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Parsley
+
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Kamikaze.png|Base
 +
Ship Full Kamikaze Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Kamikaze Kai.png|Kai
 +
Ship Full Kamikaze Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
   −
===Appearance===
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
KanMusu271Valentine2018.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine's Day 2018]]
 +
KanMusu271Valentine2018Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine's Day 2018 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
   −
===Personality===
+
==Trivia==
 
+
Her abyssal form is assumed to be the [[Ancient Destroyer Demon]].
==In-Game Tips==
  −
Kamikaze as well as most members of the Kamikaze class are very old destroyers, and their poor stats reflect their outdated status. Due to this, they are very poor in most combat situations and all of them require extensive training to reach their remodel levels. However, even when upgraded, most of their stats are still below average compared to most remodelled destroyers. Their only decent stat is their relatively high luck. Keep in mind, however, that due to their low stats, the damage they perform with torpedo cut-ins will still be be relatively low compared to other destroyers.
     −
All of the Kamikaze-class Destroyers have very low fuel and ammo consumption, making them all ideal for use in expeditions, since they will help conserve ammo and fuel loss while completing expeditions.
+
;General Information
 +
* Her name means "Divine Wind" or "Spirit Wind".
 +
* She was launched on the 25th of September 1922.
 +
* Wrecked on the 7th of June 1946, and then scrapped in 1947.
   −
Kamikaze Kai's ASW stats also make her just good enough to perform pre-emptive ASW against enemy submarines once she reaches level 99, with a pair of [[Type 4 Sonar]] and a [[Type 3 Depth Charge]].
+
;Update History
 +
* She was added on the 3rd of May 2016 as [[Spring 2016 Event]] E3 reward.
 +
* Was part of the drop pool of [[7-3]] when it was released on the [[Game Updates/2020/September 17th|17th of September 2020]].
   −
==Trivia==
+
;Misc
From her initial release, Kamikaze had a bug that caused her stats to increase higher than originally intended, this bug was however fixed on May 15th, 2016.
+
* Survived World War II.
    
==See Also==
 
==See Also==
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}}'s CG]]
  −
* [[List of destroyers by upgraded maximum stats|List of Destroyers]]
   
* [[wikipedia:Japanese_destroyer_Kamikaze_(1922)|Wikipedia entry on Kamikaze]]
 
* [[wikipedia:Japanese_destroyer_Kamikaze_(1922)|Wikipedia entry on Kamikaze]]
 +
{{shiplist}}
 
[[Category:World War II Survivors]]
 
[[Category:World War II Survivors]]
  −
{{shiplist}}
 
34,500

edits