Ise

Revision as of 09:01, 23 February 2014 by >Mdbibby (Added and translated marriage lines.)

Info

Basic

Ise

No.003 伊勢

Ise Class Battleship

 
Statistics
  HP 74   Firepower 74 (89)
  Armor 70 (89)   Torpedo 0
  Evasion 22 (49)   AA 28 (79)
  Aircraft 12   ASW 0
  Speed Low   LOS 10 (36)
  Range Long   Luck 15
Consumption
 Fuel no data  Ammo no data
Build Time Slots
04:30:00 4
Stock Equipment  Space
35.6cm Twin Gun Mount 3
14cm Naval Gun 3
Type 0 Recon Seaplane 3
-Unequipped- 3


Upgrade

Ise Kai

No.102 伊勢改

Ise Class Avation Battleship

 
Statistics
  HP 77   Firepower 64 (79)
  Armor 75 (89)   Torpedo 0
  Evasion 40 (77)   AA 49 (89)
  Aircraft 44   ASW 0
  Speed Low   LOS 22 (49)
  Range Long   Luck 30
Consumption
 Fuel no data  Ammo no data
Build Time Slots
Lv10 Remodel 4
Stock Equipment  Space
35.6cm Twin Gun Mount 11
Zuiun (Auspicious Clouds) 11
-Unequipped- 11
-Unequipped- 11


Quote

Battleship

Event Japanese English Note
Introduction
超弩級戦艦、伊勢型1番艦、伊勢。参ります! Super-dreadnaught, 1st of the Ise-class, Ise. Setting off!
Library Intro
扶桑型戦艦を再設計した、強力な超弩級戦艦として完成しました。

戦艦、伊勢です。 主砲を多少とっちゃって、有名な航空戦艦モードに改造可能よ。楽しみね!

Based on the Fusou-class battleships, the strong firepower super-dreadnought. Battleship, Ise.

By taking off a few of the main cannons, I can be upgraded to the famous Aviation Battleship mode! I'm looking forward to it!

Secretary(1)
はい、提督 Yes, Admiral.
Secretary(2)
砲塔が重いかって?ぜんぜん Are my turrets heavy? Not at all.
Secretary(3)
あ、ごめんなさい?振り向きざまに砲塔がぶつかっちゃった? Ah, sorry. Did I hit you with my turrets when I turned around?
Secretary(idle)
Secretary(Married)
Wedding
提督、あの、一緒に五番主砲塔の配置について語りませんか?…え、意味わかんないって?くぅぅ…ダメかぁ Hey, Admiral, could we talk about the positioning of the 5th gun turret? Eh? You don't get the meaning? Kuu... no good, huh...
Show player's score
提督、御連絡のようですよ Admiral, there is a communication for you.
Joining a fleet
超弩級戦艦 伊勢型の伊勢、参ります Super-dreadnought Ise-class's Ise, setting forth!
Equipment(1)
ようし、これで行けるわね! A~lright, I can do it with this!
Equipment(2)
ふーん Hmph.
Equipment(3)
やだ、結構いいじゃない!これって! Wow, aren't they cool! These things!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Just a scratch, nothing major.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Just as I feared, it's pretty bad...
Docking
completed
Ship construction
提督、新型艦が進水しました Admiral, a new ship type has been launched.
Return from sortie
艦隊が帰投したようですね Seems like the fleet is back.
Start a sortie
日向、いい?出るわよ Okay,Hyuuga? Launching!
Battle start
右舷砲転、行くわよ Starboard turret, rotating!
Air battle
Attack
沈みなさい! Please sink!
Night battle
さぁ…追撃するわよ…! Well... let's pursue!
Night attack
主砲、6基12門、一斉射! Main cannons, 6 rounds 12 shots, broadside fire!
MVP
え、私の戦果が一番なの?日向、見た見た?どうよ Eh, I had the best result? Hyuuga, did you see? How about that?
Minor damaged(1)
They hit..!?
Minor damaged(2)
It dosen't hurt!
≥Moderately damaged
It's getting a bit bad... what should I do..!
Sunk
これまでか……日向、先に逝くわね… This is it, huh... Hyuuga, I'm going ahead...

Aviation Battleship

Event Japanese English Note
Introduction
航空戦艦「伊勢」です!後部飛行甲板とカタパルト2基で航空戦力を運用可能よ I'm the aviation battleship 'Ise'! With a rear-facing flight deck and 2 catapults, I can make use of the power of aviation!
Library Intro
洋上航空戦力強化のために、主砲を一部外して、かわりに飛行甲板を設置、

軽空母並の航空戦力を運用可能な航空戦艦、伊勢です。 海自の新鋭DDHにもその名は受け継がれているわ。

To obtain the power of marine aviation, a main cannon was removed, and in it's place a flight deck was installed, granting the aviation power of a light aircraft carrier. Aviation battleship, Ise.

My name was taken up by the newly-developed DDH of the Marine Self Defence Force.

(First of the Hyuuga-class helicopter destroyers, DDH-181 Hyuuga)
Secretary(1)
ま、水上機が基本なんだけどね Well, seaplanes are just the standard, you know.
Secretary(2)
あ、ごめんなさい。呼びました? Ah, sorry. Did you call me?
Secretary(3)
戦艦の火力と軽空母並の航空運用力…ね、ステキでしょ? The firepower of a battleship with the flight power of a light aircraft carrier... yeah, it's pretty awesome, isn't it?
Secretary(idle)
Secretary(Married)
いいんじゃない? Isn't this nice?
Wedding
提督、あの…カタパルトとか、取らないでくださいね…あれが無いと私…!あっ…いじわるぅ! Admiral, erm... could you please not take my catapult away... If I don't have that, I'll... Ah! You meanie!
Show player's score
提督にご連絡です。…忙しいのね Letter for the Admiral.. it's a bit late, yeah?
Joining a fleet
航空戦艦「伊勢」出撃します! Aviation battleship 'Ise' launching!
Equipment(1)
結構バッチリじゃない、これってば Aren't they just perfect, these things!
Equipment(2)
ふふ、日向がびっくりしちゃうかな Hehheh, won't Hyuuga be surprised.
Equipment(3)
いいんじゃない Aren't these great?
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
It's just a scratch. But thanks anyway.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Just as I thought, looks like I need some repairs, yeah?
Docking
completed
Ship construction
提督、新型艦が進水したみたい Admiral, looks like a new ship type has been launched.
Return from sortie
艦載が帰投です。お疲れ様 The armada has returned. Good work!
Start a sortie
日向遅いよ。置いてくからね Hyuuga's late. We'll leave her behind at this rate.
Battle start
左舷、砲戦開始! Portside, begin barrage!
Air battle
左舷、砲戦開始! Portside, begin barrage!
Attack
瑞雲とかってどうかな、いける? Zuuins and the like, how are they, are they cool?
Night battle
艦載機、発艦急げ! Planes, fast launch!
Night attack
主砲、四基八門、一斉射! Main cannon, 4 rounds 8 shots, broadside fire!
MVP
え、また私の戦果が一番なの?どぉなのさ日向、大人しいじゃん Eh, I've still got the number one result? How about that Hyuuga, you're being a bit quiet.
Minor damaged(1)
Compared to the Ozawa Decoy Fleet, this is nothing!
Minor damaged(2)
Keep on firing steadily
≥Moderately damaged
Do~ng! My long-awaited flight-deck is... (ガーン -Sound of heavy thing hitting metal)
Sunk

Trivia

  • Sunk by air attack on 28 July 1945

See Also