Line 232: |
Line 232: |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
| |origin =It's 11 o'clock now. Big Eも元気かしら?彼女のことです。大丈夫ね? | | |origin =It's 11 o'clock now. Big Eも元気かしら?彼女のことです。大丈夫ね? |
− | |translation =It's 11 o'clock now. Is Big E also doing well? Her, I mean. She's fine, I'm sure. | + | |translation =It's 11 o'clock now. Is Big E also doing well? I meant her, the girl. She's fine, I'm sure. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| |origin =It is noon! Lunchしましょう。North特製sandwichを作ってきました。さあ、召し上がれ!熱いcoffeeもここに。どうかしら? | | |origin =It is noon! Lunchしましょう。North特製sandwichを作ってきました。さあ、召し上がれ!熱いcoffeeもここに。どうかしら? |
− | |translation =It is noon! Let's do lunch. I made my North Special sandwich. Dig in! The hot coffee's here too. How is it? | + | |translation =It is noon! Let's do lunch. I made North's Special sandwich. Dig in! The hot coffee's here too. How is it? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 272: |
Line 272: |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
| |origin =7 o'clock now. 提督、お待たせしました。今晩のdinnerは、North特製American beefのphil steakです。召し上がれ! | | |origin =7 o'clock now. 提督、お待たせしました。今晩のdinnerは、North特製American beefのphil steakです。召し上がれ! |
− | |translation =7 o'clock now. Thanks for waiting, Teitoku. Tonight's dinner is my North special Philly cheesesteak made with American beef. Eat up! | + | |translation =7 o'clock now. Thanks for waiting, Teitoku. Tonight's dinner is North's special Philly cheesesteak made with American beef. Eat up! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |