Changes

m
Fixed AACI link, some typos.
Line 8: Line 8:  
* Able to equip Daihatsu Landing Craft at Kai Ni.
 
* Able to equip Daihatsu Landing Craft at Kai Ni.
 
* Only able to equip Autogyros at Kai Ni.
 
* Only able to equip Autogyros at Kai Ni.
* Able to perform AACI at Kai Ni. Please see [[Aerial_Combat#Anti-Air_Cut-In|Anti-Air Cut-In]] for more details.
+
* Able to perform AACI at Kai Ni. Please see [[Anti-Air Cut-In]] for more details.
    
===Overview===
 
===Overview===
Line 67: Line 67:  
|translation = I'm the light cruiser and 2nd ship of the Tenryuu-class, Tatsuta.
 
|translation = I'm the light cruiser and 2nd ship of the Tenryuu-class, Tatsuta.
 
I was born in Sasebo. Tenryuu-chan hasn't been bothering anyone right?
 
I was born in Sasebo. Tenryuu-chan hasn't been bothering anyone right?
I'm worred about her~ Eh, Me? Submarines are a bit of a weak point of mine~<ref>She collided and sank Ro-25 and then was sank in turn by torpedoes from the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Sand_Lance_(SS-381) USS Sand Lance].</ref>
+
I'm worried about her~ Eh, Me? Submarines are a bit of a weak point of mine~<ref>She collided and sank Ro-25 and then was sank in turn by torpedoes from the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Sand_Lance_(SS-381) USS Sand Lance].</ref>
 
|audio = Tatsuta-Library.ogg
 
|audio = Tatsuta-Library.ogg
 
}}
 
}}
Line 112: Line 112:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 提督のご好意はとても嬉しいです。でも~、提督と仲良くなっちゃうと、天龍ちゃんが一人になっちゃうから~…。ごめんね~?
 
|origin = 提督のご好意はとても嬉しいです。でも~、提督と仲良くなっちゃうと、天龍ちゃんが一人になっちゃうから~…。ごめんね~?
|translation =I'm really happy for this courtesy​, Admiral. But, if I get along with you then Tenryuu will be all alone... Sorry alright~?
+
|translation = I'm really happy for this courtesy​, Admiral. But, if I get along with you then Tenryuu will be all alone... Sorry alright~?
 
|audio = Tatsuta-Wedding.ogg
 
|audio = Tatsuta-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 137: Line 137:  
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
 
|origin = 悪くは。。。ないわね、んふふふ。
 
|origin = 悪くは。。。ないわね、んふふふ。
|translation = This isn't...bad at all. Mmfufufu
+
|translation = This isn't...bad at all. Mmfufufu.
 
|audio = Tatsuta-Equipment_1.ogg
 
|audio = Tatsuta-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 163: Line 163:  
|kai = yes
 
|kai = yes
 
|origin = あら~補給?んふふふふ…
 
|origin = あら~補給?んふふふふ…
|translation = Oh, resupplies? Mfufufu~
+
|translation = Oh, resupplies? Mfufufufu~
 
|audio = TatsutaKai-Supply.ogg
 
|audio = TatsutaKai-Supply.ogg
 
}}
 
}}
Line 219: Line 219:  
|kai2 = yes
 
|kai2 = yes
 
|origin = 任せて。
 
|origin = 任せて。
|translation = Leave it to me
+
|translation = Leave it to me.
 
|audio = Tatsuta Kai Ni-Attack.ogg
 
|audio = Tatsuta Kai Ni-Attack.ogg
 
}}
 
}}
Line 273: Line 273:  
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 
|origin = もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ。
 
|origin = もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふ。
|translation = Jeez, I wonder how long the rain will last. My wounds will ache if it gets to humid… Ufu.
+
|translation = Jeez, I wonder how long the rain will last. My wounds will ache if it gets too humid… Ufu.
 
|audio = Tatsuta_Rainy_Secretary_1.ogg
 
|audio = Tatsuta_Rainy_Secretary_1.ogg
 
|notes =
 
|notes =
Line 280: Line 280:  
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 
|origin = 今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね。
 
|origin = 今年も暑くなるわねぇ~。執務室にクーラーですって?何をふざけているのかしら?その服を……涼しくしてあげましょうね。
|translation = It’s going to be hot again this year. A cooler in the office? What are you messing with? Shall I… make your clothes cooler.
+
|translation = It’s going to be hot again this year. A cooler in the office? What are you messing with? Shall I… make your clothes cooler.
 
|audio = Tatsuta_Early_Summer_HQ.ogg
 
|audio = Tatsuta_Early_Summer_HQ.ogg
 
|notes =
 
|notes =
Line 287: Line 287:  
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]]
 
|origin = 年の暮れ、提督はどう過ごすの?誰かさんと除夜の鐘?それとも私と?
 
|origin = 年の暮れ、提督はどう過ごすの?誰かさんと除夜の鐘?それとも私と?
|translation = What are you doing for the year’s end, Admiral? Are you going to ring the New Year’s bell with someone? Or with me? <ref>Joya no kane, or New Years Eve bell, is a temple bell that's rung 108 times on New Years Eve.</ref>
+
|translation = What are you doing for the year’s end, Admiral? Are you going to ring the New Year’s bell with someone? Or with me? <ref>Joya no kane, or New Years Eve bell, is a temple bell that's rung 108 times on New Years Eve.</ref>
 
|audio = Tatsuta_Year_End_2015_Sec1.ogg
 
|audio = Tatsuta_Year_End_2015_Sec1.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 294: Line 294:  
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 
|origin = 提督、新年ね。年が明けてしまったのね。あけましておめでとう。今年も天龍ちゃん共々、よろしくおねがいしますね。
 
|origin = 提督、新年ね。年が明けてしまったのね。あけましておめでとう。今年も天龍ちゃん共々、よろしくおねがいしますね。
|translation = It’s the new year, Admiral. Another year has gone by. Happy New Year. Please take care of Tenryuu and I this year too.
+
|translation = It’s the new year, Admiral. Another year has gone by. Happy New Year. Please take care of Tenryuu and I this year too.
 
|audio = Tatsuta_New_Years_Day_2016.ogg
 
|audio = Tatsuta_New_Years_Day_2016.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 301: Line 301:  
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 
|origin = みんな~、「鬼は~外、福は~内」って言って、お豆を投げるのよ。足りなくなった人は言ってね?しっかり鬼に投げるのよ?うふふ♪
 
|origin = みんな~、「鬼は~外、福は~内」って言って、お豆を投げるのよ。足りなくなった人は言ってね?しっかり鬼に投げるのよ?うふふ♪
|translation = Remember to say “Demon begone, fotune welcome” when throwing beans, everyone. A proper person says that you know? Throw them at the Oni properly alright? Ufufu♪
+
|translation = Remember to say “Demon begone, fortune welcome” when throwing beans, everyone. A proper person says that you know? Throw them at the Oni properly alright? Ufufu♪
 
|audio = Tatsuta_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 
|audio = Tatsuta_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 308: Line 308:  
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 
|origin = 何を物欲しげな眼で見ているの、欲しがり屋さん?しっかり味わうといいわぁ。
 
|origin = 何を物欲しげな眼で見ているの、欲しがり屋さん?しっかり味わうといいわぁ。
|translation = Why are you giving me that greedy look, Mr Greedy? You better savour each one.<ref>”欲しがり屋さん” carries the meaning “slave to desire”.</ref>
+
|translation = Why are you giving me that greedy look, Mr Greedy? You better savour each one.<ref>”欲しがり屋さん” carries the meaning “slave to desire”.</ref>
 
|audio = Tatsuta_Valentine_Sec1.ogg
 
|audio = Tatsuta_Valentine_Sec1.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 315: Line 315:  
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 
|origin = あら~、私に? いいのかしら? ありがたく頂戴するわね。…もちろん、私にだけよねぇ?
 
|origin = あら~、私に? いいのかしら? ありがたく頂戴するわね。…もちろん、私にだけよねぇ?
|translation = Oh, is this for me? Is this alright? I gladly accept. …Of course, only I got one right?
+
|translation = Oh, is this for me? Is this alright? I gladly accept. …Of course, only I got one right?
 
|audio = Tatsuda_White_Day_2016.ogg
 
|audio = Tatsuda_White_Day_2016.ogg
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 322: Line 322:  
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 
|origin = 三周年おめでとうございます。もちろん、おめでたくてもさわれは禁止するています。あら、聞こえてないよ?死にたい?
 
|origin = 三周年おめでとうございます。もちろん、おめでたくてもさわれは禁止するています。あら、聞こえてないよ?死にたい?
|translation = Congratulations on the 3rd Anniversary. Touching is still forbidden even for congratulations. Oh, didn’t you hear me? You got a death wish?
+
|translation = Congratulations on the 3rd Anniversary. Touching is still forbidden even for congratulations. Oh, didn’t you hear me? You got a death wish?
 
|audio = Tatsuta_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 
|audio = Tatsuta_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 329: Line 329:  
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 
|origin = 食欲の秋、読書の秋。天龍ちゃんは、芸術の秋なのねぇ。見せて?うふふ、あははぁ、あはははははぁ!
 
|origin = 食欲の秋、読書の秋。天龍ちゃんは、芸術の秋なのねぇ。見せて?うふふ、あははぁ、あはははははぁ!
|translation = Autumn for appetites, autumn for reading. It’s autumn for art for you, Tenryuu. Can I see? Ufufu, ahaha, ahahahahaha!
+
|translation = Autumn for appetites, autumn for reading. It’s autumn for art for you, Tenryuu. Can I see? Ufufu, ahaha, ahahahahaha!
 
|audio = Tatsuta_Autumn_2016_Sec1.mp3
 
|audio = Tatsuta_Autumn_2016_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 336: Line 336:  
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 
|origin = 四周年、おめでとうございます。もちろん、おめでたくても、おさわりは禁止されています。あら、また聞こえてないのかしら?死にたい?
 
|origin = 四周年、おめでとうございます。もちろん、おめでたくても、おさわりは禁止されています。あら、また聞こえてないのかしら?死にたい?
|translation = Congratulations on the 4th Anniversary. But remember that just because you’re celebrating, touching is still forbidden. Oh, didn’t you hear what I just head? Do you have a death wish?  
+
|translation = Congratulations on the 4th Anniversary. But remember that just because you’re celebrating, touching is still forbidden. Oh, didn’t you hear what I just said? Do you have a death wish?  
 
|audio = Tatsuta_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 
|audio = Tatsuta_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
Line 343: Line 343:  
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 
|origin = あら、今日は特別な日ね。おめでたいはね。それじゃ、天龍ちゃんの一緒に特別なことしなきゃね。何がいいかしら。
 
|origin = あら、今日は特別な日ね。おめでたいはね。それじゃ、天龍ちゃんの一緒に特別なことしなきゃね。何がいいかしら。
|translation = Oh my, today is a special day. What a happy occasion. Well now, I should spend some special time with Tenryuu. I wonder what I should do.  
+
|translation = Oh my, today is a special day. What a happy occasion. Well now, I should spend some special time with Tenryuu-chan. I wonder what I should do.  
 
|audio = Tatsuta_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 
|audio = Tatsuta_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
1,657

edits