Line 245: |
Line 245: |
| | 12Note= | | | 12Note= |
| | 13JP=ヒトサンマルマル。どうでした?ザラの新作。少し濃い目だから、ワインも進むでしょ?あ、でも飲みすぎはダメ、ですから | | | 13JP=ヒトサンマルマル。どうでした?ザラの新作。少し濃い目だから、ワインも進むでしょ?あ、でも飲みすぎはダメ、ですから |
− | | 13EN= | + | | 13EN=1300. How is it? My new work? Would you like some strong wine to go with it? Ah, but you can't drink too much. |
| | 13Note= | | | 13Note= |
| | 14JP=ヒトヨンマ・・・・・・あ、Ciao(チャオ)、リベ!元気してた?そう、それはなによりね。友達もたくさんできたんだ?へぇ、今度紹介して | | | 14JP=ヒトヨンマ・・・・・・あ、Ciao(チャオ)、リベ!元気してた?そう、それはなによりね。友達もたくさんできたんだ?へぇ、今度紹介して |
− | | 14EN= | + | | 14EN=140... Ah, hello Libe! Really, that's good. Have you made lots of friends? Hee, introduce me next time. |
| | 14Note= | | | 14Note= |
| | 15JP=ヒトゴーマルマル。うん、レーダーでしょ?これ、ちょっといるかもって思ってて。でんたーん(電探)って言うの?ここでは | | | 15JP=ヒトゴーマルマル。うん、レーダーでしょ?これ、ちょっといるかもって思ってて。でんたーん(電探)って言うの?ここでは |
− | | 15EN= | + | | 15EN=1500. Yup, RADAR right? That is called 'dentan' here right? |
| | 15Note= | | | 15Note= |
− | | 16JP=ヒトロクマルマ・・・あ、ローマさんたちだ!Ciao(チャオ)!あ、はい。少し慣れてきました。・・・いろいろ教えてください、この艦隊のこと | + | | 16JP=ヒトロクマルマ・・・あ、ローマさんたちだ!Ciao!あ、はい。少し慣れてきました。・・・いろいろ教えてください、この艦隊のこと |
− | | 16EN= | + | | 16EN=160... Ah, Roma-san and the others! Hello! Ah, Yes. I'm acquainted with them ...They thought me a lot about this fleet. |
| | 16Note= | | | 16Note= |
− | | 17JP=ヒトナナマルマル。提督、夕食はどうします?マミーヤ(間宮)に繰り出すかって?マミーヤ?何だろ、bar(バール 訳:軽喫茶店、酒場)のこと、かな? | + | | 17JP=ヒトナナマルマル。提督、夕食はどうします?マミーヤに繰り出すかって?マミーヤ?何だろ、bar のこと、かな? |
− | | 17EN= | + | | 17EN=1700. Admiral, what do you want for dinner? You want to go to Mamiya's? Mamiya's? What is that, a bar? |
| | 17Note= | | | 17Note= |
− | | 18JP=ヒトハチマルマル。・・・ここがbar(バール)、マミーヤ。わぁ、いい匂い!あ、はい!注文は提督と同じもので! | + | | 18JP=ヒトハチマルマル。・・・ここがbar、マミーヤ。わぁ、いい匂い!あ、はい!注文は提督と同じもので! |
− | | 18EN= | + | | 18EN=1800 ...So this is Bar Mamiya. Wow, something smells good! Ah, yes! I'll have whatever the Admiral is having! |
| | 18Note= | | | 18Note= |
| | 19JP=ん、ひときゅうまるまる。てーとく、これも日本の味なんですね!素材の味を生かす意味では、ザラたちと同・・・んん~んぐんぐ | | | 19JP=ん、ひときゅうまるまる。てーとく、これも日本の味なんですね!素材の味を生かす意味では、ザラたちと同・・・んん~んぐんぐ |
− | | 19EN= | + | | 19EN=Mmmm, 1900. So this is the taste of Japan Admiral! To bring out the best of the raw ingredients, I should also... Mmmmph |
| | 19Note= | | | 19Note= |
| | 20JP=フタマルマルマル。ん、はぁ~、これもおいしい!って、あれ?ぽ、ポーラ!?うそ、あれ!?て、提督ごめんなさい!ちょっとぉ! | | | 20JP=フタマルマルマル。ん、はぁ~、これもおいしい!って、あれ?ぽ、ポーラ!?うそ、あれ!?て、提督ごめんなさい!ちょっとぉ! |
− | | 20EN= | + | | 20EN=2000. Mmm, haa~ this is delicious too! Wha, huh? Po... Pola!? Wait, what!? Admiral, sorry! Give me a moment! |
| | 20Note= | | | 20Note= |
| | 21JP=はぁ・・・はぁ・・・フタヒト・・・マルマル・・・・・・はぁ、提督、すみません・・・。いえ・・・何でもありません・・・・・・何でも・・・ええ | | | 21JP=はぁ・・・はぁ・・・フタヒト・・・マルマル・・・・・・はぁ、提督、すみません・・・。いえ・・・何でもありません・・・・・・何でも・・・ええ |
− | | 21EN= | + | | 21EN=Haa~... haa~... 21...00... haa~ Admiral, sorry. No... it's nothing... nothing... at all |
| | 21Note= | | | 21Note= |
| | 22JP=フタフタ・・・マルマル・・・・・・。提督、今日も疲れましたね。今日は早めに休みましょう。はい、ザラ、少し・・・疲れました | | | 22JP=フタフタ・・・マルマル・・・・・・。提督、今日も疲れましたね。今日は早めに休みましょう。はい、ザラ、少し・・・疲れました |
− | | 22EN= | + | | 22EN=22...00... Admiral, today was really tiring. Let's rest early today. Yes, I'm a bit... tired out. |
| | 22Note= | | | 22Note= |
− | | 23JP=フタサンマルマル。提督、今日は大変お疲れ様でした!Buonanotte(ボナノッテ 訳:おやすみ)! | + | | 23JP=フタサンマルマル。提督、今日は大変お疲れ様でした!Buonanotte! |
− | | 23EN= | + | | 23EN=2300. Admiral, thank you for your hard work today! Good night! |
| | 23Note= | | | 23Note= |
| }} | | }} |