Changes

252 bytes added ,  10 years ago
Translated new lines.
Line 81: Line 81:  
|EN2 = What do you need from me?
 
|EN2 = What do you need from me?
 
|秘書クリック会話② = 提督さん、今日も元気じゃねえ
 
|秘書クリック会話② = 提督さん、今日も元気じゃねえ
|EN3 = Mr. Admiral, you are looking energetic today as well.
+
|EN3 = Admiral-san, you are looking energetic today as well.
 
|秘書クリック会話③ = こら!どこ触っとるんじゃ
 
|秘書クリック会話③ = こら!どこ触っとるんじゃ
 
|EN4 = Hey! Where are you touching.
 
|EN4 = Hey! Where are you touching.
Line 87: Line 87:  
|EN4a =  
 
|EN4a =  
 
|Married = 提督さん!無理は禁物やで!
 
|Married = 提督さん!無理は禁物やで!
|EN25 =  
+
|EN25 = Admiral-san! Being reckless is forbidden!
 
|Wedding = 一日中頑張っとる提督を見てると、なんだかほっとけなくて…なっ!あまり、無理せんでね!
 
|Wedding = 一日中頑張っとる提督を見てると、なんだかほっとけなくて…なっ!あまり、無理せんでね!
|EN26 =  
+
|EN26 = Whenever I see Admiral doing his best each day, I just couldn't leave you... alone! Don't be too reckless alright!
 
|戦績表示時 = 提督さん?早く読んだ方がええよ
 
|戦績表示時 = 提督さん?早く読んだ方がええよ
|EN5 = Mr. Admiral? It's better for you to read it fast.
+
|EN5 = Admiral-san? It's better for you to read it fast.
 
|編成選択時 = うちに任しとき!
 
|編成選択時 = うちに任しとき!
 
|EN6 = Leave it to me!
 
|EN6 = Leave it to me!
Line 99: Line 99:  
|EN8 = Did I become a bit cooler?
 
|EN8 = Did I become a bit cooler?
 
|装備時③ = 素敵じゃねぇ♪
 
|装備時③ = 素敵じゃねぇ♪
|EN9 =  
+
|EN9 = It's wonderful♪
 
|補給時 = 補給は大切じゃな
 
|補給時 = 補給は大切じゃな
 
|EN24 = Re-supplying is important
 
|EN24 = Re-supplying is important
Line 128: Line 128:  
|EN22 = My turrets are broken, and I'm battered...
 
|EN22 = My turrets are broken, and I'm battered...
 
|撃沈時(反転) =うちに構わず、早くここから離脱したほうが…ええ…
 
|撃沈時(反転) =うちに構わず、早くここから離脱したほうが…ええ…
|EN23 =  
+
|EN23 = Don't worry about me, it's better to escape from here... fast...
 +
|Note23 = *sob*
 
|ドック入り(小破以下) = 助かるわ~
 
|ドック入り(小破以下) = 助かるわ~
 
|ドック入り(中破以上) = いや~、ぶち疲れたわ
 
|ドック入り(中破以上) = いや~、ぶち疲れたわ
Anonymous user