Line 82: |
Line 82: |
| |Note1 = | | |Note1 = |
| |Library = マル急計画によって戦時建造された雲龍型航空母艦の長女、雲龍よ。<br>傑作中型空母の飛龍を改良した量産型正規空母なの。新生機動部隊の主力としての潜在実力は十分なのだけど…今度は見ててよね。 | | |Library = マル急計画によって戦時建造された雲龍型航空母艦の長女、雲龍よ。<br>傑作中型空母の飛龍を改良した量産型正規空母なの。新生機動部隊の主力としての潜在実力は十分なのだけど…今度は見ててよね。 |
− | |EN0 = Eldest sister of the Unryuu-class carriers that were built under the Maru Kyu Plan, Unryuu. I was designed to be a full sized carrier based off the mid sized Hiryuu. I was supposed to have the potential to be the main force of the reborn combined fleet but... Watch me this time. | + | |EN0 = Eldest sister of the Unryuu-class carriers that were built under the Maru Kyu Plan, Unryuu. Mass-producible standard carrier based on improvement off the marvelous mid-sized carrier, Hiryuu. I was supposed to have the potential to be the main force of the reborn combined fleet but... Watch me this time. |
| |Note0 = | | |Note0 = |
| |秘書クリック会話① = いける?そう… | | |秘書クリック会話① = いける?そう… |
− | |EN2 = I can go? I see... | + | |EN2 = Ready? I see... |
| |秘書クリック会話② = やだ、飛行甲板はそんな広くはないから、触らないでね。 | | |秘書クリック会話② = やだ、飛行甲板はそんな広くはないから、触らないでね。 |
| |EN3 = Hey, my flight deck is pretty small so please don't touch. | | |EN3 = Hey, my flight deck is pretty small so please don't touch. |
| |秘書クリック会話③ = ふーん……優秀な艦載機をくれるというの? だったら少し、お話しましょうか。 | | |秘書クリック会話③ = ふーん……優秀な艦載機をくれるというの? だったら少し、お話しましょうか。 |
− | |EN4 = Hmm... You want some excellent carrier planes? If that's the case, let's have a little talk | + | |EN4 = Hmm... You want some excellent carrier planes? If that's the case, let's have a little talk. |
| |秘書放置時 = 提督?……ていとく?聞こえてないかしら?連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆? | | |秘書放置時 = 提督?……ていとく?聞こえてないかしら?連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆? |
− | |EN4a = Admiral?.....admiral? Can you hear me? Should I send an observation plane? Or maybe a dive bomber? | + | |EN4a = Admiral?.....admiral? Can't you hear me? Should I send an liaison plane? Or maybe a dive bomber? |
| |Wedding = 提督、何ですか改まって?えっ、これを私に?そんな…あの…なぜ私なのでしょうか?他にもっと…いえ、大事にします。大切にします。 | | |Wedding = 提督、何ですか改まって?えっ、これを私に?そんな…あの…なぜ私なのでしょうか?他にもっと…いえ、大事にします。大切にします。 |
| |EN26 = Admiral, what are you being so formal for? Eh, is this for me? It can't be...um...why me? There are others that still...no, I'll treasure it. It's precious. | | |EN26 = Admiral, what are you being so formal for? Eh, is this for me? It can't be...um...why me? There are others that still...no, I'll treasure it. It's precious. |
Line 102: |
Line 102: |
| |EN7 = A remodel... I'm happy. | | |EN7 = A remodel... I'm happy. |
| |装備時② = 新型機? 満載したいわね。 | | |装備時② = 新型機? 満載したいわね。 |
− | |EN8 = A new plane model? Please load me up | + | |EN8 = A new plane model? Please load me up. |
| |装備時③ = そう……いいじゃない……。 | | |装備時③ = そう……いいじゃない……。 |
| |EN9 = I see...not bad... | | |EN9 = I see...not bad... |
Line 122: |
Line 122: |
| |Note14 = [[#Trivia|Unryuu's only sortie was a transport mission]] | | |Note14 = [[#Trivia|Unryuu's only sortie was a transport mission]] |
| |戦闘開始時 = よし、第一次攻撃隊、発艦始め。 | | |戦闘開始時 = よし、第一次攻撃隊、発艦始め。 |
− | |EN15 = Okay, primary attack squadron, commence take off. | + | |EN15 = Okay, primary attack squadron, commence takeoff. |
| |航空戦開始時 = 潜水艦への警戒は怠らないで。 | | |航空戦開始時 = 潜水艦への警戒は怠らないで。 |
| |EN15a = Stay alert for the submarines. | | |EN15a = Stay alert for the submarines. |
| |Note15a = [[#Trivia|Unryuu was sunk by one]] | | |Note15a = [[#Trivia|Unryuu was sunk by one]] |
| |攻撃時 = 行ける?よし、稼働全機、発艦始め。 | | |攻撃時 = 行ける?よし、稼働全機、発艦始め。 |
− | |EN16 = I can go? Okay, all aircraft, start departing. | + | |EN16 = Ready? Okay, all aircraft, start departing. |
| |Note16 = [[#Trivia|Unryuu never had a combat sortie]] | | |Note16 = [[#Trivia|Unryuu never had a combat sortie]] |
| |夜戦開始時 = 逃がさないわ。雲龍、突撃します。 | | |夜戦開始時 = 逃がさないわ。雲龍、突撃します。 |
Line 134: |
Line 134: |
| |EN19 = Unryuu is the most distinguished ship? I see...Hnn, I'm happy, it feels good.... | | |EN19 = Unryuu is the most distinguished ship? I see...Hnn, I'm happy, it feels good.... |
| |小破① = くぅ……や、やるじゃない……。 | | |小破① = くぅ……や、やるじゃない……。 |
− | |EN20 = Kuh...no, not bad...... | + | |EN20 = Kuh...not, not bad...... |
| |小破② = 直撃!?機械室!予備電源を! | | |小破② = 直撃!?機械室!予備電源を! |
− | |EN21 = Direct hit!? Engine room! More power! | + | |EN21 = Direct hit!? Engine room! Backup power! |
| |Note21 = [[#Trivia|The first torpedo knocked out her engines]] | | |Note21 = [[#Trivia|The first torpedo knocked out her engines]] |
| |中破 = やられた……傾斜回復を……もう沈みは……しない……! | | |中破 = やられた……傾斜回復を……もう沈みは……しない……! |
| |EN22 = I've been hit... correct the list... I won't sink... again...! | | |EN22 = I've been hit... correct the list... I won't sink... again...! |
| |撃沈時(反転) = 格納庫の誘爆…ダメか… いや…いい… 今度は思い通りに働けた… ありがとう… | | |撃沈時(反転) = 格納庫の誘爆…ダメか… いや…いい… 今度は思い通りに働けた… ありがとう… |
− | |EN23 = Hangar explosion... not good huh... no... n... this time I was able to perform as intended... thank you... | + | |EN23 = Hangar explosion... not good huh... no... n... this time I was able to perform as I wanted to... thank you... |
| |Note23 = [[#Trivia|It was due to a submarine's torpedo. However, Unryuu is pleased, as she was able to actually sortie]]. | | |Note23 = [[#Trivia|It was due to a submarine's torpedo. However, Unryuu is pleased, as she was able to actually sortie]]. |
| |Clip1 = {{Audio|file=Unryuu-Introduction.ogg}} | | |Clip1 = {{Audio|file=Unryuu-Introduction.ogg}} |