Changes
→Quotes
|小破② = 直撃!?機械室!予備電源を!
|小破② = 直撃!?機械室!予備電源を!
|中破 = やられた……傾斜回復を……もう沈みは……しない……!|撃沈時(反転) = 格納庫の誘爆…ダメか… いや…いい… 今度は思い通りに働けた… ありがとう…|EN2 = I can go? I see...
|中破 = やられた……傾斜回復を……もう沈みは……しない……!|撃沈時(反転) = 格納庫の誘爆…ダメか… いや…いい… 今度は思い通りに働けた… ありがとう…|EN2 = I can go? I see...
|EN3 = I told you not to touch the flight deck. Do you really interested that much? It can't be helped then.
|EN3 = I told you not to touch the flight deck. Are you really interested that much? It can't be helped then.
|EN4 = Hnn...so you want to ride the outstanding aircraft carrier? Then, I wonder if I should give more.
|EN4 = Hnn...so you want to ride the outstanding aircraft carrier? Then, I wonder if I should give more.
|EN4a = Admiral?.....admiral? Does he can't hear? Should I send observation plane? Or maybe dive bomber?
|EN4a = Admiral?.....admiral? Does he can't hear? Should I send observation plane? Or maybe dive bomber?