Changes

Line 11: Line 11:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。
 
|origin = ドイツ海軍所属、潜水艦U-511です。ユーとお呼びください。少し遠出してきました。よろしくお願い致します。
|translation = I'm the Kriegsmarine submarine U-511. Please call me Yuu. I've come from a bit far away. Please take good care of me.
+
|translation = I'm the Kriegsmarine submarine, U-511. Please call me Yuu. I've come from pretty far away. Please take good care of me.
 
|audio = U-511-Introduction.ogg
 
|audio = U-511-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
Line 64: Line 64:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = Admiral・・・どうしたの?この指輪・・・ゆーに?Da-、danke・・・そ、その・・・Danke!
 
|origin = Admiral・・・どうしたの?この指輪・・・ゆーに?Da-、danke・・・そ、その・・・Danke!
|translation = Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th... thanks... Thanks... for this!
+
|translation = Admiral... what's wrong? Is this ring for... me? Th-thanks... U-ummm... Thanks!
 
|audio = U-511-Wedding.ogg
 
|audio = U-511-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 82: Line 82:  
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
 
|origin = 改装・・・うん・・・Danke
 
|origin = 改装・・・うん・・・Danke
|translation = A remodel... Yup... Thanks.
+
|translation = A remodel... Yeah... Thanks.
 
|audio = U-511-Equipment_1.ogg
 
|audio = U-511-Equipment_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 111: Line 111:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
|origin = 一杯休ませて・・・Gute Nacht
+
|origin = 一杯休ませて・・・Gute Nacht.
 
|translation = Let me rest a lot... Good night.
 
|translation = Let me rest a lot... Good night.
 
|audio = U-511-Docking_Major.ogg
 
|audio = U-511-Docking_Major.ogg
Line 130: Line 130:  
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = 潜水艦隊、出撃しますね。
 
|origin = 潜水艦隊、出撃しますね。
|translation = The submarine squad is sortieing.
+
|translation = The submarine flotilla is sortieing.
 
|audio = U-511-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio = U-511-Starting_A_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 196: Line 196:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin = UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす
 
|origin = UボートU-511改め呂号第500潜水艦です。ユーちゃん改めろーちゃんです!提督?よろしくお願いしまーす
|translation = I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me.
+
|translation = I'm the upgraded U-boat U-511, Ro-type submarine, Ro-500. Yuu-chan has upgraded to Ro-chan! Admiral? Please take good care of me.
 
|audio = RO-500-Introduction.ogg
 
|audio = RO-500-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
Line 205: Line 205:  
実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい!
 
実戦には出なかったんだけど、対潜部隊の訓練などで活躍しました、はい!
 
|translation = I'm Ro-500, a Kriegsmarine U-boat that was remodelled for use by the Imperial Japanese Navy.
 
|translation = I'm Ro-500, a Kriegsmarine U-boat that was remodelled for use by the Imperial Japanese Navy.
I operated from Maizuru as a home port.
+
I operated from my home port of Maizuru.
 
Yes, I didn't participate in real battles but I trained hard with the anti-submarine squads!
 
Yes, I didn't participate in real battles but I trained hard with the anti-submarine squads!
 
|audio = RO-500-Library.ogg
 
|audio = RO-500-Library.ogg
Line 242: Line 242:  
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
 
|origin = 提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪
 
|origin = 提督、ろーちゃんにご用? この指輪って・・・d、danke!・・・じゃない・・・あっありがとう。提督、ハネムーンは舞鶴ね♪
|translation = Did you need me Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪
+
|translation = Did you need me, Admiral? This ring is... Th, thanks! ...No wait... Th... Thank you. We're having our honeymoon in Maizuru right Admiral♪
 
|audio = RO-500-Wedding.ogg
 
|audio = RO-500-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 248: Line 248:  
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー!
 
|origin = 提督、状況報告、見たいですか?わっかりましたー!
|translation = You want to see the situation report Admiral? I got it~!
+
|translation = You want to see the situation report, Admiral? I got it~!
 
|audio = RO-500-Looking_At_Scores.ogg
 
|audio = RO-500-Looking_At_Scores.ogg
 
}}
 
}}
Line 308: Line 308:  
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|origin = 潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん!
 
|origin = 潜水艦隊!ろーちゃんの後についてきて!艦隊!はっしーん!
|translation = Submarine squad! Follow behind me! Fleet! Launch!
+
|translation = Submarine flotilla! Follow behind me! Fleet! Launch!
 
|audio = RO-500-Starting_A_Sortie.ogg
 
|audio = RO-500-Starting_A_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 332: Line 332:  
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
 
|origin = 夜ですって!がんばるーがるるー
 
|origin = 夜ですって!がんばるーがるるー
|translation = It's night! I'll do my best~ *growl*<ref>"がるる" is the onomatopoeia for growling.</ref>
+
|translation = It's night! I'll do my best~ Grrwar<ref>"がるる" is the onomatopoeia for growling.</ref>
 
|audio = RO-500-Night_Battle.ogg
 
|audio = RO-500-Night_Battle.ogg
 
}}
 
}}
Line 392: Line 392:  
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
 
|origin = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし!
 
|origin = マルサンマルマル 提督!こっちのほうがいい・・・かなって!・・・そう?よーし!
|translation = 0300 Admiral! I think this way... is better! Right? Alright!
+
|translation = 0300, Admiral! I think this way... is better! Right? Alright!
 
|audio = RO-500-03.ogg
 
|audio = RO-500-03.ogg
 
}}
 
}}
Line 398: Line 398:  
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
 
|origin = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい!
 
|origin = マルヨンマルマル 提督!・・・ちょっと眠くなってきたけど・・・ろーちゃんがんばるって!はい!
|translation = 0400 Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes!
+
|translation = 0400, Admiral! ...I'm a little sleepy but... I'll do my best! Yes!
 
|audio = RO-500-04.ogg
 
|audio = RO-500-04.ogg
 
}}
 
}}
Line 404: Line 404:  
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
 
|origin = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝!
 
|origin = マルゴーマルマル 提督!Guten Morgen!朝ですって!朝!
|translation = 0500 Admiral! Good morning! It's morning now! Morning!
+
|translation = 0500, Admiral! Good morning! It's morning now! Morning!
 
|audio = RO-500-05.ogg
 
|audio = RO-500-05.ogg
 
}}
 
}}
Line 416: Line 416:  
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
 
|origin = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす!
 
|origin = マルナナマルマル 提督!朝食はどうするって?パンとチーズでいいよね?はい!いただき・・・まーす!
|translation = 0700 Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food!
+
|translation = 0700, Admiral! What do you want for breakfast? Is bread and cheese fine? Yes! Thanks... for the food!
 
|audio = RO-500-07.ogg
 
|audio = RO-500-07.ogg
 
}}
 
}}
Line 422: Line 422:  
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
 
|origin = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・
 
|origin = マルハチマルマル 提督!え?朝食足りなかったって。うあー・・・ごめんなさいです・・・提督・・・うぅ・・・
|translation = 0800 Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu...
+
|translation = 0800, Admiral! Eh? Breakfast wasn't enough you say. Oh... I'm sorry... Admiral... Uuu...
 
|audio = RO-500-08.ogg
 
|audio = RO-500-08.ogg
 
}}
 
}}
Line 428: Line 428:  
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
 
|origin = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい!
 
|origin = マルキュウマルマル 提督!伊号潜水艦のみんなと潜る約束してるんだって!楽しみ・・・はい!
|translation = 0900 Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it!
+
|translation = 0900, Admiral! I promised to go on a dive with the I-type submarines! Yes... I'm looking forward to it!
 
|audio = RO-500-09.ogg
 
|audio = RO-500-09.ogg
 
}}
 
}}
Line 440: Line 440:  
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
 
|origin = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい!
 
|origin = ヒトヒトマルマル 提督!伊号のみんなとの潜水楽しかったって!はい!
|translation = 1100 Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes!
+
|translation = 1100, Admiral! I had so much fun with the I-type subs! Yes!
 
|audio = RO-500-11.ogg
 
|audio = RO-500-11.ogg
 
}}
 
}}
Line 458: Line 458:  
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
 
|origin = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね?
 
|origin = ヒトヨンマルマル 提督!午後はどうするって?オリョール?それともバシー?どうしよっか?ね?
|translation = 1400 Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?<ref>Orel refers to [[http://en.kancollewiki.net/wiki/World_2#World_2-3:_.E6.9D.B1.E9.83.A8.E3.82.AA.E3.83.AA.E3.83.A7.E3.83.BC.E3.83.AB.E6.B5.B7_Eastern_Orel_Bay|2-3]] and Bashi refers to [[http://en.kancollewiki.net/wiki/World_2#World_2-2:_.E3.83.90.E3.82.B7.E3.83.BC.E5.B3.B6.E6.B2.96_Bashi_Island|2-2]].</ref>
+
|translation = 1400, Admiral! What should we do this afternoon? Orel? Or Bashi? What should we do? Hey?<ref>Orel refers to [[http://en.kancollewiki.net/wiki/World_2#World_2-3:_.E6.9D.B1.E9.83.A8.E3.82.AA.E3.83.AA.E3.83.A7.E3.83.BC.E3.83.AB.E6.B5.B7_Eastern_Orel_Bay|2-3]] and Bashi refers to [[http://en.kancollewiki.net/wiki/World_2#World_2-2:_.E3.83.90.E3.82.B7.E3.83.BC.E5.B3.B6.E6.B2.96_Bashi_Island|2-2]].</ref>
 
|audio = RO-500-14.ogg
 
|audio = RO-500-14.ogg
 
}}
 
}}
Line 476: Line 476:  
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
 
|origin = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって
 
|origin = ヒトナナマルマル 提督!もう夕暮れになってしまったって
|translation = 1700 Admiral! It's already evening.
+
|translation = 1700, Admiral! It's already evening.
 
|audio = RO-500-17.ogg
 
|audio = RO-500-17.ogg
 
}}
 
}}
Line 482: Line 482:  
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
 
|origin = ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって?
 
|origin = ヒトハチマルマル 夕食時間です提督!どうしよどうしよ・・・何食べたいですって?
|translation = 1800. It's dinnertime Admiral! What should we do... What do you want to eat?
+
|translation = 1800. It's dinnertime, Admiral! What should we do... What do you want to eat?
 
|audio = RO-500-18.ogg
 
|audio = RO-500-18.ogg
 
}}
 
}}
Line 488: Line 488:  
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
 
|origin = ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!?
 
|origin = ヒトキューマルマル レーベちゃん何それ?Kaltes essen?!ライ麦パンにソーセージとハム!おいしそぉー・・・いいの!?
|translation = 1900. What's that Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?<ref>Reffering to [[Z1]] (Leberecht Maass).</ref>
+
|translation = 1900. What's that, Lebe-chan? Cold food? Rye bread, sausage and ham! It's delicious... I can have some!?<ref>Reffering to [[Z1]] (Leberecht Maass).</ref>
 
|audio = RO-500-10.ogg
 
|audio = RO-500-10.ogg
 
}}
 
}}
Line 500: Line 500:  
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
 
|origin = フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって
 
|origin = フタヒトマルマル 提督!それ何々?ビールとは違うの?発泡・・・うぅ・・・なんか難しそう・・・見た目ビールだって
|translation = 2100 Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Happoshu Happoushu].</ref>
+
|translation = 2100, Admiral! What's that? It's not beer? Happou... Umm... It's hard to tell... It looks like beer.<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Happoshu Happoushu].</ref>
 
|audio = RO-500-21.ogg
 
|audio = RO-500-21.ogg
 
}}
 
}}
Line 506: Line 506:  
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
 
|origin = フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・
 
|origin = フタフタマルマル 提督!どうせだったら本当にドイツビールどうですか?確か何本か残って・・・いませんでした・・・
|translation = 2200 Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone...
+
|translation = 2200, Admiral! How about some real German beer? I think we have a few bottles left... They're all gone...
 
|audio = RO-500-22.ogg
 
|audio = RO-500-22.ogg
 
}}
 
}}
Line 512: Line 512:  
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
 
|origin = フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht
 
|origin = フタサンマルマル 提督!今日も・・・本当にお疲れ様でしたって!また明日も頑張りましょー!って・・・Gute Nacht
|translation = 2300 Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night.
+
|translation = 2300, Admiral! Thank you so much for your hard work today! Let's do our best tomorrow! ...Good night.
 
|audio = RO-500-23.ogg
 
|audio = RO-500-23.ogg
 
}}
 
}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits