Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=059}} |
− | | | + | {{KanmusuInfo|ID=059a}} |
− | ===Basic=== | + | |
− | {{shipinfo | + | ==Gameplay Notes== |
− | | name=Takao | + | {{:Category:Heavy Cruisers}} |
− | | japanesename=高雄 | + | |
− | | id=59 | + | ===Special Mechanics=== |
− | | image=[[File:059.png]] | + | * None |
− | | color=silver | + | |
− | | type=Heavy Cruiser | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | class=Takao | + | {{:Equipment/Equipability/CA}} |
− | | firepower=40 (?) | + | * Default [[CA]] equipment compatibility |
− | | torpedo=24 (?) | + | |
− | | AA=18 (?) | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | ASW=0 | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | LOS=13 (?) | + | {{clear}} |
− | | luck=10 | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | | hp=45 | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | armor=35 (?) | + | |
− | | evasion=35 (?) | + | ===Important Information=== |
− | | aircraft=6 | + | * Required for quest: |
− | | speed=Fast | + | ** Mandatory: |
− | | range=Medium | + | *** {{Q|A21}} |
− | | slot=3 | + | *** {{Q|B13}} |
− | | time=1:25:00 | + | ** Optional: |
− | | slot1=[[20.3cm Twin Cannon]] (2) | + | *** {{Q|By5}} |
− | | slot2=[[Zero Recon Seaplane]] (2) | + | |
− | | slot3=-Unequipped- (2) | + | ==Drop Locations== |
− | | slot4=-Locked- | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| + | ===Quotes=== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = こんにちは。高雄です。貴方のような素敵な提督で良かったわ。 |
| + | |translation = Hello. I'm Takao. I'm glad to have a great admiral like you. |
| + | |audio = Takao-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 巡洋艦といえば、なんといっても、私、高雄型よね。 |
| + | 近藤中将麾下の第四戦隊に所属して、数々の海戦に参加しました。 |
| + | 激戦を戦い抜いて、最後はシンガポール防衛に努めたの。 |
| + | |translation = When you talk about cruisers, you definitely need a mention of the Takao-class. |
| + | I participated in many battles as a member of the 4th Squadron under the command of Vice Admiral Kondou. |
| + | I fought fiercely till the end and ended up defending Singapore.<ref>After the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf], she was considered too damaged to save and was moored as a floating anti-air platform in Singapore.</ref> |
| + | |audio = Takao-Library.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = なんでもおっしゃってくださいね。 |
| + | |translation = Please ask me anything. |
| + | |audio = Takao-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = 気になる所ございますか? |
| + | |translation = Are you curious about something? |
| + | |audio = Takao-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = えーとえーと、どうしたら良いでしょうか? |
| + | |translation = Uhhh, ummm, what should I do? |
| + | |audio = Takao-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = さあ~出撃の準備はこれでよしっと!それはそうど……愛宕はちゃんとやってるかしら……あれ、提督?ふふ、いいですよ~ |
| + | |translation = Now, the sortie preparations are all done! Now that that's done... I wonder if Atago is doing her duties properly... Oh, Admiral? Fufu, it's fine~ |
| + | |audio = Takao_Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督、高雄がついていますから…安心して。 |
| + | |translation = Don't worry, Admiral... I'm here. |
| + | |audio = Takao-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督、どうされました?少し、お疲れでは?わかりました。この高雄の膝枕をお貸ししましょう!少しだけでいいので、お休みになって下さい。これも、司令官の大切なお勤めですよ? |
| + | |translation = What happened, Admiral? Are you a bit tired? Understood. I'll provide you with a lap pillow. Please just rest for a while. Resting is also an important duty you know? |
| + | |audio = Takao_Kai_SecWed.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = お褒めの言葉なんて…それよりもっとわかりやすい形で…勲章とかじゃなくって… |
| + | |translation = I'd like some praise... in a more direct way... Not in the form of a medal... |
| + | |audio = Takao-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督。司令官の御役目、大変だと思います。もし少しお疲れなら、どうぞ、この高雄の胸でお休みになってくださいね?私達、いつでもお側に…いますから。ね? |
| + | |translation = Admiral. I think that the duties of a commander are heavy. If you get a bit tired, please take a rest on my chest alright? We'll alwasy be here at... your side. Alright? |
| + | |audio = Takao_Kai_Proposal.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = なにか…お言付けが来ていますね。 |
| + | |translation = Something like... a message has arrived. |
| + | |audio = Takao-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 高雄、出撃いたします! |
| + | |translation = Takao, sortieing! |
| + | |audio = Takao-Joining_A_Fleet.ogg |
| }} | | }} |
− | | style="width: 50px;"| | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = 何かが私の中で開放されたような…素敵な気持ち… |
| + | |translation = It feels like something within me has awakened... It feels great... |
| + | |audio = Takao-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = この力、提督のおかげですね。 |
| + | |translation = This power is thanks to you, Admiral. |
| + | |audio = Takao-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = やったわね! |
| + | |translation = Alright! |
| + | |audio = Takao-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = あら、バカね。 |
| + | |translation = Oh, how silly. |
| + | |audio = Takao_Kai_Equipment3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = いただきます!また出られますね。 |
| + | |translation = Thanks for the meal! I can head out again. |
| + | |audio = Takao_Kai_Resupply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = あの娘たちを、ここで見守りましょう! |
| + | |translation = I'll watch over those girls from over here! |
| + | |audio = Takao-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 絶対安静なんて…まだやれるのに…。 |
| + | |translation = I'm confined to my bed... Even though I can still fight... |
| + | |audio = Takao-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい仲間です。温かく迎えましょう! |
| + | |translation = It's a new comrade. Let's go welcome her warmly! |
| + | |audio = Takao-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 作戦完了。艦隊が帰投します。 |
| + | |translation = Operation complete. The fleet has returned to port. |
| + | |audio = Takao-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 私に続いてくださ~~い! |
| + | |translation = Please follow me~! |
| + | |audio = Takao-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Battle |
| + | |origin = 砲雷撃戦、用意! |
| + | |translation = Prepare for combat! |
| + | |audio = Takao-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 右舷の敵艦を叩いて! |
| + | |translation = Attack the enemy ships to starboard! |
| + | |audio = Takao-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
| + | |origin = 馬鹿め…と言って差し上げますわ! |
| + | |translation = I say to you, 'Idiot'!<ref>A quote from Okita Juuzou from Space Battleship Yamato, inspired by a combination of the Chief of Staff calling the captain of the Takao an idiot due to the sloppiness of the bridge and a quote from General Anthony McAuliffe in response to a German request for surrender.</ref> |
| + | |audio = Takao-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 大人しくなさい!! |
| + | |translation = Be quiet!! |
| + | |audio = Takao-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 提督、私の活躍、見てくれましたか? |
| + | |translation = Did you see what I achieved, Admiral? |
| + | |audio = Takao-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = やあ! |
| + | |translation = Yaah! |
| + | |audio = Takao-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = はあああ—— |
| + | |translation = Haaaaa~ |
| + | |audio = Takao-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = な、何よ…それで勝ったつもり!? |
| + | |translation = Wh-what... Did you think you've won with that!? |
| + | |audio = Takao-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = 私、沈むのね…さようなら…提督… |
| + | |translation = So I'm sinking... Goodbye... Admiral... |
| + | |audio = Takao-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |} <references/> |
| | | |
− | ===Upgrade===
| + | {{clear}} |
| | | |
− | {{shipinfo
| + | ===Seasonal=== |
− | | name=Takao Kai
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | japanesename=高雄改
| + | {{SeasonalQuote |
− | | id=59
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
− | | image=[[File:059M.jpg]]
| + | |origin = メリークリスマス!提督、今日だけは司令官のお仕事を忘れてパーティーを楽しましょ!あ、愛宕、邪魔しないで! |
− | | color=gold
| + | |translation = Merry Christmas! Just for today, forget about your work and enjoy the party, Admiral! D-don’t get in the way, Atago! |
− | | type=Heavy Cruiser
| + | |audio = Takao_Christmas_2015_Sec1.ogg |
− | | class=Takao
| + | |notes = |
− | | firepower=51 (75)
| |
− | | torpedo=36 (79) | |
− | | AA=30 (69) | |
− | | ASW=0 | |
− | | LOS=22 (49) | |
− | | luck=10
| |
− | | hp=57 | |
− | | armor=50 (75)
| |
− | | evasion=49 (79)
| |
− | | aircraft=8
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | range=Medium
| |
− | | slot=4
| |
− | | time=Lv25 Remodel
| |
− | | slot1=[[20.3cm Twin Cannon]] (2)
| |
− | | slot2=[[61cm Quad (Oxygen) Torpedo]] (2)
| |
− | | slot3=[[Zero Recon Seaplane]] (2)
| |
− | | slot4=-Unequipped- (2) | |
| }} | | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 大掃除にとり関りましょう。鳥海、摩耶にも言っておいてね。愛宕は…あれ、いない? |
| + | |translation = Let’s get started spring cleaning. I’ll go get Choukai and Maya. Atago is… Huh, she’s not here? |
| + | |audio = Takao_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 新年、あけましておめでとうございます。本年も高雄型重巡、第四戦隊を、どうぞよろしくお願いいたします。さあ初詣、いきましょう。 |
| + | |translation = Happy New Year. Please take care of the Takao-class CAs, and BatDiv4, again this year. Now, let’s go visit the shrine. |
| + | |audio = Takao_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 愛宕、歳の数だけ、お豆食べるんですって。…えぇ、いらない?そう…。あぁ、妙高さん!…えぇ、鬼役ですか?やめた方が…えぇー… |
| + | |translation = They say you need to eat your age in beans, Atago. …Eh, you don’t want to? I see… Ah, Myoukou! …Eh, be the Oni? I’ll pass… Eeeeeh… |
| + | |audio = Takao_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = よし、これで完成です!ふふ〜、あの人は喜んでくれるかしら?うふふ〜 |
| + | |translation = Alright, it’s all done! Fufu~, I wonder if that person will be happy. Ufufu~ |
| + | |audio = Takao_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = あ、あのー!こちらを…よっかたら、召し上がってください!あぁ、はい…高雄の…手作りです。 |
| + | |translation = Uh-ummm! Please… have some of this if you’d like! Ah, yes… I… made them by hand. |
| + | |audio = Takao_Valentine_Sec2.ogg |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = えぇ、これを…私に?お返しに?…ありがとうございます。嬉しいです。…あぁ…やだ、涙が… |
| + | |translation = Eh, is this… for me? A return gift? …Thank you very much. I’m happy. …Ah… oh no, my tears are… |
| + | |audio = Takao_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 気持ちのよい季節になりましたね。四戦隊でお花見もいいですね。鳥海と、お弁当を作りますね。何がお好きですか?楽しくなりそう! |
| + | |translation = A pleasant season has come. It would be nice for the 4th Squadron to go cherry blossom vewing. I’ll go make a lunch box with Choukai. What would you like? This will be fun! |
| + | |audio = Takao_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = なんか言うこと?私たち三種年なんですて?おめでとございます。私も嬉しいです。 |
| + | |translation = What did you say? It’s our 3rd Anniversary? Congratulations. I’m happy. |
| + | |audio = Takao_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 最近、雨が多いですね…。まさに梅雨、っと言って差し上げますわ!あぁ、ご、ごめんなさい…。 |
| + | |translation = It’s been raining a lot recently… It’s definitely the rainy season I say! …Ah, I-I’m sorry… |
| + | |audio = Takao_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | |origin = うぅ…ぅぅ…もうすぐ、夏がくるのね。えぇ、そうね、少しダイエットしようかしら…うぅ…ぅぅ… |
| + | |translation = *fidget*…*fidget*… It’s almost summer again. Eh, yes, maybe I should go on a little diet… *fidget*…*fidget*… |
| + | |audio = Takao_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] |
| + | |origin = 愛宕、何その格好?!夏だからってちゃんとしないと。ほら、提督だってちゃんと司令官らしく…らしく…あ、あの、提督? |
| + | |translation = Why do you look like that, Atago!? You need to dress properly even though it’s summer. Look, even the commander still has his bearing… his bearing… Uh-umm, Admiral? |
| + | |audio = Takao_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 秋…秋は四戦隊にとって、油断出来ない季節。みんな、油断しないで!特に、食欲の秋は…。 |
| + | |translation = Autumn… is a season where the 4th Squadron can’t afford to let their guard down. Don’t be careless, everyone! Especially with the autumn appetite… |
| + | |audio = Takao_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = さぁ、愛宕、私達の漁場守るはよ!四戦隊、出撃!秋刀魚漁支援作戦を実施します! |
| + | |translation = Come on, it’s time for us to protect our fishing grounds, Atago! 4th Squadron, sortie! Commence the Saury Fishing Support Operation! |
| + | |audio = Takao_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = なんということ、私達、四周年なんですって!おめでとうございます!ありがとうございます!私も嬉しいです! |
| + | |translation = Oh wow, it’s our 4th Anniversary! Congratulations! Thank you very much! I’m happy too! |
| + | |audio = Takao_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = なんということ、私たち、五周年なんでって?おめでとうございます。私も嬉しいです。 |
| + | |translation = Goodness, it’s our 5th Anniversary? Congratulations. I’m happy too. |
| + | |audio = Takao_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = あぁ、なんっということ!私達六周年なんですって。おめでとうございます。提督、私も嬉しいです。 |
| + | |translation = Aaah, oh my goodness! It's our 6th Anniversary. Congratulations. Admiral, I'm happy too. |
| + | |audio = Takao_6th_Anniversary_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] |
| + | |origin = なんっと…言うことかしら!私たち、ついに七周年なんですって!本当に、おめでとうございます…提督!私も嬉しです。 |
| + | |translation = What... a wonderful day! It's finally our 7th Anniversary! Congratulations... Admiral! I'm happy too. |
| + | |audio = Takao_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Misc Lines=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 艦隊が泊地に集結中ね。いよいよ、作戦発動。 |
| + | |translation = The fleet is gathering in the harbor. It’s finally time to begin the operation. |
| + | |audio = Takao_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 愛宕、対潜警戒も厳として!必ず来るわ。 |
| + | |translation = Be on high ASW alert, Atago! They’ll definitely be coming. |
| + | |audio = Takao_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 第四戦隊、必ず戦場で輝いて見せる!はぁ、必ず!! |
| + | |translation = Cruiser Division 4 will definitely show you how we shine on the battlefield! *deep breath* We will!! |
| + | |audio = Takao_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3 |
| + | |notes = Joining the Fleet |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 摩耶ったら、生意気ね。第四戦隊、推参!って! |
| + | |translation = Oh Maya, you’re being cheeky. CruDiv4, arriving on station! Fire! |
| + | |audio = Takao-FriendFleet.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
| + | |origin = 愛宕、良かった。提督、捷一号作戦、全作戦完了!我が第一遊撃部隊は、敵艦隊の撃滅に成功せり! |
| + | |translation = Thank goodness, Atago. All objectives for Operation Sho-1 have been achieved, Admiral! Our 1st Striking Force has succeeded in crushing the enemy fleet! |
| + | |audio = Takao_Homecoming_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] |
| + | |origin = 提督、ありがとう。 |
| + | |translation = Thank you, Admiral. |
| + | |audio = Takao&Atago_Homecoming_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3. Shared with [[Atago]]. |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Takao.png|Base |
| + | Ship Full Takao Damaged.png|Base Damaged |
| + | </gallery> |
| |} | | |} |
− | ===Quote===
| + | |
− | {{Shipquote
| + | ==Trivia== |
− | | 自己紹介=こんにちは。高雄です。貴方のような素敵な提督で良かったわ。
| + | ;General Information |
− | | EN1=
| + | * She is named after Mount Takao in Kyoto, location of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Jingo-ji Jingo-ji Temple]. |
− | | Note1=
| + | * She was launched on the 12th of May 1930. |
− | | Library=巡洋艦といえば、なんといっても、私、高雄型よね。近藤中将麾下の第四戦隊に所属して、数々の海戦に参加しました。激戦を戦い抜いて、最後はシンガポール防衛に努めたの。
| + | * Sunk as a target ship on the 19th of October 1946. |
− | | EN0=
| + | |
− | | Note0=
| + | ;Update History |
− | | 秘書クリック会話①=気になるところ、ございますか?
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
− | | EN2=
| + | |
− | | Note2=
| + | ;Misc |
− | | 秘書クリック会話②=なんでもおっしゃってくださいね。
| + | *Survived World War II. |
− | | EN3=
| + | * Originally ''Takao'' and ''Atago'''s names were reserved for two ships of the ''Amagi''-class Battlecruisers; had the Washington Naval Treaty not been conceived, ''Takao'' and ''Atago'' would be sister ships of ''Akagi''. |
− | | Note3=
| + | * She appeared in the first Kancolle Drama CD, also dubbed One Nao show, along with other characters in a mini skit. |
− | | 秘書クリック会話③=えーと、えーと…どうしたらよいでしょうか?
| + | |
− | | EN4=
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=
| |
− | | EN4a=
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=何か、お言付けが来ていますね。
| |
− | | EN5=
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=高雄、出撃いたします!
| |
− | | EN6=Takao, launching!
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=何かが、私の中で解放されたような…。素敵な気持ち。
| |
− | | EN7=
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=この力、提督のおかげですね。
| |
− | | EN8=
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=やったわね!
| |
− | | EN9=
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=何かが…私の中で開放されたような…素敵な気持ち…
| |
− | | EN24=
| |
− | | Note24=
| |
− | | ドック入り=あの子たちをここで見守りましょう
| |
− | | EN10=
| |
− | | Note10=
| |
− | | ドック入り(重傷)=絶対安静なんて、まだ、やれるのに
| |
− | | EN11=
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=新しい仲間です。暖かく迎えましょう!
| |
− | | EN12=
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=作戦完了!艦隊が帰投します!
| |
− | | EN13=
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=私に続いてくださぁぁい
| |
− | | EN14=
| |
− | | Note14=
| |
− | | 戦闘開始時=砲雷撃戦、用意!
| |
− | | EN15=
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=右舷の敵艦を叩いて!
| |
− | | EN16=
| |
− | | Note16=
| |
− | | 夜戦開始時=大人しくなさい!
| |
− | | EN17=
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=馬鹿め、と言って差し上げますわ!
| |
− | | EN18=
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=提督、私の活躍見てくれましたか?
| |
− | | EN19=
| |
− | | Note19=
| |
− | | 被弾小破①=嫌っ!
| |
− | | EN20=
| |
− | | Note20=
| |
− | | 被弾小破②=きゃぁぁっ!
| |
− | | EN21=
| |
− | | Note21=
| |
− | | 被弾カットイン=な、なによ!それで勝ったつもり!?
| |
− | | EN22=
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=私…沈むのね…さようなら…提督…
| |
− | | EN23=I am... sinking, huh... Good bye... Admiral...
| |
− | | Note23=
| |
− | }}
| |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
| |
| *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Takao_(1930)|Wikipedia entry on cruiser Takao]] | | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Takao_(1930)|Wikipedia entry on cruiser Takao]] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Takao Class]] | + | [[Category:World War II Survivors]] |