Line 5: |
Line 5: |
| {{KanmusuInfo|ID=308}} | | {{KanmusuInfo|ID=308}} |
| | | |
| + | ==Voice Lines== |
| ===Quotes=== | | ===Quotes=== |
| {{ShipquoteHeader}} | | {{ShipquoteHeader}} |
Line 10: |
Line 11: |
| |scenario = Introduction | | |scenario = Introduction |
| |origin = 鈴谷だよ!にぎやかな艦隊だね。よろしくね! | | |origin = 鈴谷だよ!にぎやかな艦隊だね。よろしくね! |
− | |translation = I'm Suzuya! What a lively fleet it is. I'll be in your care! | + | |translation = I'm Suzuya! What a lively fleet this is. I'll be in your care! |
| |audio = Suzuya-Introduction.ogg | | |audio = Suzuya-Introduction.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
− | |origin = 鈴谷は最上型重巡洋艦の3番艦。横須賀海軍工廠生まれなんだよ~、ふふ~ん。巡洋艦の名前は川由来なんだけど、鈴谷は樺太の鈴谷川がその由来なの。知ってた? | + | |origin = 鈴谷は最上型重巡洋艦の3番艦。 |
− | |translation = Suzuya's number 3 of the Mogami-class heavy cruisers. I was born at the Yokosuka Naval Arsenal~ hehheh. See, cruiser names come from rivers, so 'Suzuya' comes from the Suzuya river in Sakhalin. Did ya know?<ref>Yokosuka was a very good yard.</ref> | + | 横須賀海軍工廠生まれなんだよ~、ふふ~ん。 |
| + | 巡洋艦の名前は川由来なんだけど、鈴谷は樺太の鈴谷川がその由来なの。知ってた? |
| + | |translation = I'm the 3rd ship of the Mogami-class heavy cruisers. |
| + | I was born at the Yokosuka Naval Arsenal~ Fufun~ |
| + | Heavy cruisers are usually named after rivers, so my name comes from the Suzuya River in Sakhalin.<ref>Sakhalin is the current name for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Karafuto_Prefecture Karafuto Prefecture] after it was surrendered to Russia at the end of World War 2.</ref> Did you know that? |
| |audio = Suzuya-Library.ogg | | |audio = Suzuya-Library.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 1 | | |scenario = Secretary 1 |
− | |origin = おー!提督じゃん!ちーっす! | + | |origin =おー!提督じゃん!ちーっす! |
− | |translation = Oh! Isn't it Admiral! 'Sup!<ref>Suzuya speaks very informally and uses a lot of contractions.</ref> | + | |translation = Oh! Isn't it the Admiral! 'Sup! |
| |audio = Suzuya-Secretary_1.ogg | | |audio = Suzuya-Secretary_1.ogg |
| }} | | }} |
Line 28: |
Line 33: |
| |scenario = Secretary 2 | | |scenario = Secretary 2 |
| |origin = あ、どうする?…何する? | | |origin = あ、どうする?…何する? |
− | |translation = Oh, what'cha doing?... What'cha wanna do? | + | |translation = Oh, what'cha up to? ...What'cha wanna do? |
| |audio = Suzuya-Secretary_2.ogg | | |audio = Suzuya-Secretary_2.ogg |
| }} | | }} |
Line 45: |
Line 50: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary (Married) | | |scenario = Secretary (Married) |
− | |origin = 熊野の奴は、ちゃんとやってるかなぁ…ね、提督 | + | |origin = 熊野の奴は、ちゃんとやってるかなぁ…ね、提督。 |
− | |translation = That Kumano, I hope she's doing okay... Right, Admiral? <ref>Her sister ship Kumano, fighting almost all along during the war with her, sank one month after her while being repaired in Santa Cruz.</ref> | + | |translation = I wonder if Kumano is doing her duties properly... Right, Admiral? |
| |audio = Suzuya-Wedding_Line.ogg | | |audio = Suzuya-Wedding_Line.ogg |
| }} | | }} |
Line 52: |
Line 57: |
| |scenario = Wedding | | |scenario = Wedding |
| |origin = てーとくぅー! ちょっとマジメに話するけど、鈴谷みたいな艦をここまで重用してくれて、ありがとうね! 一応、お礼。…えへっ。……ぇー、あーえーっとね、これからもよろしくね! | | |origin = てーとくぅー! ちょっとマジメに話するけど、鈴谷みたいな艦をここまで重用してくれて、ありがとうね! 一応、お礼。…えへっ。……ぇー、あーえーっとね、これからもよろしくね! |
− | |translation = "A~dmira~l! It's a bit of a serious talk, but thanks for taking a ship like Suzuya this far! Again, 'grats...eh..ah...umm...anyway, as always, please take care of me!" | + | |translation = "A~dmira~l! This might sound a bit serious but thanks for putting a ship like me properly! Again, 'grats...eh..ah...umm...anyway, as always, please continue to take care of me!" |
| |audio = Suzuya-Wedding.ogg | | |audio = Suzuya-Wedding.ogg |
| }} | | }} |
Line 58: |
Line 63: |
| |scenario = Player's Score | | |scenario = Player's Score |
| |origin = ほーい、提督宛の報告書だよー | | |origin = ほーい、提督宛の報告書だよー |
− | |translation = Here~, a report addressed to Admiral~ | + | |translation = Heey, there's a report addressed to you, Admiral~ |
| |audio = Suzuya-Looking_At_Scores.ogg | | |audio = Suzuya-Looking_At_Scores.ogg |
| }} | | }} |
Line 78: |
Line 83: |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
| |origin = さあ、改鈴谷型の出番じゃん~改装航空巡洋艦「鈴谷」、いっくよー ! | | |origin = さあ、改鈴谷型の出番じゃん~改装航空巡洋艦「鈴谷」、いっくよー ! |
− | |translation = Now, it's time for the debut of the Improved Suzuya-class~ Remodelled Aviation Cruiser, Suzuya, here I go~! | + | |translation = Now, it's time for the debut of the Improved Suzuya-class~ Remodelled Aviation cruiser, Suzuya, here I go~! |
| |audio =SuzuyaKai2-JoinFleet.mp3 | | |audio =SuzuyaKai2-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
Line 85: |
Line 90: |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
| |origin = あざーっす!改鈴谷型の航空母艦「鈴谷」、機動部隊、出撃! | | |origin = あざーっす!改鈴谷型の航空母艦「鈴谷」、機動部隊、出撃! |
− | |translation = Thanks~! Improved Suzuya-class Light Carrier, Suzuya. Task force, sortieing! | + | |translation = Thanks~! Improved Suzuya-class light carrier, Suzuya. Task force, sortieing!<ref>"Kidou butai" literally means "mobile force" and was used by the IJN to refer to their carrier task forces.</ref> |
| |audio =SuzuyaKai2Kou-JoinFleet.mp3 | | |audio =SuzuyaKai2Kou-JoinFleet.mp3 |
| }} | | }} |
Line 91: |
Line 96: |
| |scenario = Equipment 1 | | |scenario = Equipment 1 |
| |origin = おおぅ、これで熊野にゃ負けないねぇ~ | | |origin = おおぅ、これで熊野にゃ負けないねぇ~ |
− | |translation = Ooh, I won't lose to Kumano like this~ | + | |translation = Ooh, I won't lose to Kumano with this~ |
| |audio = Suzuya-Equipment_1.ogg | | |audio = Suzuya-Equipment_1.ogg |
| }} | | }} |
Line 97: |
Line 102: |
| |scenario = Equipment 2 | | |scenario = Equipment 2 |
| |origin = おぉ~う、強くなってるじゃーん! | | |origin = おぉ~う、強くなってるじゃーん! |
− | |translation = Oooh, getting stronger 'right! | + | |translation = Oooh, I'm getting stronger! |
| |audio = Suzuya-Equipment_2.ogg | | |audio = Suzuya-Equipment_2.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Equipment 3 <ref>Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.</ref> | + | |scenario = Equipment 3 |
| |origin = やるじゃん! | | |origin = やるじゃん! |
| |translation = Niiiiice! | | |translation = Niiiiice! |
Line 107: |
Line 112: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Equipment 3 <ref>Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.</ref> | + | |scenario = Equipment 3 |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
| |origin = いいじゃんいいじゃ~ん | | |origin = いいじゃんいいじゃ~ん |
Line 116: |
Line 121: |
| |scenario = Supply | | |scenario = Supply |
| |origin = 補給は大切じゃん? | | |origin = 補給は大切じゃん? |
− | |translation = Supply is important, yeah? | + | |translation = Supplies is important, yeah? |
| |audio = Suzuya-Supply.ogg | | |audio = Suzuya-Supply.ogg |
| }} | | }} |
Line 122: |
Line 127: |
| |scenario = Docking (Minor Damage) | | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| |origin = や~っぱ動くとお腹減るよねー | | |origin = や~っぱ動くとお腹減るよねー |
− | |translation = Man, you really do get hungry after exercise, don't you? | + | |translation = Exercise really makes you hungry huh~ |
| |audio = Suzuya-Docking_Minor.ogg | | |audio = Suzuya-Docking_Minor.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Docking (Major Damage) | | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | |origin = あざーっす お風呂大好き | + | |origin = あざーっす お風呂大好き。 |
− | |translation = Thaaanks! I love the bath~ | + | |translation = Thaaanks! I love baths~ |
| |audio = Suzuya-Docking_Major.ogg | | |audio = Suzuya-Docking_Major.ogg |
| }} | | }} |
Line 146: |
Line 151: |
| |scenario = Starting a Sortie | | |scenario = Starting a Sortie |
| |origin = 鈴谷に、お任せ! | | |origin = 鈴谷に、お任せ! |
− | |translation = Just leave it to Suzuya~! | + | |translation = Just leave it to me~! |
| |audio = SuzuyaKai-Starting_A_Sortie.ogg | | |audio = SuzuyaKai-Starting_A_Sortie.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Starting a Battle | | |scenario = Starting a Battle |
− | |origin = さてさて……突撃いたしましょう! | + | |origin = さてさて…突撃いたしましょう! |
− | |translation = Well then, well then, ...let's charge! | + | |translation = Alrighty then ...Let's charge in! |
| |audio = Suzuya-Battle_Start.ogg | | |audio = Suzuya-Battle_Start.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Battle (Kai Ni) | + | |scenario = Starting a Battle |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
| |origin = 敵艦隊見っけた!さてさて、やっちゃうよ! | | |origin = 敵艦隊見っけた!さてさて、やっちゃうよ! |
− | |translation = Enemy fleet spotted! C'mon, let's go gettem! | + | |translation = Enemy fleet spotted! Alrighty then, let's go gettem! |
| |audio =SuzuyaKai2-BattleStart.mp3 | | |audio =SuzuyaKai2-BattleStart.mp3 |
| }} | | }} |
Line 185: |
Line 190: |
| |kai2= Yes | | |kai2= Yes |
| |origin = 鈴谷航空隊、ト連送じゃん!キモいのやっちゃえ~、いっけー! | | |origin = 鈴谷航空隊、ト連送じゃん!キモいのやっちゃえ~、いっけー! |
− | |translation = Air wing attack! Go and get all those gross things~! | + | |translation = Air wing attack! Go and squish all those gross things~! |
| |audio = SuzuyaKai2Kou-AirBattle.mp3 | | |audio = SuzuyaKai2Kou-AirBattle.mp3 |
| }} | | }} |
Line 195: |
Line 200: |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Night Battle (Kai Ni) | + | |scenario = Night Battle |
| |kai2 = yes | | |kai2 = yes |
| |origin = なんか…まじ、ヌメヌメする! | | |origin = なんか…まじ、ヌメヌメする! |
Line 204: |
Line 209: |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
| |origin = ま、当然の結果じゃーん?鈴谷褒められて伸びるタイプなんです。うーんと褒めてね! | | |origin = ま、当然の結果じゃーん?鈴谷褒められて伸びるタイプなんです。うーんと褒めてね! |
− | |translation = Well, isn't the result obvious? Suzuya's the type that gets better if you praise her. Praise more, okay! | + | |translation = Well, isn't the result obvious? I'm the type of girl that gets better with praise. Praise more, okay! |
| |audio = Suzuya-MVP.ogg | | |audio = Suzuya-MVP.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = MVP (Kai Ni) | + | |scenario = MVP |
| + | |kai2 = yes |
| |origin = いくつになっても、鈴谷褒められて伸びるタイプじゃん~提督、うーんと褒めてね。 | | |origin = いくつになっても、鈴谷褒められて伸びるタイプじゃん~提督、うーんと褒めてね。 |
− | |kai2 = yes
| + | |translation = No matter how old I get, I'm the type that gets better with praise~ Admiral, praise me lots kay. |
− | |translation = No matter how old, I'm the type that gets better with praise~ Admiral, praise me lots kay. | |
| |audio = SuzuyaKai2-MVP.mp3 | | |audio = SuzuyaKai2-MVP.mp3 |
| }} | | }} |
Line 223: |
Line 228: |
| |scenario = Minor Damage 2 | | |scenario = Minor Damage 2 |
| |origin = ああん! | | |origin = ああん! |
− | |translation = Aaah! <ref>This is quite high pitched...</ref> | + | |translation = Aahn! |
| |audio = Suzuya-Minor_Damage_2.ogg | | |audio = Suzuya-Minor_Damage_2.ogg |
| }} | | }} |
Line 246: |
Line 251: |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
| |origin = 深夜0時、夜はこれからだねぇ | | |origin = 深夜0時、夜はこれからだねぇ |
− | |translation = Midnight 12 o'clock. This is when the night really starts, ya know? | + | |translation = 12am. This is when the night really starts, ya know? |
| |audio = Suzuya-00.ogg | | |audio = Suzuya-00.ogg |
| }} | | }} |
Line 252: |
Line 257: |
| |scenario = 01:00 | | |scenario = 01:00 |
| |origin = 1時かぁ……提督も夜型人間? | | |origin = 1時かぁ……提督も夜型人間? |
− | |translation = 1 o'clock, huh... You're also a night-owl, Admiral? | + | |translation = 1 o'clock, huh... You're a night-owl too, Admiral? |
| |audio = Suzuya-01.ogg | | |audio = Suzuya-01.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
− | |origin = 2時だね!…小腹が減ったよぉ~ | + | |origin =2時だね!…小腹が減ったよぉ~ |
− | |translation = 2 o'clock! My tummy's empty~ | + | |translation = It's 2 o'clock! I'm hungry~ |
| |audio = Suzuya-02.ogg | | |audio = Suzuya-02.ogg |
| }} | | }} |
Line 264: |
Line 269: |
| |scenario = 03:00 | | |scenario = 03:00 |
| |origin = もう3時じゃん!こうなったらオールナイト覚悟だねぇ | | |origin = もう3時じゃん!こうなったらオールナイト覚悟だねぇ |
− | |translation = 3 o'clock already! It's come to this, let's go all night! | + | |translation = Already 3 o'clock! It's come to this, let's go all night! |
| |audio = Suzuya-03.ogg | | |audio = Suzuya-03.ogg |
| }} | | }} |
Line 270: |
Line 275: |
| |scenario = 04:00 | | |scenario = 04:00 |
| |origin = てーとくー、4時だよ、4時! | | |origin = てーとくー、4時だよ、4時! |
− | |translation = Ad~mi~raaaal, It's 4 o'clock, 4! | + | |translation = Ad~mi~raaaal, It's 4 o'clock, 4 o'clock! |
| |audio = Suzuya-04.ogg | | |audio = Suzuya-04.ogg |
| }} | | }} |
Line 276: |
Line 281: |
| |scenario = 05:00 | | |scenario = 05:00 |
| |origin = 5時かー、やっぱ…ちょっち寝たいしー | | |origin = 5時かー、やっぱ…ちょっち寝たいしー |
− | |translation = 5 o'clock huh? Man, I wanna take a nap... | + | |translation = 5 o'clock huh? I really wanna take a nap... |
| |audio = Suzuya-05.ogg | | |audio = Suzuya-05.ogg |
| }} | | }} |
Line 282: |
Line 287: |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
| |origin = 6時だよ、今から寝れるかっての! | | |origin = 6時だよ、今から寝れるかっての! |
− | |translation = It's 6 o'clock, let's sleep from now! | + | |translation = It's 6 o'clock, I'm going to sleep from now! |
| |audio = Suzuya-06.ogg | | |audio = Suzuya-06.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 07:00 | | |scenario = 07:00 |
− | |origin = 7時!…ぁ~ぁ朝のニュースやってるよ~…… | + | |origin = 7時!…ぁ~ぁ朝のニュースやってるよ~… |
| |translation = 7 o'clock! A~ah, time to do the morning news~ | | |translation = 7 o'clock! A~ah, time to do the morning news~ |
| |audio = Suzuya-07.ogg | | |audio = Suzuya-07.ogg |
Line 293: |
Line 298: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 08:00 | | |scenario = 08:00 |
− | |origin = じゃじゃーん!8時またぎ! | + | |origin =じゃじゃーん!8時またぎ! |
| |translation = Ta dah! Stay tuned from 8 o'clock! | | |translation = Ta dah! Stay tuned from 8 o'clock! |
| |audio = Suzuya-08.ogg | | |audio = Suzuya-08.ogg |
Line 300: |
Line 305: |
| |scenario = 09:00 | | |scenario = 09:00 |
| |origin = 9時です!今日も一日、頑張ろう! | | |origin = 9時です!今日も一日、頑張ろう! |
− | |translation = It's 9 o'clock! Let's go strong today as well! | + | |translation = It's 9 o'clock! Let's work hard today too! |
| |audio = Suzuya-09.ogg | | |audio = Suzuya-09.ogg |
| }} | | }} |
Line 306: |
Line 311: |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
| |origin = 10時だよ!今日はどこに行く? | | |origin = 10時だよ!今日はどこに行く? |
− | |translation = Yeah, 10 o'clock! Where we goin' today? | + | |translation = It's 10 o'clock! Where we goin' today? |
| |audio = Suzuya-10.ogg | | |audio = Suzuya-10.ogg |
| }} | | }} |
Line 312: |
Line 317: |
| |scenario = 11:00 | | |scenario = 11:00 |
| |origin = 鈴谷がぁ、11時をお知らせしまーす! | | |origin = 鈴谷がぁ、11時をお知らせしまーす! |
− | |translation = Suuuzuyaaaa's 11 o'clock repoooort! | + | |translation = It's my 11 o'clock announcement! |
| |audio = Suzuya-11.ogg | | |audio = Suzuya-11.ogg |
| }} | | }} |
Line 318: |
Line 323: |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
| |origin = はーい12時だよー。今日もカレーが食べたいなっとー | | |origin = はーい12時だよー。今日もカレーが食べたいなっとー |
− | |translation = Yea~h, it's 12 o'clock! I wanna eat curry today too~ | + | |translation = Yeah~, it's 12 o'clock! I wanna eat curry today too~ |
| |audio = Suzuya-12.ogg | | |audio = Suzuya-12.ogg |
| }} | | }} |
Line 324: |
Line 329: |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
| |origin = もう1時だねー、金曜じゃなくてもカレーだよね!艦娘の数だけ、カレーがあるんだ! | | |origin = もう1時だねー、金曜じゃなくてもカレーだよね!艦娘の数だけ、カレーがあるんだ! |
− | |translation = Already 1 o'clock? It's not Friday, but it's Curry Time! Curry just for the ship girls! <ref>Curry is served on Friday on IJN vessels</ref> | + | |translation = Already 1 o'clock? It's not Friday, but it's Curry Time! There are as many different curries as there are ship girls!<ref>Curry is served on Friday on IJN vessels as a way for the crew to keep track of the days while at sea. Each ship is said to have it's own secret recipe.</ref> |
| |audio = Suzuya-13.ogg | | |audio = Suzuya-13.ogg |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 14:00 | | |scenario = 14:00 |
− | |origin = 2時ー!提督、昼寝しよ、昼寝 | + | |origin = 2時ー!提督、昼寝しよ、昼寝。 |
− | |translation = 2 o'clock! Admiral, afternoon nap, ya know, nap! | + | |translation = 2 o'clock! Time for an afternoon nap, Admiral! |
| |audio = Suzuya-14.ogg | | |audio = Suzuya-14.ogg |
| }} | | }} |
Line 348: |
Line 353: |
| |scenario = 17:00 | | |scenario = 17:00 |
| |origin = 5時になったよ。うん、5時! | | |origin = 5時になったよ。うん、5時! |
− | |translation = It's now 5 o'clock. Yeah, 5! | + | |translation = It's now 5 o'clock. Yeah, 5 o'clock! |
| |audio = Suzuya-17.ogg | | |audio = Suzuya-17.ogg |
| }} | | }} |
Line 354: |
Line 359: |
| |scenario = 18:00 | | |scenario = 18:00 |
| |origin = 6時!なんかそわそわするよねぇ~ | | |origin = 6時!なんかそわそわするよねぇ~ |
− | |translation = 6 o'clock! I'm a bit nervous, somehow~ | + | |translation = 6 o'clock! Somehow I'm a bit nervous~ |
| |audio = Suzuya-18.ogg | | |audio = Suzuya-18.ogg |
| }} | | }} |
Line 377: |
Line 382: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = 22:00 | | |scenario = 22:00 |
− | |origin = もう10時かぁ、1日って早いなぁ | + | |origin = もう10時かぁ、1日って早いなぁ。 |
− | |translation = Already 10 o'clock, huh? Man, the day goes fast... | + | |translation = Already 10 o'clock, huh? The day goes by fast... |
| |audio = Suzuya-22.ogg | | |audio = Suzuya-22.ogg |
| }} | | }} |
Line 390: |
Line 395: |
| | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
− |
| |
− | === Seasonal Quotes ===
| |
− | {{ShipquoteHeader}}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario = White Day 2015
| |
− | | origin = わぁ!なにこの包み?鈴谷にくれるの?ハー、提督 サンキュー!なんだろう、なんだろう…ひーひーひーひ…
| |
− | | translation = Woah! What's this package? You gonna give it to me? Ah hah, thank you, Admiral! What did I get, what did I get? Heehee....
| |
− | | audio = Suzuya_WhiteDay.ogg
| |
− | }}
| |
− | {{ShipquoteKai
| |
− | | scenario = Fourth Anniversary
| |
− | | origin = あっざーっす! 四周年じゃん、四周年! ちょーすごい、偉い、ヌメヌメしないっ!!
| |
− | | translation = Thanks! It's the 4th anniversary! It's amazing, it's great, it's not slimy!!
| |
− | | audio = Suzuya_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
| |
− | }}
| |
− | |}
| |
| | | |
| === Drop Locations === | | === Drop Locations === |