Changes
→Quote
{{Shipquote
{{Shipquote
| 自己紹介=航空母艦、蒼龍です。空母機動艦隊を編成するなら、私もぜひ入れてね!
| 自己紹介=航空母艦、蒼龍です。空母機動艦隊を編成するなら、私もぜひ入れてね!
| EN1=
| EN1=I'm aircraft carrier Soryu. Count me on when organizing a carrier task force!
| Note1=
| Note1=
| 秘書クリック会話①=え、何ですか?
| 秘書クリック会話①=え、何ですか?
| Note2=
| Note2=
| 秘書クリック会話②=えーっとあの、九九艦爆がはみ出ちゃうから
| 秘書クリック会話②=えーっとあの、九九艦爆がはみ出ちゃうから
| EN3=
| EN3=Errr, that, Type-99 bombers are spilling out...
| Note3=
| Note3=Does she mean her breasts?
| 秘書クリック会話③=すみません、あまり艦を揺らされますと発着艦訓練に支障が出るから…
| 秘書クリック会話③=すみません、あまり艦を揺らされますと発着艦訓練に支障が出るから…
| EN4=
| EN4=Excuse me, it'll interrupt the landing drill when you shake the ship too much...
| Note4=
| Note4=
| 秘書放置時=
| 秘書放置時=
| Note4a=
| Note4a=
| 戦績表示時=提督、電文が届いています
| 戦績表示時=提督、電文が届いています
| EN5=
| EN5=THere's a telegram for you, Admiral.
| Note5=
| Note5=
| 編成選択時=わが機動艦隊、出撃します
| 編成選択時=わが機動艦隊、出撃します
| EN6=
| EN6=The Carrier Task Force is launching.
| Note6=
| Note6=
| 装備時①=ありがとう。これで飛龍には負けません
| 装備時①=ありがとう。これで飛龍には負けません
| Note7=Soryuu and Hiryuu are part of the 2nd Carrier Division.
| Note7=Soryuu and Hiryuu are part of the 2nd Carrier Division.
| 装備時②=うれしいな。これならバッチリ戦えます
| 装備時②=うれしいな。これならバッチリ戦えます
| EN8=
| EN8=Yeah, I can fight on with this
| Note8=
| Note8=
| 装備時③=うれしいな
| 装備時③=うれしいな
| Note9=
| Note9=
| ドック入り=ごめんなさい、ちょっとお化粧直します
| ドック入り=ごめんなさい、ちょっとお化粧直します
| EN10=
| EN10=Excuse me, I'm going to to fix my make-up for a while.
| Note10=
| Note10=
| ドック入り(重傷)=う~ん…自慢の飛行甲板が…。ちょっと入院しますね…
| ドック入り(重傷)=う~ん…自慢の飛行甲板が…。ちょっと入院しますね…
| EN11=
| EN11=Oh, my flight deck... I'll be hospitalized for a while...
| Note11=
| Note11=
| 建造時=艦隊に新しい戦力が加わったみたい
| 建造時=艦隊に新しい戦力が加わったみたい
| EN12=
| EN12=There's a new force in the fleet.
| Note12=
| Note12=
| 艦隊帰投時=艦隊が母港に帰投しました
| 艦隊帰投時=艦隊が母港に帰投しました
| EN13=
| EN13=The fleet has returned to the base.
| Note13=
| Note13=
| 出撃時=艦載機の練度もバッチリです。戦果を期待してください
| 出撃時=艦載機の練度もバッチリです。戦果を期待してください
| EN14=
| EN14=The aircraft's are well-trained. Look forward for the results.
| Note14=
| Note14=
| 戦闘開始時=そうね、大物を狙って行きましょう
| 戦闘開始時=そうね、大物を狙って行きましょう
| EN15=
| EN15=Yeah, target those big ones.
| Note15=
| Note15=
| 航空戦開始時=攻撃隊、発艦始め!
| 航空戦開始時=攻撃隊、発艦始め!
| EN15a=
| EN15a=Attack force, launch!
| Note15a=
| Note15a=
| 攻撃時=対空見張りも厳として、よろしくね
| 攻撃時=対空見張りも厳として、よろしくね
| EN16=
| EN16=Take care of the anti-air guard, too.
| Note16=
| Note16=
| 夜戦開始時=そろそろ反撃よ。全艦載機、発進!
| 夜戦開始時=そろそろ反撃よ。全艦載機、発進!
| EN17=
| EN17=It's payback time now. All aircrafts, launch!
| Note17=
| Note17=
| 夜戦攻撃時=
| 夜戦攻撃時=
| Note18=
| Note18=
| MVP時=第一機動艦隊の栄光、揺るぎません!
| MVP時=第一機動艦隊の栄光、揺るぎません!
| EN19=
| EN19=The glory of First Carrier Taskforce isn't diminishing!
| Note19=
| Note19=
| 被弾小破①=やだ!?やだやだ!?
| 被弾小破①=やだ!?やだやだ!?
| Note20=
| Note20=
| 被弾小破②=飛行甲板に被弾!?やだ!誘爆しちゃう!
| 被弾小破②=飛行甲板に被弾!?やだ!誘爆しちゃう!
| EN21=It hit the flight deck? Please don't, it'll cause secondary explosion!
| EN21=Hit on flight deck!? Darn, it's going to explode!
| Note21=rough translation. The largest casualties in Souryuu came from bomb exploding in the flight deck which contain fully armed and fueled aircraft ready to launch.
| Note21=rough translation. The largest casualties in Souryuu came from bomb exploding in the flight deck which contain fully armed and fueled aircraft ready to launch.
| 被弾カットイン=なんでまた甲板に被弾なのよ~!痛いじゃない!
| 被弾カットイン=なんでまた甲板に被弾なのよ~!痛いじゃない!
| Note22=rough translation. similar to above.
| Note22=rough translation. similar to above.
| 撃沈時(反転)=飛行甲板の火、消えないね…。ごめん…
| 撃沈時(反転)=飛行甲板の火、消えないね…。ごめん…
| EN23=The fire on the flight deck, it won't disappear... Sorry...
| EN23=The fire on the flight deck, it won't dim... Sorry...
| Note23=rough translation. The fire went out of control and made her unusable. In the evening, her destroyer escorts were ordered to scuttle her.
| Note23=rough translation. The fire went out of control and made her unusable. In the evening, her destroyer escorts were ordered to scuttle her.}}
}}
==See Also==
==See Also==