Changes

m
Totaku moved page Anime/Music/Lyrics to Anime/Kancolle Anime (2015)/Music/Lyrics without leaving a redirect
Line 1: Line 1:  +
== Sora wa yūdachi ppoi kore kara (n ? ) Hitotsu kasa no naka (semai!
 +
Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (po ̄
 +
<nowiki> </nowiki>i poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī
 +
yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru
 +
mitsumete ite kanaeru ashita kitto ==
 +
 
==Color of the Sea== <!-- Track trivia should be on [[Anime/Music]] unless contested. This should focus on the lyrics. -->
 
==Color of the Sea== <!-- Track trivia should be on [[Anime/Music]] unless contested. This should focus on the lyrics. -->
    
===Color of the Sea===
 
===Color of the Sea===
 +
 +
[http://i.imgur.com/bvc1y05.jpg Lyrics Booklet]
    
====English====
 
====English====
Line 12: Line 20:  
  I’ll move on, just watch me
 
  I’ll move on, just watch me
   −
  So repeat it, if we won't regret a bit
+
  So repeatedly we won't regret to them
 
  That’s how I thought
 
  That’s how I thought
 +
 
  ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’
 
  ‘Admiration’ ‘Embarking’ ‘Future’
 
  ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’
 
  ‘Despair’ ‘Loss’ ‘Separation’
Line 21: Line 30:  
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 +
 
  And even if the entire world stands against us
 
  And even if the entire world stands against us
 
  I’ll still look straight ahead with you
 
  I’ll still look straight ahead with you
   
  All my hopes gather into an attack
 
  All my hopes gather into an attack
 
  And burst forth
 
  And burst forth
   −
  She's dreaming like a flagship, but it's all in the past
+
  She was splendid like our flagship
  She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
+
But it's all in the past
 +
  She never gave up hope even till the end
 +
Only the sea knows
    
  So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors
 
  So I won’t forget, even if it’s sealed away behind locked doors
  I’ll break them open, just watch me
+
  I’ll break them open
 +
Just watch me
    
  So foolish, don't repeat the tragedy
 
  So foolish, don't repeat the tragedy
Line 43: Line 55:  
  I’m sure we’ll always stand together
 
  I’m sure we’ll always stand together
 
  Even if it’ll “all change someday”
 
  Even if it’ll “all change someday”
 +
 
  And even if my entire being was nothing more than an illusion
 
  And even if my entire being was nothing more than an illusion
 
  Even still this miracle of a world we lived in
 
  Even still this miracle of a world we lived in
  Gathers into attack filled with prayers
+
  Gathers into attack filled with prayers and cries out
And cries out
      
  Even if the world fades into the color of the sea
 
  Even if the world fades into the color of the sea
 
  I won’t forget you
 
  I won’t forget you
 +
 
  Even if the world drowns in the color of the sea
 
  Even if the world drowns in the color of the sea
 
  I’ll search for you
 
  I’ll search for you
   −
  “It’ll be fine” “Let’s go home” you say but
+
  “It’ll be fine” “Let’s go home” you say but...
  “Don’t worry” “We can change” but right now
+
  “Don’t worry” “We can change” but right now...
  “Move ahead” “We can do this” but not yet
+
  “We're moving ahead” “We can do this” but still...
  All of it, yes, will end with this...
+
  "All of it is a lie" "It ends with this" That’s wrong!
But that’s wrong
      
  Even if everything I know drowns in the color of the sea
 
  Even if everything I know drowns in the color of the sea
 
  And I sink even deeper
 
  And I sink even deeper
 +
 
  All of my memories fade into the color of the sea
 
  All of my memories fade into the color of the sea
 
  And disappear into the light
 
  And disappear into the light
Line 67: Line 80:  
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  I’m sure I’ll hear your voice
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 
  “It’ll be fine” “Let’s go home”
 +
 
  And as long as you’ll come back someday
 
  And as long as you’ll come back someday
 
  Yes, I will keep going on
 
  Yes, I will keep going on
 
  In the end, this wish of mine
 
  In the end, this wish of mine
  Escapes the sea  
+
  Escapes the sea and sails towards the future
And sails towards the future
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 79: Line 92:  
  Weigh anchor!
 
  Weigh anchor!
   −
  Kotoba mo nakute tada nami no oto kiiteta
+
  Kotoba mo nakute
 +
Tada nami no oto kiiteta
 
  Kioku no imi tamesareteiru mitai ni
 
  Kioku no imi tamesareteiru mitai ni
 +
 
  Yami no naka demo omoidasu
 
  Yami no naka demo omoidasu
  Mae ni susumun da miteite yo
+
  Mae ni susumu no
 +
Miteite yo
   −
  So repeat it, if we won't regret a bit
+
  So repeatedly we won't regret to them
 
  Sonna fuu ni mo kangaeteita no
 
  Sonna fuu ni mo kangaeteita no
 +
 
  ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’
 
  ‘Akogare’ ‘Batsubyou’ ‘Mirai’
 
  ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’
 
  ‘Zetsubou’ ‘Soushitsu’ ‘Betsuri’
 
  Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
 
  Ikutsumo no kanashimi to umi wo koe
   −
  Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo
+
  Tatoe―――
  Kitto anata no koe ga suru
+
 
  “Daijoubu” “Kaerou” tte temo
+
Sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto
 +
  Anata no koe ga suru
 +
  “Daijoubu” “Kaerou” tte
 +
Demo
 +
 
 
  Sekai ga subete hanten shiteiru no nara
 
  Sekai ga subete hanten shiteiru no nara
  Sore demo anata to massugu ni mae wo miteite
+
  Sore demo anata to  
 +
Massugu ni mae wo miteite
 +
Ima negai kometa ichigeki hazeta
   −
  Ima negai kometa ichigeki
+
  She was splendid like our flagship
  Hazeta
+
  But it's all in the past
 +
She never gave up hope even till the end
 +
Only the sea knows dakara
   −
  She's dreaming like a flagship, but it's all in the past
+
  Nuritsubesaretemo wasurenai
She never gave up hope even ‘till the end, only the sea knows
+
  Koji akeru no  
 
+
Miteite yo
Dakara nuritsubesaretemo wasurenai
  −
  Koji akeru no miteite yo
      
  So foolish, don't repeat the tragedy
 
  So foolish, don't repeat the tragedy
 
  Sonna kotoba ni sugari wa shinai
 
  Sonna kotoba ni sugari wa shinai
 +
 
  ‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’
 
  ‘Kirameki’ ‘Aozora’ ‘Kibou’
 
  ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’
 
  ‘Haiboku’ ‘Minasoko’ ‘Nemuri’
 
   Ikutsu no namida umi koe
 
   Ikutsu no namida umi koe
   −
  Tatoe watashi no subete ga kakkou ni kietemo
+
  Tatoe―――
  Zutto kitto tomo ni aru tte
+
 
  Itsu no hi ka kawareru tte temo
+
Watashi no subete ga kakkou ni kietemo zutto
 +
  Kitto tomo ni aru tte
 +
  Itsu no hi ka kawareru tte
 +
Demo
 +
 
 
  Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou
 
  Watashi ga subete maboroshi da to shitara sou
  Sore demo anata to kiseki no yo wo kono toki ni
+
  Sore demo anata to  
  Ima inori kometa ichi geki
+
Kiseki no you kono toki ni
Hibike
+
  Ima inori kometa ichi geki hibike
    
  Sekai no subete ga miiro ni kietemo
 
  Sekai no subete ga miiro ni kietemo
 
  Anata wo wasurenai
 
  Anata wo wasurenai
 +
 
  Sekai no subete ga miiro ni toketemo
 
  Sekai no subete ga miiro ni toketemo
 
  Watashi ga sagashi dasu
 
  Watashi ga sagashi dasu
Line 127: Line 156:  
  “Daijoubu” “Kawareru” tte ima
 
  “Daijoubu” “Kawareru” tte ima
 
  “Susumu no yo” “Yareru” tte mada
 
  “Susumu no yo” “Yareru” tte mada
  Zenbu sou, kore de owari…
+
  Zenbu sou, kore de owari chigau!
Chigau
     −
  Ima watashi no subete ga miiro ni toketemo
+
  Ima―――
  Fukami he ochite yuku
+
Watashi no subete ga miiro ni toketemo
  Soshite kioku no subete ga miiro ni natte
+
  Fukami he ochite iku
  Hikari ni kiete yuku
+
  Soshite
 +
 
 +
Kioku no subete ga miiro ni natte
 +
  Hikari ni kiete iku
 +
 
 +
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto
 +
Anata no koe ga suru
 +
“Daijoubu” “Kaerou” tte
 +
Demo
   −
Tatoe sekai no subete ga miiro ni toketemo
  −
Kitto anata no koe ga suru
  −
“Daijoubu” “Kaerou” tte temo
   
  Taisetsu na anata ga umarete kuru nara
 
  Taisetsu na anata ga umarete kuru nara
 
  Sou watashi wa aruki daseru
 
  Sou watashi wa aruki daseru
 
  Saigo ni nee kono negai
 
  Saigo ni nee kono negai
  Ima nori koe mirai he to  
+
  Ima nori koe mirai he to Weigh anchor!
Weigh anchor!
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 177: Line 209:  
  今 願い込めた一撃 爆ぜた
 
  今 願い込めた一撃 爆ぜた
   −
  She's dreaming like a flagship
+
  She was splendid like our flagship
 
  But it's all in the past
 
  But it's all in the past
 
  She never gave up the hope even till the end
 
  She never gave up the hope even till the end
Line 238: Line 270:     
===Just Moving On Now===
 
===Just Moving On Now===
 +
 +
[http://i.imgur.com/bvc1y05.jpg Lyrics Booklet]
    
====English====
 
====English====
Line 348: Line 382:     
==Fubuki==
 
==Fubuki==
 +
 +
[http://i.imgur.com/H6rxbQt.jpg Lyrics Booklet]
    
===Fubuki===
 
===Fubuki===
Line 411: Line 447:     
  I'm sure, I'm sure, like the '''''first snow''''' of the year
 
  I'm sure, I'm sure, like the '''''first snow''''' of the year
  I won’t forget, that one moment---
+
  I won’t forget, that one moment―――
    
  Is deeper and deeper with the depth of the '''''deepest snow'''''
 
  Is deeper and deeper with the depth of the '''''deepest snow'''''
Line 575: Line 611:     
===Meaning===
 
===Meaning===
 +
 +
[http://i.imgur.com/H6rxbQt.jpg Lyrics Booklet]
    
====English====
 
====English====
Line 711: Line 749:     
==Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1==
 
==Character Songs -Kanmusu Songs- Volume 1==
 +
 +
'''*All are roughly transcribed and translated crossfade versions, don't expect them to be right.'''
 +
 +
'''*外国人が二時間ぐらいで書いた歌詞です。おそらく正しくではありませんのでご注意ください。'''
 +
    
===Straight Ahead! Kongou-class Four Sisters===
 
===Straight Ahead! Kongou-class Four Sisters===
<!--
+
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
{{clear}}
+
The high speed four sisters
 +
Watch what we can do
 +
I’m sure we’ll be okay
 +
Check, one, two, the microphone is okay
 +
 
 +
Follow me! Waiting for you, oh!
 +
No matter how much I sail the seas
 +
My shell of love can’t reach you
 +
Please save me, fairy of the compass
 +
 
 +
Wow x4 Fire, fire!
 +
Coming at you full force
 +
I can’t wait for it
 +
Wow x4 Speed and firepower
 +
Aim with all your might and hit
 +
All cannons, burning love!
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
 +
高速の四姉妹
 +
活躍を見てよね
 +
きっと大丈夫です!
 +
チェック ワン・ツ マイクはOK
 +
 +
Follow me! Waiting for you, oh!
 +
ハートの海域どれだけ巡っても (ハイハイ、ハーイ、ハーイ!)
 +
恋の弾丸あなたに届かない(( ゚∀゚)o彡゜三式弾!三式弾!)
 +
お願い、助けて 羅針盤の妖精さん (Wow! Congratulation!)
 +
 +
Wow x4 撃ちますファイヤ!
 +
全力で参ります
 +
腕が鳴りますね
 +
Wow ×4 速度と火力
 +
気合で 狙って 当たって
 +
全砲門 Burning Love!
 
{{clear}}
 
{{clear}}
-->
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
===The Endlessly Echoing Khorosho===
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
====English====
 +
Wonderful.
    +
I reached out with this small hand
 +
Not knowing what I could do
 +
Having lost sight of it so many times
 +
I finally found it, the place I belong
    +
I turn around and notice
 +
The friends I was always with
 +
And the smiles shining like the sun
 +
Were right behind me, how wonderful
    +
I always want to protect you
 +
Until this body of mine perishes, until that time
 +
Even if we’ve been separated
 +
My heart stands by you
   −
===It's All Khorosho===
+
Each of these steps
<!--
+
Continuously overlap to eternity
====English====
+
I can live on all alone but
{{clear}}
+
I will live in this time together with you
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
{{clear}}
+
ハラショー
-->
+
 
 +
差し出したこの小さな手で
 +
何ができるのかわからないままで
 +
何度でも見失いながら
 +
やっと見つかった私の場所
 +
 
 +
振り返ると気づくんだ
 +
いつも一緒の仲間と
 +
眩しい太陽のような
 +
笑顔がそこにあった ハラショー
 +
 
 +
いつもあなたを見守っていたい
 +
この身朽ち果てるその時まで
 +
離ればなれになったとしても
 +
私の心は共にある
 +
 
 +
踏み出したこの一歩一歩が
 +
重なり続けて永遠につなぐ
 +
一人でも生きて行けるけど
 +
今はこの時間共に生きる
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 741: Line 852:     
===First Love! Torpedo Squadron===
 
===First Love! Torpedo Squadron===
<!--
+
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
{{clear}}
+
Torpedoes, torpedoes, torpedoes today too
 +
Firing them over and over, obviously I'd get better
 +
That’s why even a little is fine
 +
I just want something that that'll make my heart race
 +
 
 +
It's a little selfish
 +
But don't scrap me straight away, 'kay (Wow x4)
 +
 
 +
I always want to be with you
 +
Hey, hello! (Huh?)
 +
Are you listening? (Huh?)
 +
Hey, hey, admiral!
 +
 
 +
Bang bang bang! With my cannon of love
 +
Bang bang bang! I’ll knock your heart out
 +
Bang bang bang! I’m gonna launch my torpedo of passion
 +
Bang bang bang! It’s time to sortie
 +
I’ll sink you for sure!
 +
 
 +
Woah-oh-oh-oh
 +
Kancolle!
 +
Kancolle!
 +
Kancolle!
 +
Woah-oh-oh-oh
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
{{clear}}
+
雷撃 雷撃 今日も雷撃
-->
+
繰り返してりゃそりゃ上達もします
 +
だからちょっとでいいんです
 +
なんかドキッとする刺激が欲しいんです
 +
 
 +
Wow
 +
 
 +
生意気だけどすぐに
 +
解体しないでね (Wow)
 +
ずっと一緒にいたいよ
 +
ねぇちょっと!(え?)
 +
聞いてる?(え?)
 +
ね、ね、提督!
 +
 
 +
ばんばんばん!恋の主砲で
 +
ばんばんばん!打ち抜くハート
 +
ばんばんばん!情熱の魚雷 発射しちゃうよ
 +
ばんばんばん!準備はOK
 +
ばんばんばん!いざ出撃
 +
きっと轟沈させるよ!
 +
 
 +
Oh oh oh oh
 +
艦これ!(ほい!)
 +
艦これ!(ほい!)
 +
艦これ!(ほい!)
 +
Oh oh oh oh (ほいほいほいほい!)
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 755: Line 913:     
===Bright Shower Days===
 
===Bright Shower Days===
<!--
+
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
 +
The sky looks like it might rain
 +
From now on (Hm?)
 +
Under the same umbrella (It’s too small! It actually isn’t?!)
 +
Going steady, we’re always together! (Ready everyone?)
 +
 +
Aim for the bright morning sun (Poi poi poi!)
 +
No matter what rain falls we won’t lose, we can get through it together
 +
Blast the lonely sunset (Sunny sun sun)
 +
Sparkling and shining, reach the stars
 +
 +
Watch us
 +
We’ll make tomorrow come true
 +
For sure
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 
====Romaji====
 
====Romaji====
{{clear}}
+
Sora wa yūdachi ppoi kore kara Hitotsu kasa no naka (semai!
 +
Semakunai! ? ) Yōsorō itsumoisshoda yo mabushii Asahi mezashite ku (poi poi poi! ) Don'na ame datte, makenai yo issho ni koete ku sabishī
 +
yūhi uchinuite (sanīsansan) kirari hikaru hoshi ni todoke-ten Mitsuru
 +
mitsumete ite kanaeru ashita kitto
 +
 
 
====Japanese====
 
====Japanese====
{{clear}}
+
空は夕立っぽい
-->
+
これから(ん?)
 +
ひとつ傘の中 (狭い!狭くない!?)
 +
ヨーソローいつも一緒だよ
 +
 
 +
眩しい朝日目指してく(ぽーいぽいぽい!)
 +
どんな雨だって、負けないよ 一緒に超えてく
 +
寂しい夕日打ち抜いて (Sunny Sun Sun)
 +
満点キラリ光る 星に届け
 +
 
 +
見つめていて
 +
叶える明日
 +
きっと
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 768: Line 954:       −
===Two Paper Cranes===
+
===Two Cranes===
<!--
+
{{clear}}
 
====English====
 
====English====
{{clear}}
+
The mornings we spend together
 +
And the nights we spend alone
 +
Our hearts are one
 +
Flying higher and higher through a thousand years
 +
Always, until the end
 +
These two cranes fly together
 +
 
 +
I’ll never forget, until the end
 +
That single moment like water
 +
These two cranes
 
====Romaji====
 
====Romaji====
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 
====Japanese====
 
====Japanese====
{{clear}}
+
二人過ごす朝も
-->
+
一人きりの夜も
 +
心は共にある
 +
高く高く飛ぶ 千年の時を
 +
いつも いつまでも
 +
二羽で飛び行く
 +
 
 +
水の、水のような 一瞬の時を
 +
忘れない いつ いつまでも
 +
二羽の鶴を
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 783: Line 986:     
===Let's Not Say 'Good-bye'===
 
===Let's Not Say 'Good-bye'===
* TV version
  −
** ''Approximate translation''
   
{{clear}}
 
{{clear}}
  −
   
====English====
 
====English====
Awake in a sleepless night,
+
  I return to tomorrow
  I gazed up at the stars
+
  And try to change
  Ending infinite farewells,
+
  Because I lived with you
  I stared at the waves
     −
  The spreading morning sun
+
  I won’t forget our sunflower
is waiting for us
+
  It brings back memories, doesn’t it
  in a place beyond time
+
  Of the wind the that stroked our hair
  I can’t forget
     −
  our sunflower
+
  That ‘meaning’ that escaped us
It brings back memories, doesn't it
+
  Won’t disappear
  the wind that strokes your hair too
     −
Hey, two of me
  −
won’t disappear
   
  So let’s not say
 
  So let’s not say
  Good-bye
+
  Goodbye...
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  −
   
====Romaji====
 
====Romaji====
Nemurenu yoru wo koete
  −
Hoshi wo miagetsudzuketeta
  −
Ikuta no wakare no hate
  −
Nami wo mitsumetsudzuketeta
  −
  −
Koboreru asahi ga
  −
Bokura wo matteru
  −
Toki no mukou dewa
  −
Wasurenai no
  −
  −
Futari no hidamari
  −
Omoidasu yo ne
  −
Kami naderu kaze mo
  −
  −
Nee futari no atashi wa
  −
Kieru koto nai
  −
So let’s not say
  −
Good-bye...
   
{{clear}}
 
{{clear}}
  −
   
====Japanese====
 
====Japanese====
  眠れぬ夜を超えて
+
  Try 帰る明日を
  星を見上げ続けてた
+
  変えてゆけるのも
  幾多の別れの果て
+
  君と生きたから
波を見つめ続けてた
     −
  こぼれる朝日が
+
  忘れないの 二人の陽だまり
  僕らを待ってる
+
  思い出すよね 
  時の向こうでは
+
  髪撫でる風も
  忘れないの
+
   
 +
ねぇ 駆け抜けた意味は
 +
消えることない
   −
二人のひだまり
  −
思い出すよね
  −
髪なでる風も
  −
  −
ねぇ二人のあたしは
  −
消えることない
   
  So let’s not say
 
  So let’s not say
  Good-bye...
+
  Goodbye...
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
advmod, cssedit, Moderators, oversight, prechecked, Account Reviewers
18,478

edits