Changes

m
Line 204: Line 204:  
|{{lang|ja|夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!!}}
 
|{{lang|ja|夏だぁ!!やったぁ!!夜戦の季節だぁ!!提督、夜戦だよ夜戦!!はやく!!や・せ・ん!!}}
 
|''Summer!! Yeah!! It's the season for night battles! Admiral, night battles! Night battles! Come on, hurry up! Night battles!! ''
 
|''Summer!! Yeah!! It's the season for night battles! Admiral, night battles! Night battles! Come on, hurry up! Night battles!! ''
|
+
|''Yasen'' means night battle.
 
|-
 
|-
 
|[[Naka]]
 
|[[Naka]]
Line 222: Line 222:  
|{{lang|ja|……あっついなあ。もう夏かあ……初夏(しょっかぁ)……みーんみんみーん……あ、ダメ?}}
 
|{{lang|ja|……あっついなあ。もう夏かあ……初夏(しょっかぁ)……みーんみんみーん……あ、ダメ?}}
 
|''...So hot. Is it really summer already? 'tso hot, I can hear the cicadas crying.''
 
|''...So hot. Is it really summer already? 'tso hot, I can hear the cicadas crying.''
|
+
|みーん = Mi~n, the noise that cicadas make
 
|-
 
|-
 
|[[Abukuma]]
 
|[[Abukuma]]
Line 228: Line 228:  
|{{lang|ja|日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ……}}
 
|{{lang|ja|日の入りがずいぶんと長くなりましたねぇ。もうすぐ夏ですねぇ。……ふぅ。そうなるとどこかの三水戦のがうるさくなるなぁ……}}
 
|''Feels like the days last longer now. It's almost summer...Fuu. That means that one of the members from the "Third torpedo squadron" is going to get loud.''
 
|''Feels like the days last longer now. It's almost summer...Fuu. That means that one of the members from the "Third torpedo squadron" is going to get loud.''
|
+
|Referring to Sendai.
 
|-
 
|-
 
|[[Yuubari]]
 
|[[Yuubari]]
Line 274: Line 274:  
|{{lang|ja|夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか!}}
 
|{{lang|ja|夏だな。……暑いがまあ、気になる程でもないな。さあ、暑気払いで一杯やるか!}}
 
|
 
|
|
+
|"Drink" meaning alcohol.
 
|-
 
|-
 
|[[Ashigara]]
 
|[[Ashigara]]
3,623

edits