Line 93: |
Line 93: |
| |EN6 = Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing! | | |EN6 = Seaplane tender, Akitsushima, probably sortieing! I mean, I am sortieing! |
| |Note6 = If anyone has better wording, go for it. | | |Note6 = If anyone has better wording, go for it. |
− | |装備時① = | + | |装備時① = うわぁ、いい装備!これはうれしいかも! |
− | |EN7 = | + | |EN7 = Wow, this is some nice equipment! I'm really happy! |
| |Note7 = | | |Note7 = |
− | |装備時② = | + | |装備時② = 提督、二式大艇ちゃんは外しちゃだめかも!だからね! |
− | |EN8 = | + | |EN8 = Admiral, you can't take away Daitei-chan, okay? Okay?! |
| |Note8 = | | |Note8 = |
− | |装備時③ = | + | |装備時③ = 見つけたかも! |
− | |EN9 = | + | |EN9 = I see you! |
| + | |Note9 = ??? |
| |補給時 = 補給、助かるかも!えへへ | | |補給時 = 補給、助かるかも!えへへ |
| |EN24 = The resupply will probably come in handy! | | |EN24 = The resupply will probably come in handy! |
Line 120: |
Line 121: |
| |夜戦開始時 = や、夜戦!?あたしが!?もー、こうなったら行くしかないかも! | | |夜戦開始時 = や、夜戦!?あたしが!?もー、こうなったら行くしかないかも! |
| |EN17 = N-Night battle?! Me?! If it's come to this, I guess I have no choice! | | |EN17 = N-Night battle?! Me?! If it's come to this, I guess I have no choice! |
− | |MVP時 = | + | |MVP時 = ふぇ…えぇっ!あたしが一番なの!?そんなことって、あるかなぁ…えぇっ… |
| |EN19 = | | |EN19 = |
| |小破① = きゃあー!?被弾!? | | |小破① = きゃあー!?被弾!? |
| |EN20 = Kyaa! I'm hit?! | | |EN20 = Kyaa! I'm hit?! |
− | |小破② = | + | |小破② = あたしの迷彩塗装、あんまり役に立ってないかも… |
− | |EN21 = | + | |EN21 = I'm not too sure if my camouflage is working... |
| |中破 = や、やられたかもー!だから攻撃は得意じゃないって言ったのにぃ! | | |中破 = や、やられたかもー!だから攻撃は得意じゃないって言ったのにぃ! |
| |EN22 = T-They got me! I told you that I'm not good at battle, geez! | | |EN22 = T-They got me! I told you that I'm not good at battle, geez! |
− | |撃沈時(反転) = | + | |撃沈時(反転) = あたし沈むのね…大艇ちゃん、バイバイ。きっと未来は… |
− | |EN23 = | + | |EN23 = I guess I'm sinking... Daitei-chan, bye-bye. I'm sure that in the future... |
| |Note23 = | | |Note23 = |
− | |Married = | + | |Married = 提督、なにをぼんやりしてるの?あっ、少し疲れちゃったかな?そういう時は、この秋津洲流肩もみ術を…ふふーん、ね、気持ちいいでしょ? |
− | |EN25 = | + | |EN25 = Admiral, what are you spacing out for? Oh, are you a bit tired? Here, let me show you my special shoulder massaging technique! See? Doesn't it feel nice? |
− | |Wedding = | + | |Wedding = 提督、私のこと呼んだ?大艇ちゃんならあげないよ。えっ、違う?うっ…これは…わぁ…綺麗…すっごーい…で、なんでくれるの? |
− | |EN26 = | + | |EN26 = Admiral, did you call for me? I won't give you Daitei-chan. W-Wait, that's not it? T-This is... Wow, it's so pretty. So, why are you giving me this? |
− | | + | |Note26 = Admiral rekt? Rekt. |
| |Clip1 = | | |Clip1 = |
| |Clip0 = | | |Clip0 = |