Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=067}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=067a}} |
− | ===Basic===
| |
− | {{shipinfo | |
− | | name=Oboro
| |
− | | japanesename=朧
| |
− | | id=67
| |
− | | image=[[File:067.jpg]]
| |
− | | color=SkyBlue
| |
− | | type=Destroyer
| |
− | | class=Ayanami
| |
− | | hp=15
| |
− | | firepower=10 (29)
| |
− | | armor=5 (19)
| |
− | | torpedo=27 (69)
| |
− | | evasion=41 (79)
| |
− | | AA=12 (39)
| |
− | | aircraft=0
| |
− | | speed=Fast
| |
− | | LOS=5 (19)
| |
− | | ASW=20 (49)
| |
− | | range=Short
| |
− | | luck=10
| |
− | | slot=2
| |
− | | time=20:00
| |
− | | slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
| |
− | | slot2=-Unequipped- | |
− | | slot3=-Locked-
| |
− | | slot4=-Locked-}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | ==Gameplay Notes== |
| + | {{Category:Destroyers}} |
| | | |
− | {{shipinfo
| + | ===Special Mechanics=== |
− | | name=Oboro Kai
| + | * None |
− | | japanesename=朧改
| + | |
− | | id=67
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | image=[[File:067M.jpg]]
| + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | color=silver
| + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
− | | type=Destroyer
| + | |
− | | class=Ayanami
| + | ===Fit Bonuses=== |
− | | firepower=12(49)
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | torpedo=28(79) | + | {{clear}} |
− | | AA=22(49) | + | |
− | | ASW=24(59) | + | ===Important Information=== |
− | | LOS=7(39) | + | * Required for quest: |
− | | luck=12 | + | ** Mandatory: |
− | | hp=30 | + | *** {{Q|A56}}, {{Q|A94}} |
− | | armor=13(49)
| + | *** {{Q|B50}}, {{Q|B143}}, {{Q|By13}} |
− | | evasion=45(89) | + | *** {{Q|Cy4}} |
− | | aircraft=0 | + | ** Optional: |
− | | speed=Fast | + | *** {{Q|B124}} |
− | | range=Short
| + | *** {{Q|F76}}, {{Q|Fq7}} |
− | | slot=3
| + | |
− | | time=Lv20 Remodel
| + | ==Drop Locations== |
− | | slot1=[[10cm Twin High-angle Mount]]
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | slot2=[[61cm Triple Torpedo Mount]]
| |
− | | slot3=-Unequipped- | |
− | | slot4=-Locked-}} | |
− | |}
| |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ==Voice Lines== |
− | {{Shipquote | + | ===Quotes=== |
− | | 自己紹介=私、綾波型駆逐艦朧。誰にも負けない。多分 | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | EN1=I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably. | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note1= | + | |scenario = Introduction |
− | | Library=綾波型駆逐艦7番艦の朧です。 | + | |origin = アタシ、綾波型駆逐艦「朧」。誰にも負けない…たぶん…… |
| + | |translation = I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably. |
| + | |audio = Oboro-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction |
| + | |origin = アタシ、特型駆逐艦「朧」。誰にも負けない!たぶん。提督、空にも警戒を厳に。はい! |
| + | |translation = I'm the Special type-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone! Probably. Admiral, I keep being alert against the sky. Yeah! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 綾波型駆逐艦7番艦の朧です。 |
| 佐世保の海軍工廠生まれです。南方進攻作戦などに参加しました。熱いところの海の方がいいな。 | | 佐世保の海軍工廠生まれです。南方進攻作戦などに参加しました。熱いところの海の方がいいな。 |
| キス…か?じゃなくって、寒いキスカ島は…あまり近づきたくない…かな。 | | キス…か?じゃなくって、寒いキスカ島は…あまり近づきたくない…かな。 |
− | | EN0=7th ship of the Ayanami-class, Oboro. | + | |translation = 7th ship of the Ayanami-class, Oboro. |
| Laid down in the Sasebo Naval Arsenal. I participated in the Southern operations. Hot places are better, aren't they? | | Laid down in the Sasebo Naval Arsenal. I participated in the Southern operations. Hot places are better, aren't they? |
− | Kiss...? No, not that, the cold Kiska Island... I don't want to get close to that... I hope. | + | Kiss...? No, not that, the cold Kiska Island... I don't want to get close to that... I hope.<ref>Oboro was sunk near Kiska Island.</ref> |
− | | Note0=She was sunk near Kiska Island.
| + | |audio = Oboro-Library.ogg |
− | | 秘書クリック会話①=がんばるっ | + | }} |
− | | EN2=I'll do my best! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note2= | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | 秘書クリック会話②=護衛は任せて! | + | |origin = がんばるっ |
− | | EN3=Leave the escorting to me! | + | |translation = I'll do my best! |
− | | Note3= | + | |audio = Oboro-Secretary_1.ogg |
− | | 秘書クリック会話③=提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。 | + | }} |
− | | EN4=Admiral's I dont... hate it. | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note4= | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | 秘書放置時= | + | |origin = 次は、何をすればよろしいですか? |
− | | EN4a= | + | |translation = What do you want to do next? |
− | | Note4a= | + | |audio = Oboro-Secretary_2.ogg |
− | | 戦績表示時=提督、電文です。 | + | }} |
− | | EN5=Admiral, a telegram. | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note5= | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | 編成選択時=綾波型駆逐艦 朧、いきます! | + | |origin = 提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。 |
− | | EN6=Ayanami-class Destroyer, Oboro, heading out! | + | |translation = I don't... dislike you Admiral. |
− | | Note6= | + | |audio = Oboro-Secretary_3.ogg |
− | | 装備時①=朧を強くしてくれるの?そう・・・! | + | }} |
− | | EN7=You're making Oboro stronger? Really... | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note7= | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | 装備時②=朧はそんな改装しなくても、やれるのに・・・ | + | |kai = yes |
− | | EN8=Oboro could do it, even without the modernisation... | + | |origin = 提督のそういうとこ、たぶん、そんなには、嫌いじゃない・・・です。 |
− | | Note8= | + | |translation = I probably don't... dislike you Admiral. |
− | | 装備時③=負けませんから! | + | |audio = OboroKai-Sec3.ogg |
− | | EN9=I won't lose! | + | }} |
− | | Note9= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 補給時= | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | EN24= | + | |kai = yes |
− | | Note24= | + | |origin = 提督、朧、ここに待機しています……待機しています、よ!・・・はい |
− | | ドック入り=実はお腹・・・空いてました。 | + | |translation = I'll be waiting right here Admiral... Right over here! ...Yes. |
− | | EN10=In truth... I'm hungry. | + | |audio = OboroKai-SecIdle.ogg |
− | | Note10= | + | }} |
− | | ドック入り(重傷)=修理は・・・必要です、また戦うために | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN11=Repairs... they're necessary, so that I can fight again. | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | Note11= | + | |origin = 負けませんから! |
− | | 建造時=新しい仲間?べつにいいのに・・・ | + | |translation = I won't lose! |
− | | EN12=A new comrade? I don't really care... | + | |audio = Oboro-SecMarried.ogg |
− | | Note12= | + | }} |
− | | 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきた、戦果はあるのかな? | + | {{ShipquoteKai |
− | | EN13=The fleet is back, I wonder what the result is? | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | Note13= | + | |kai = yes |
− | | 出撃時=出撃ですねっいよいよか! | + | |origin = 提督、お疲れですか?朧が肩とか揉んだほうがいいでしょうか、大丈夫ですか? |
− | | EN14=Sortieing, yeah? Finally! | + | |translation = Are you tired Admiral? Is it fine if I give you a shoulder massage?<ref>Kai line.</ref> |
− | | Note14= | + | |audio = OboroKai-SecMarried.ogg |
− | | 戦闘開始時=やらせはしません! | + | }} |
− | | EN15=I'm not full of hot air! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note15= | + | |scenario = Wedding |
− | | 航空戦開始時= | + | |origin = 提督、朧は、役に立ってますか?そう、なら良いんだけど… |
− | | EN15a= | + | |translation = Admiral, am I of use to you? Well then, that's great... |
− | | Note15a= | + | |audio = Oboro-Wedding.ogg |
− | | 攻撃時=絶対に守ります! | + | }} |
− | | EN16=I'll protect them unconditionally! | + | {{ShipquoteKai |
− | | Note16= | + | |scenario = Player's Score |
− | | 夜戦開始時=だからやらせないって言ったでしょ! | + | |origin = 提督、電文です。 |
− | | EN17=I told you, I'm not full of hot air! | + | |translation = Admiral, a telegram. |
− | | Note17= | + | |audio = Oboro-Looking_At_Scores.ogg |
− | | 夜戦攻撃時=沈みなさい!
| + | }} |
− | | EN18=Sink!
| + | {{ShipquoteKai |
− | | Note18= | + | |scenario = Player's Score |
− | | MVP時=朧が頑張ったって?・・・あっ、そうっそうね!次も頑張るから! | + | |kai = yes |
− | | EN19=Oboro did good? Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too! | + | |origin = 提督、情報確認ですね。大事ですね |
− | | Note19= | + | |translation = You want to confirm the information Admiral? That's important. |
− | | 被弾小破①=ちっ…! | + | |audio = OboroKai-PlayerScore.ogg |
− | | EN20=Tch..! | + | }} |
− | | Note20= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 被弾小破②=くっ、しつこい・・・! | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | EN21=Guh.. How obsinate..! | + | |origin = 綾波型駆逐艦 朧、いきます! |
− | | Note21= | + | |translation = Ayanami-class Destroyer, Oboro, heading out! |
− | | 被弾カットイン=まだ・・・まだよ!沈まない | + | |audio = Oboro-Joining_A_Fleet.ogg |
− | | EN22=No... not yet! I'm not sunk! | + | }} |
− | | Note22= | + | {{ShipquoteKai |
− | | 撃沈時(反転)=まぁ…駆逐艦だから…ね | + | |scenario = Equipment 1 |
− | | EN23=Well... I ''am'' a destroyer... aren't I? | + | |origin = 朧を強くしてくれるの?そう・・・! |
− | | Note23=(Destroyers sink easily)|Wedding = 提督、朧は、役に立ってますか?そう、なら良いんだけど… | + | |translation = You're making Oboro stronger? Really...! <ref>Shared with supply before kai.</ref> |
| + | |audio = Oboro-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 朧を強くしてくれるの?ありがとう!<ref>Shared with Supply before kai.</ref> |
| + | |translation = You're making Oboro stronger? Thank you! |
| + | |audio = OboroKai-Equip1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = 朧はそんな改装しなくても、やれるのに・・・ |
| + | |translation = Oboro could do it, even without the modernization... |
| + | |audio = Oboro-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = 負けませんから!<ref>Shared with Secretary Married before kai.</ref> |
| + | |translation = I won't lose! |
| + | |audio = Oboro-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 補給ですね。お腹いっぱいになりました。 |
| + | |translation = A resupply? I'm full now. |
| + | |audio = OboroKai-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 実はお腹…空いてました… |
| + | |translation = To tell the truth... I'm feeling hungry. |
| + | |audio = Oboro-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 少し休めば…朧またやれます |
| + | |translation = After a little rest... I can keep going. |
| + | |audio = OboroKai-DockMinor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 修理が…必要です。また戦うために。 |
| + | |translation = Repairs... they're necessary, so that I can fight again. |
| + | |audio = Oboro-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 新しい仲間?べつにいいのに・・・ |
| + | |translation = A new comrade? I don't really care... |
| + | |audio = Oboro-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 新しい仲間?…どうなのかな |
| + | |translation = A new comrade? I wonder what she'll be like... |
| + | |audio = OboroKai-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 艦隊が戻ってきた、戦果はあるのかな? |
| + | |translation = The fleet is back, I wonder what the result is? |
| + | |audio = Oboro-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 出撃ですねっいよいよか! |
| + | |translation = Sortieing, yeah? Finally! |
| + | |audio = Oboro-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Battle Start |
| + | |origin = やらせはしません! |
| + | |translation = I'm not full of hot air! |
| + | |audio = Oboro-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Battle Start |
| + | |origin = 提督、朧に任せて!やったげます! |
| + | |translation = Admiral, leave it to me! I'll do it for you! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 絶対に守ります! |
| + | |translation = I'll protect them! |
| + | |audio = Oboro-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |origin = 沈みなさい! |
| + | |translation = Sink! |
| + | |audio = Oboro-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle Attack |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 朧が守り抜きます! |
| + | |translation = I'll hold the line! |
| + | |audio = OboroKai-NightAttack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = だからやらせないって言ったでしょ! |
| + | |translation = I told you, I'm not full of hot air! |
| + | |audio = Oboro-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 朧が頑張ったって?・・・あっ、そうっそうね!次も頑張るから! |
| + | |translation = Oboro did good? Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too! |
| + | |audio = Oboro-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ちっ! |
| + | |translation = Tch..! |
| + | |audio = Oboro-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = くっ…しつこい! |
| + | |translation = Guh.. How obstinate..! |
| + | |audio = Oboro-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = まだ、まだよ...沈まない! |
| + | |translation = I won't, I won't... sink yet! |
| + | |audio = Oboro-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = まだ、まだよ...沈まない!朧、大丈夫だから! |
| + | |translation = I won't, I won't... sink yet! I'm still fine! |
| + | |audio = OboroKai-MajorDamage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = まぁ…駆逐艦だから…ね |
| + | |translation = Well... I am a destroyer... aren't I? |
| + | |audio = Oboro-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | |EN26 = Admiral, am I of use to you? Well then, that's great...}} | + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] |
| + | |origin =朧、クリスマス好きです…いいと思います。 |
| + | |translation = I love Christmas… I think it’s great. |
| + | |audio = Oboro_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] |
| + | |origin =提督、あけましておめでとうございます。本年も朧をどうぞよろしくお願いします。 |
| + | |translation =Happy New Year, Admiral. Please look after me this year too. |
| + | |audio = Oboro_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = 提督、いよいよサマーシーズン到来ですね!第七駆逐隊、夏季演習準備ばっちりです! |
| + | |translation = Summer is almost here, Admiral! The 7th Destroyer Division is ready for summer training! |
| + | |audio = Oboro_Early_Summer_HQ_1.ogg |
| + | |notes =Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = えっ、この蟹ですか?はいっ!元気ですっ!! |
| + | |translation = Eh, this crab? Yes! It’s doing well! |
| + | |audio = Oboro_Early_Summer_HQ_2.ogg |
| + | |notes =Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = くぅっ……せっかくの水着が……。だ、大丈夫っ。お風呂入れば直ります……た、多分。 |
| + | |translation = Gah… After I just put on a swimsuit… I-I’m fine. The bath will make me better… P-probably. |
| + | |audio = Oboro_Early_Summer_Docking_Moderate_Dmg.ogg |
| + | |notes =Docking (Major) |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | |origin = 夏の戦い、いよいよですね!第七駆逐隊、夏は張り切って参ります! |
| + | |translation = It’s time for summer battles! 7th Destroyer Division, charging straight into summer! |
| + | |audio = Oboro_Early_Summer_Join_Fleet.ogg |
| + | |notes =Joining the Fleet |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] |
| + | |origin = 提督?夏真っ盛りですね!朧、この季節大好きなんです!カニさんも嬉しそう!ほら! |
| + | |translation = Admiral? It’s the height of summer! I really love this season! My crab is happy too! Look! |
| + | |audio = Oboro_Mid_Summer.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | |origin = 秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? |
| + | |translation = It’s autumn, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral? |
| + | |audio = Oboro_Early_Autumn2015.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = 提督、早いものでもう師走です。多分、第七駆逐隊も大掃除、頑張ります! |
| + | |translation = December sure got here fast, Admiral. Destroyer Division 7 will probably work hard spring cleaning! |
| + | |audio = Oboro_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = 節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ! |
| + | |translation = I think it’s Setsubun now. I’ll do my best to throw beans! There~! |
| + | |audio = Oboro_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 提督、あの…朧、こちらを作ってみたのですが…。あの、も、もしよかったら! |
| + | |translation = Ummm, Admiral… I tried making this but… Ummm, p-please accept if you don’t mind! |
| + | |audio = Oboro_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = えぇ、提督、朧にこちらを…頂けるのですか!?チョコのお返しに?ありがとうございます! |
| + | |translation = Eh, are these… for me, Admiral!? In return for the chocolates? Thank you very much! |
| + | |audio = Oboro_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 提督、春ですね。桜が綺麗。そうだ、翔鶴さんたちにも、春のご挨拶に行かなくちゃ。 |
| + | |translation = It’s spring, Admiral. The sakura are beautiful. Oh right, I need to wish Shoukaku and the others well for spring. |
| + | |audio = Oboro_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、私たち、三周年みたいです、たぶん。はい、朧、とってもいいと思います。はい! |
| + | |translation = It looks like it’s our 3rd Anniversary, Admiral. Yes, I think it’s really great. Yes! |
| + | |audio = Oboro_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 梅雨の季節ですね。雨…も、たまにはいいですね。落ち着きます、多分。 |
| + | |translation = It’s the rainy season. It’s not bad… to have rain once in a while. It kind of comforts me. |
| + | |audio = Oboro_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]] |
| + | |origin = 翔鶴さん、瑞鶴さん、お疲れさまです。もしよろしければ、朧達のお花見いかがですか?きっと楽しです!多分。 |
| + | |translation = Shoukaku-san, Zuikaku-san; good work. If you don’t mind, would you like to come cherry blossom viewing with us? I’m sure it will be fun! I think. |
| + | |audio = Oboro_Spring_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、朧たち、四周年みたいです!多分!はいー、朧、五年目も頑張っていきます、はいー! |
| + | |translation = Looks like it’s our 4th Anniversary, Commander! Probably! Yes, I’ll work hard in my 5th year too, for sure! |
| + | |audio = Oboro_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] |
| + | |origin = 第七駆逐隊、秋刀魚漁支援に抜錨します。大漁、間違い無しです。多分... |
| + | |translation = The 7th Destroyer Division is setting sail to support the saury fishing. We’ll definitely have a huge catch. Probably… |
| + | |audio = Oboro_Sec1_Saury_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] |
| + | |origin = 寒いですね。もうすぐ冬。キスカのあたりはもう雪かも。多分。 |
| + | |translation = It’s cold. It’s almost winter. It’s already snowing around Kiska. Probably. |
| + | |audio = Oboro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] |
| + | |origin = 曙ちゃん、何?あぁ、大丈夫、焼きを任せて。焼きに集中、焼きに。 |
| + | |translation = What is it, Akebono? Ah, don't worry, leave this to me. You just concentrate on grilling. |
| + | |audio = Oboro_Sec2_Saury_2018.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = はい!秋刀魚に美味しい生ビール、最高です!多分。 |
| + | |translation = Yes! Draft beer and saury is the best! It is. |
| + | |audio = Oboro_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | |origin = あっ、磯風ちゃん…えっ、曙ちゃんの支援?えぇ、手伝に?うん、そうね。あっ、あぁー、そっちは… |
| + | |translation = Ah, Isokaze... Eh, supporting Akebono? Eh, you want to help too? I see. Ah, aaaah, that's... |
| + | |audio = Oboro_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2021|Hinamatsuri 2021]] |
| + | |origin =ボノボノ、おめでとう。これは強い感じ。多分。 |
| + | |translation = Bono-bono, congrats. You're looking strong. I think. |
| + | |audio = Oboro_Hinamatsuri_2021_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes =Secretary 2 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Oboro.png|Base |
| + | Ship Full Oboro Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Oboro Kai.png|Kai |
| + | Ship Full Oboro Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Seasonal |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | 67_Oboro_Early_Summer.png|[[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
| + | 67_Oboro_Early_Summer dmg.png|[[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015 Damaged]] |
| + | Oboro_Autumn2015.png|[[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
| + | Oboro_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015 Damaged]] |
| + | Oboro_Summer_2016.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
| + | KanMusu067Valentine.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017]] |
| + | KanMusu067ValentineDmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017 Damaged]] |
| + | KanMusu067Saury2018.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
| + | KanMusu067Saury2018Dmg.png||[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018 Damaged]] |
| + | 230_Ship_Full_Oboro_Spring_2020.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]] |
| + | 230_Ship_Full_Oboro_Spring_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020 Damaged]] |
| + | 93_Ship_Full_Oboro 7th Anniversary.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2020|7th Anniversary]] |
| + | 93_Ship_Full_Oboro 7th Anniversary_Damaged.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2020|7th Anniversary Damaged]] |
| + | Oboro Full Setsubun 2021.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]] |
| + | Oboro Full Setsubun 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021 Damaged]] |
| + | Oboro Full 8th Anniversary.png|[[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | Oboro Full 8th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary Damaged]] |
| + | Oboro Full Rainy Season 2021.png|[[Seasonal/Rainy Season 2021|Rainy Season 2021]] |
| + | Oboro Full Rainy Season 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Rainy Season 2021|Rainy Season 2021 Damaged]] |
| + | Oboro Full 9th Anniversary.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| + | Oboro Full 9th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary Damaged]] |
| + | Oboro Full Christmas 2021.png|[[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021]] |
| + | Oboro Full Christmas 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021 Damaged]] |
| + | Oboro Full 10th Anniversary.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|10th Anniversary]] |
| + | Oboro Full 10th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|10th Anniversary Damaged]] |
| + | Oboro Full 11th Anniversary.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary]] |
| + | Oboro Full 11th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *<span style="color:rgb(0,0,0);font-family:sans-serif;font-size:11.333333015441895px;line-height:17.27083396911621px;">Sunk in air attack, October 17, 1942 northeast of </span>[http://en.wikipedia.org/wiki/Kiska Kiska] Island, [http://en.wikipedia.org/wiki/Alaska Alaska] ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Oboro¶ms=52_17_N_178_08_E_type:event 52°17′N 178°08′E]) | + | ;General Information |
| + | * Her name means "Moonlight". |
| + | * She was launched on the 8th of November 1930. |
| + | * Sunk in an air attack, on the 17th of October 1942, northeast of [http://en.wikipedia.org/wiki/Kiska Kiska Island], [http://en.wikipedia.org/wiki/Alaska Alaska] at ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Oboro¶ms=52_17_N_178_08_E_type:event 52°17′N 178°08′E]). |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| + | |
| + | ;Misc |
| + | * Her kai art was permanently changed as part of the [[Seasonal/Christmas 2015|Christmas 2015 update]]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| + | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Oboro_(1930)|Wikipedia entry on destroyer Oboro]] |
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]]
| + | {{shiplist}} |
− | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Oboro|Wikipedia entry on destroyer Oboro]] | |
− | {{shiplist}}
| |
− | [[Category:Ayanami Class]]
| |
− | [[Category:Destroyers]]
| |