Line 1: |
Line 1: |
| ==Info== | | ==Info== |
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=138}} |
− | |
| + | {{KanmusuInfo|ID=138a}} |
− | ===Basic===
| + | {{KanmusuInfo|ID=462}} |
− | {{shipinfo2 | |
− | | name = Noshiro | |
− | | id = 138
| |
− | | japanesename = 能代
| |
− | | class = Agano | |
− | | type = Light Cruiser
| |
− | | image = [[File:138.jpg]]
| |
− | | fuel=30
| |
− | | ammo=35
| |
− | | hp = 30
| |
− | | firepower = 20 (42)
| |
− | | armor = 17 (32)
| |
− | | torpedo = 24 (72)
| |
− | | evasion = 37 (72)
| |
− | | AA = 17 (60)
| |
− | | aircraft = 6
| |
− | | ASW = 25 (70)
| |
− | | speed = Fast
| |
− | | LOS = 12 (45)
| |
− | | range = Medium
| |
− | | luck = 10 (49)
| |
− | | slot = 3
| |
− | | time=01:00:00
| |
− | | slot1 = [[15.2cm Twin Gun Mount]]
| |
− | | slot2 = [[8cm Twin High-angle Mount]]
| |
− | | slot3 = -Unequipped-
| |
− | | slot4 = -Locked-
| |
− | | space1 = 2
| |
− | | space2 = 2
| |
− | | space3 = 2
| |
− | | color = gold}}
| |
− | | style="width: 50px;"|
| |
− | |
| |
| | | |
− | ===Upgrade=== | + | Noshiro Kai Ni's ship class in-game is the {{Class|Agano}}, but is displayed as "''Renovated Agano''-class" on her [[Library]] page. |
− | {{shipinfo2 | + | |
− | | name=Noshiro Kai
| + | ==Gameplay Notes== |
− | | japanesename=能代改
| + | {{Category:Light Cruisers}} |
− | | id=138
| + | |
− | | image=[[File:138M.jpg]]
| + | ===Special Mechanics=== |
− | | color=violet
| + | * None |
− | | type=Light Cruiser
| + | |
− | | class=Agano | + | ===Stats Exceptions=== |
− | | fuel=30 | + | *Is from [[Speed Group]] '''Fast B1'''. |
− | | ammo=40 | + | ;Base |
− | | firepower=28 (62) | + | *Has 3 equipment slots. |
− | | torpedo=24 (79) | + | ;Kai Ni |
− | | AA=20 (72) | + | *Has 4 equipment slots. |
− | | ASW=26 (82) | + | |
− | | LOS=14 (59) | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | luck=10 (59) | + | {{:Equipment/Equipability/CL}} |
− | | hp=45 | + | |
− | | armor=31 (69) | + | |
− | | evasion=42 (80) | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | | aircraft=6 | + | !colspan=4 style="font-size:15px"|Noshiro Equipability Exceptions |
− | | speed=Fast | + | |- |
− | | range=Medium | + | ! |
− | | slot=3 | + | !{{Ship/Banner|Noshiro|small=true}}<br>Noshiro |
− | | time=Lv35 Remodel | + | !{{Ship/Banner|Noshiro/Kai|small=true}}<br>Noshiro Kai |
− | | slot1=[[15.2cm Twin Gun Mount]] | + | !{{Ship/Banner|Noshiro/Kai Ni|small=true}}<br>Noshiro Kai Ni |
− | | slot2=[[Type 22 Surface RADAR]] | + | |- |
− | | slot3=-Unequipped- | + | !Expansion Slot Exceptions |
− | | slot4=-Locked- | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|8cm High-angle Gun|size=36px}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
− | | space1=2
| + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{Medium Armor}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun|size=36px}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
− | | space2=2
| + | |- |
− | | space3=2}} | + | !Ship Exceptions |
| + | ! - |
| + | |Can Equip:<br>{{SPB}} {{Medium Armor}} |
| + | |Can Equip:<br>{{SPB}} {{Autogyro}} {{AviationPersonnel}}<br>{{Large Sonar}} {{Medium Armor}} {{Amphibious Tank}} |
| + | |- |
| + | !rowspan=2|Slot Exceptions |
| + | !colspan=2|- |
| + | |colspan=1|4th Slot: No<br>{{IconText|{{TorpedoWeapon}}|Torpedo|8}} |
| |} | | |} |
| | | |
− | ===Quote=== | + | ===Fit Bonuses=== |
− | {{Shipquote | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | 自己紹介=阿賀野型軽巡二番艦、能代。着任しました。よろしくどうぞ! | + | {{clear}} |
− | | EN1=2nd light cruiser of the Agano-class, Noshiro, has arrived. Glad to meet you! | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | | Note1= | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | Library=新鋭阿賀野型軽巡の二番艦、能代です。 | + | |
− | 能代独自の飛行機運搬軌条がチャームポイントなんです。 | + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|B164}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[8cm High-angle Gun]], [[15.2cm Twin Gun Mount Kai 2]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[Shiden Kai 2]], [[15.2cm Twin Gun Mount]], [[15.2cm Twin Gun Mount Kai]], [[Ginga]] |
| + | |
| + | ==Drop Locations== |
| + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
| + | |
| + | ==Voice Lines== |
| + | ===Quotes=== |
| + | {{ShipquoteHeader}} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Introduction |
| + | |origin = 阿賀野型軽巡二番艦、能代。着任しました。よろしくどうぞ! |
| + | |translation = 2nd ship of the Agano-class light cruisers, Noshiro. Reporting for duty. Pleased to meet you! |
| + | |audio = Noshiro-Introduction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true |
| + | |origin = 改阿賀野型軽巡二番艦、能代。配置に付きました。提督、本日もよろしくおねがいします。 |
| + | |translation = 2nd ship of the improved Agano-class light cruisers, Noshiro. Reporting for duty. Admiral, I'll be in your care today too. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Library |
| + | |origin = 新鋭阿賀野型軽巡の二番艦、能代です。 |
| + | 能代独自の飛行機運搬軌条がチャームポイントなんです。 |
| レイテ沖海戦でも、主力の栗田艦隊の一員として頑張りました! | | レイテ沖海戦でも、主力の栗田艦隊の一員として頑張りました! |
− | | EN0=2nd of the newly-developed Agano-class Light Cruisers, Noshiro. | + | |translation = I'm the 2nd ship of the newly made Agano-class light cruisers, Noshiro. |
− | The lone aircraft rail is my charmpoint.
| + | My charm point is the special seaplane rail. <ref>She carries an 8m catapult like Agano instead of the 6m catapult that Yahagi and Sakawa had.</ref> |
− | Even in Leyte Gulf, I did my best as a main member of Kurita's task force! | + | Even at the Battle of Leyte Gulf, I did my best as a member of Admiral Kurita's task force.<ref>She was flagship of DesRon2 during the operation which was part of the main striking force.</ref> |
− | | Note0=(Noshiro was the flagship of DesRon2, which was assigned to Adm. Kurita's First Mobile Striking Force at Leyte)
| + | |audio = Noshiro-Library.ogg |
− | | 秘書クリック会話①=はい提督!能代をお呼びですか?
| |
− | | EN2=Yes Admiral! Did you call for Noshiro?
| |
− | | Note2=
| |
− | | 秘書クリック会話②=はい!テキパキと片付けちゃいましょう!
| |
− | | EN3=Yes! Let's get the work done promptly and efficiently!
| |
− | | Note3=
| |
− | | 秘書クリック会話③=もぉ~、阿賀野姉ぇ!私の太もも撫でるのやめてって!…あれ?…提督?…失礼致しました!…あ、あれ?あれ?
| |
− | | EN4=Geez, Agano-nee! Stop stroking my thighs!... Huh? ...Admiral? My apologies for being rude!... H-huh? Huh?
| |
− | | Note4=
| |
− | | 秘書放置時=あの、能代提督に忘れられてしまったのでしょうか。阿賀野姉ぇの世話ばっかり気にしてるわけじゃないんだけれど…
| |
− | | EN4a=Um... Did the Admiral forget about Noshiro? It's not like taking care of Agano-nee is the only thing on my mind...
| |
− | | Note4a=
| |
− | | 戦績表示時=提督に連絡が入っています
| |
− | | EN5=The Admiral's communique has arrived.
| |
− | | Note5=
| |
− | | 編成選択時=了解。軽巡能代、出撃します
| |
− | | EN6=Roger. Light cruiser Noshiro, setting off.
| |
− | | Note6=
| |
− | | 装備時①=これは…感謝です!能代、沈むわけにはいきませんねっ!
| |
− | | EN7=This is... many thanks! Noshiro will not sink!
| |
− | | Note7=
| |
− | | 装備時②=能代を強化ですか…?感謝ですね!
| |
− | | EN8=Noshiro's being modernised...? My thanks!
| |
− | | Note8=
| |
− | | 装備時③=阿賀野姉ぇもちゃんと大丈夫?
| |
− | | EN9=Is Agano-nee going to be okay with this?
| |
− | | Note9=
| |
− | | 補給時=大切な物資、感謝です!
| |
− | | EN24=Important resources, thanks!
| |
− | | Note24=
| |
− | | EN10=Noshiro will take a small break.
| |
− | | Note10=
| |
− | | EN11=Admiral... Noshiro is deeply ashamed.
| |
− | | Note11=
| |
− | | 建造時=提督!建造完了の報告です
| |
− | | EN12=Admiral! A report of completed construction.
| |
− | | Note12=
| |
− | | 艦隊帰投時=提督。艦隊が帰投しました
| |
− | | EN13=Admiral. The fleet has returned.
| |
− | | Note13=
| |
− | | 出撃時=第二水雷戦隊旗艦、能代。抜錨します
| |
− | | EN14=Second torpedo squadron flagship, Noshiro. Setting sail.
| |
− | | Note14=Noshiro was assigned to Second torpedo squadron flagship, replacing Jintsuu after the Battle of Kolombangara.
| |
− | | 戦闘開始時=砲雷撃戦始めます。艦隊陣形よろしくね
| |
− | | EN15=Starting the naval battle. I'll leave the formation to you.
| |
− | | Note15=
| |
− | | 航空戦開始時=
| |
− | | EN15a=
| |
− | | Note15a=
| |
− | | 攻撃時=残念ね、捕捉済みよ。撃て!
| |
− | | EN16=How unfortunate, this is already in our hands! Fire!
| |
− | | Note16=(As in the victory has already been decided)
| |
− | | 夜戦開始時=後始末はこの能代に任せて!
| |
− | | EN17=Leave the mop-up to Noshiro!
| |
− | | Note17=
| |
− | | 夜戦攻撃時=
| |
− | | EN18=
| |
− | | Note18=
| |
− | | MVP時=今の海戦、能代が一番活躍したのですか? まぁ、阿賀野型としては当然の…でも、嬉しいですね
| |
− | | EN19=Noshiro was the best during this battle? Well, I'm an Agano-class, so it's only natural... But, I'm glad, you know.
| |
− | | Note19=
| |
− | | EN20=This is nothing compared to Sibuyan island!
| |
− | | Note20=A reference to the battle of Leyte Gulf
| |
− | | EN21=
| |
− | | Note21=
| |
− | | EN22=Ku.... Even if you say that, I'm still a light cruiser... B-but, I'm not sunk yet... I can still fire!
| |
− | | Note22=
| |
− | | 撃沈時(反転)=また、能代は沈むのね…。阿賀野姉、今度はゆっくりきてよ…?ね…?
| |
− | | EN23=Again, Noshiro has sunk, huh.... Agano-nee, will you take it easy this time...? Okay...?
| |
− | | Note23=
| |
− | |Married = 提督、もう一息ですよ。頑張って!
| |
− | |EN25 = Admiral, just one more push. Come on!
| |
− | |Wedding = "提督、お忙しいのにお時間頂いてすみません。実はかねてより申し上げたかったことがあって…<br>皆さん、能代が阿賀野姉の世話係だと思ってるみたいですけれど、能代は…本当は…提督のお世話をしてもいいかなって、思って…… 本当にっ!? 夢のようです! 提督! 能代、ずっと頑張ります!!"
| |
− | |EN26 = "Admiral, sorry to bother you at such a busy time. There's something that I've wanted to say to you…<br>Everyone thinks that I just want to care for Agano-nee, but I… I really… want to care for the Admiral… I think… Really! This is like a dream! Admiral! Noshiro will do her best!" | |
− | |ドック入り(小破以下) = 能代、少しお休みを頂きます
| |
− | |ドック入り(中破以上) = 提督…能代、お恥ずかしい限りです
| |
− | |小破① = シブヤン海はこんなもんじゃないわ
| |
− | |中破 = く…そうは言っても軽巡だから…で、でも、まだ沈まないわ…まだ撃てるっ!
| |
− | |Clip1 = {{Audio|file=Noshiro-Introduction.ogg}}
| |
− | |Clip0 = {{Audio|file=Noshiro-Library.ogg}}
| |
− | |Clip2 = {{Audio|file=Noshiro-Secretary_1.ogg}}
| |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Noshiro-Secretary_2.ogg}}
| |
− | |Clip4a = {{Audio|file=Noshiro-Idle.ogg}}
| |
− | |Clip25 = {{Audio|file=Noshiro-Wedding_Line.ogg}}{{Audio|file=Noshiro_Kai_SecWed.ogg}}
| |
− | |Clip26 = {{Audio|file=Noshiro-Wedding.ogg}}
| |
− | |Clip5 = {{Audio|file=Noshiro-Looking_At_Scores.ogg}}
| |
− | |Clip7 = {{Audio|file=Noshiro-Equipment_1.ogg}}
| |
− | |Clip8 = {{Audio|file=Noshiro-Equipment_2.ogg}}
| |
− | |Clip9 = {{Audio|file=Noshiro-Equipment_3.ogg}}
| |
− | |Clip24 = {{Audio|file=Noshiro-Supply.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=Noshiro-Docking_Minor.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=Noshiro-Docking_Major.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=Noshiro-Starting_A_Sortie.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=Noshiro-Battle_Start.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Noshiro-Attack.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=Noshiro-Night_Battle.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=Noshiro-Night_Attack.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=Noshiro-MVP.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=Noshiro-Minor_Damage_1.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=Noshiro-Minor_Damage_2.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=Noshiro-Major_Damage.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=Noshiro-Sunk.ogg}}
| |
− | |Clip4 = {{Audio|file=Noshiro-Secretary_3.ogg}}
| |
− | |Clip6 = {{Audio|file=Noshiro-Joining_A_Fleet.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=Noshiro-Construction.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=Noshiro-Returning_From_Sortie.ogg}}
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 1 |
| + | |origin = はい提督!能代をお呼びですか? |
| + | |translation = Yes, Admiral! Did you call me? |
| + | |audio = Noshiro-Secretary_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true |
| + | |origin = はい、提督!能代におまかせを! |
| + | |translation = Yes, Admiral! Leave it to me! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 2 |
| + | |origin = はい!テキパキと片付けちゃいましょう! |
| + | |translation = Yes! Let's tidy up quickly! |
| + | |audio = Noshiro-Secretary_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = true |
| + | |origin = 矢矧、悪いわね。先に行くわ。 |
| + | |translation = Yahagi, sorry about this. I'll be going on ahead. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary 3 |
| + | |origin = もぉ~、阿賀野姉ぇ!私の太もも撫でるのやめてって!…あれ?…提督?…失礼致しました!…あ、あれ?あれ? |
| + | |translation = Jeez, Agano-nee! Stop stroking my thigh! ...Huh? ...Admiral? ...My apologies! ...H-huh? Huh?<ref>Futomomo (太もも) can mean either thighs or ass.</ref> |
| + | |audio = Noshiro-Secretary_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = true |
| + | |origin = もう、阿賀野姉!だから私の足撫でるのやめてって!あれ?提督!?失礼致しました!あ、あれ?うそ。…あぁ、航空甲板ですか?はい、軌条は問題ないです。が! |
| + | |translation = Jeez, Agano! I told you to stop stroking my legs! Huh? Admiral!? Excuse me! H-huh? No way... Ah, my rail? Yes, it's all good. Sir! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary Idle |
| + | |origin = あの、能代、提督に忘れられてしまったのでしょうか。阿賀野姉ぇの世話ばっかり気にしてるわけじゃないんだけれど… |
| + | |translation = Umm, did you forget about me, Admiral? Taking care of Agano-nee isn't the only thing on my mind...<ref>Her characterization of being Agano's caretaker is because she towed Agano back to Truk after Agano was torpedoed during an attack on Rabaul.</ref> |
| + | |audio = Noshiro-Idle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |origin = 提督、もう一息ですよ。頑張って! |
| + | |translation = Just a bit more, Admiral. Do your best! |
| + | |audio = Noshiro-Wedding_Line.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Secretary (Married) |
| + | |kai = yes |
| + | |origin = 提督、あの、阿賀野姉ぇ見なかっ…ああ、提督、お疲れではないですかっ?!顔色が良くないです。ダメです、座って!いまお薬持ってきますね。待ってて下さい。 |
| + | |translation = Admiral, umm, have you seen Agano-nee... Ah, aren't you tired, Admiral?! You're not looking very well. That's no good, sit down! I'll get some medicine. Please wait. |
| + | |audio = Noshiro_Kai_SecWed.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Wedding |
| + | |origin = 提督、お忙しいのにお時間頂いてすみません。実はかねてより申し上げたかったことがあって…皆さん、能代が阿賀野姉の世話係だと思ってるみたいですけれど、能代は…本当は…提督のお世話をしてもいいかなって、思って…本当にっ!?夢のようです! 提督! 能代、ずっと頑張ります!! |
| + | |translation = Sorry to bother you when you're so busy, Admiral. Actually, there's been something I've wanted to tell you for the longest time... Everyone, seems to think that I'm only Agano-nee's caretaker but... I'd really... like to take care of you too, Admiral... Really!? This is like a dream come true! Admiral! I'll always do my best!! |
| + | |audio = Noshiro-Wedding.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Player's Score |
| + | |origin = 提督に連絡が入っています |
| + | |translation = A message has arrived, Admiral. |
| + | |audio = Noshiro-Looking_At_Scores.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Joining the Fleet |
| + | |origin = 了解。軽巡能代、出撃します |
| + | |translation = Roger. Light cruiser Noshiro is sortieing. |
| + | |audio = Noshiro-Joining_A_Fleet.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 1 |
| + | |origin = これは…感謝です!能代、沈むわけにはいきませんねっ! |
| + | |translation = I'm... grateful for this! I won't sink! |
| + | |audio = Noshiro-Equipment_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2 = true |
| + | |origin = 嬉しい。強化ですね?いい感じ。 |
| + | |translation = I'm happy. It's an upgrade, right? It feels good. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 2 |
| + | |origin = 能代を強化ですか…?感謝ですね! |
| + | |translation = Am I being upgraded...? My thanks! |
| + | |audio = Noshiro-Equipment_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2 = true |
| + | |origin = この装備、これなら阿賀野型、まだ行けそうです! |
| + | |translation = With this equipment, the Agano-class can still perform! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Equipment 3 |
| + | |origin = 阿賀野姉ぇもちゃんと大丈夫? |
| + | |translation = Is Agano-nee going to be fine too? |
| + | |audio = Noshiro-Equipment_3.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Supply |
| + | |origin = 大切な物資、感謝です! |
| + | |translation = I'm grateful for these important resources! |
| + | |audio = Noshiro-Supply.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
| + | |origin = 能代、少しお休みを頂きます |
| + | |translation = I'm going to have a short rest. |
| + | |audio = Noshiro-Docking_Minor.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Docking (Major Damage) |
| + | |origin = 提督…能代、お恥ずかしい限りです |
| + | |translation = I'm... in an embarrassing state, Admiral. |
| + | |audio = Noshiro-Docking_Major.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Construction |
| + | |origin = 提督!建造完了の報告です |
| + | |translation = Admiral! There's a report that construction has been completed. |
| + | |audio = Noshiro-Construction.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Returning from Sortie |
| + | |origin = 提督。艦隊が帰投しました |
| + | |translation = The fleet has returned to port, Admiral. |
| + | |audio = Noshiro-Returning_From_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Starting a Sortie |
| + | |origin = 第二水雷戦隊旗艦、能代。抜錨します |
| + | |translation = 2nd Torpedo Squadron flagship, Noshiro. Setting sail. |
| + | |audio = Noshiro-Starting_A_Sortie.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Battle Start |
| + | |origin = 砲雷撃戦始めます。艦隊陣形よろしくね |
| + | |translation = Beginning gun and torpedo fire. I'll leave picking the formation to you. |
| + | |audio = Noshiro-Battle_Start.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start|kai2 = true |
| + | |origin = 二水戦、突撃します。各艦隊、艦隊陣形確認。よろしくどうぞ。 |
| + | |translation = DesRon2, attack. All fleets, check your formations. Over and out. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Attack |
| + | |origin = 残念ね、捕捉済みよ。撃て! |
| + | |translation = Too bad for you, this is already in our hands. Fire!<ref>As in, victory has already been decided.</ref> |
| + | |audio = Noshiro-Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Attack |
| + | |origin = 残弾は十分よ。撃ちまくれっ! |
| + | |translation = There's still plenty of ammo left. Keep firing! |
| + | |audio = Noshiro-Night_Attack.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Night Attack|kai2 = true |
| + | |origin = 改装された能代、なめてもらっては困ります。 |
| + | |translation = You'll be in trouble if you underestimate me after my upgrade. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Night Battle |
| + | |origin = 後始末はこの能代に任せて! |
| + | |translation = Leave the mopping up to me! |
| + | |audio = Noshiro-Night_Battle.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Night Battle|kai2 = true |
| + | |origin = 改阿賀野型の夜戦、この能代がお見せします。 |
| + | |translation = I'll show you how an upgraded Agano-class night battles. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = MVP |
| + | |origin = 今の海戦、能代が一番活躍したのですか? まぁ、阿賀野型としては当然の…でも、嬉しいですね |
| + | |translation = I had the highest achievements in this naval battle? Well, that's natural for an Agano-class... But I'm still happy. |
| + | |audio = Noshiro-MVP.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 1 |
| + | |origin = ううっ・・・まだ、いけるわよね! |
| + | |translation = Uugh... I can still keep going! |
| + | |audio = Noshiro-Minor_Damage_1.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Minor Damage 2 |
| + | |origin = シブヤン海はこんなもんじゃないわ |
| + | |translation = This is nothing compared to the Sibuyan Sea.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_the_Sibuyan_Sea_.2824_October_1944.29 Battle of the Sibuyan Sea] at the Battle of Leyte Gulf.</ref> |
| + | |audio = Noshiro-Minor_Damage_2.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Major Damage |
| + | |origin = く…そうは言っても軽巡だから…で、でも、まだ沈まないわ…まだ撃てるっ! |
| + | |translation = Guh... Even if you say that I'm still a light cruiser... B-but, I'm not sunk yet... I can still fight! |
| + | |audio = Noshiro-Major_Damage.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = Sunk |
| + | |origin = また、能代は沈むのね…。阿賀野姉、今度はゆっくりきてよ…?ね…? |
| + | |translation = I'm sinking again... Agano-nee, take your time before you follow this time... alright...? |
| + | |audio = Noshiro-Sunk.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
| ===Hourlies=== | | ===Hourlies=== |
− | {{Shiphourly | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | 00JP=深夜0時です。時報の連絡って、これで合ってます? | + | {{ShipquoteKai |
− | | 00EN=It's 0 o'clock at night. Timekeeping, is it like this?
| + | |scenario = 00:00 |
− | | 00Note= | + | |origin = 深夜0時です。時報の連絡って、これで合ってます? |
− | | 01JP=深夜1時です。提督の部屋のご趣味って味がありますよね。…あ、そういう意味じゃなくってっ | + | |translation = It's 12am. Are you fine with me telling the time like this? |
− | | 01EN=It's 1 o'clock at night. Admiral's room has this kind of taste... Ah, I didn't mean it in that way
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0000.ogg |
− | | 01Note=
| |
− | | 02JP=深夜2時です。どうせ起きているなら、お部屋の模様替えとか、してみません?
| |
− | | 02EN=It's 2 o'clock at night. If you're going to be up anyway, how about redecorating the office?
| |
− | | 02Note=
| |
− | | 03JP=深夜3時です。眠くならないかって?鍛え方が阿賀野姉とは違います!
| |
− | | 03EN=It's 3 o'clock at night. Are you not tired? This is so different from training with Agano-nee! | |
− | | 03Note=
| |
− | | 04JP=午前4時です。いつ敵が攻めてきても、能代は対応可能です!
| |
− | | 04EN=It's 4 A.M. No matter when an enemy attacks, Noshiro is always ready to go!
| |
− | | 04Note=
| |
− | | 05JP=午前5時。私たち、艦娘はどんな時でも……あれ?他の艦娘たちは……おやすみですか?
| |
− | | 05EN=5 A.M. We, the shipdaughters, no matter what the time... Eh? The other shipdaughers are... asleep?
| |
− | | 05Note=
| |
− | | 06JP=午前6時、今日はデイリーは終わってます?あっ、さすがは提督です!
| |
− | | 06EN=6 A.M. Today's dailies are done? Ah, as expected from the Admiral!
| |
− | | 06Note=
| |
− | | 07JP=午前7時ですね。そろそろ朝ご飯にしましょ?阿賀野姉にも作るから、ご一緒に!
| |
− | | 07EN=It's 7 A.M, huh. Isn't it about time for Breakfast? Agano-nee's making it, so let's go eat together!
| |
− | | 07Note=
| |
− | | 08JP=午前8時です。提督、今日も一日、頑張りましょう!
| |
− | | 08EN=It's 8 A.M. Admiral, let's do our best today too!
| |
− | | 08Note=
| |
− | | 09JP=午前9時。提督!この朝のワイドショー番組って、結構楽しいですね!
| |
− | | 09EN=9 A.M. Admiral! This morning variety show, it's pretty interesting, right?
| |
− | | 09Note=(ワイドショー番組 - Wide Programme = show with a lot of different things, including news, opinions, musical acts and celebrities, i.e. both facts and folly; there's not really a western equivalent)
| |
− | | 10JP=午前10時。能代、旗艦として提督にお昼をお作りする材料を調達してきます!
| |
− | | 10EN=10 A.M. As a flagship, Noshiro will provide the ingredients for the Admiral's lunch!
| |
− | | 10Note=
| |
− | | 11JP=午前11時。お昼の材料調達してきました。たまねぎ、じゃがいも、にんじん、と...
| |
− | | 11EN=11 A.M. The ingredients have been gathers. Onion, potato, carrot, and...
| |
− | | 11Note=
| |
− | | 12JP=ちょうどお昼です!さぁ、能代カレーを召し上がれ!阿賀野姉も大好物なんです!
| |
− | | 12EN=It's just on lunch! Well, I'll serve up some Noshiro Curry! It's Aganao-nee's favourite!
| |
− | | 12Note=
| |
− | | 13JP=午後1時です。…ああ、バレましたか。能代、ホントはカレーしか作れないんです
| |
− | | 13EN=It's 1 P.M. Ah, I was found out, huh. The truth is, Noshiro can't cook anything except curry.
| |
− | | 13Note=
| |
− | | 14JP=午後2時です。お昼の後かたづけをしてきますね。…ああ、阿賀野姉の後かたづけもしなきゃ…
| |
− | | 14EN=It's 2 P.M. I'll clean up after lunch... Ah, I have to clear up after Agano-nee's too...
| |
− | | 14Note=
| |
− | | 15JP=午後3時です。すみません提督、阿賀野姉との約束がありますので少しはずしますね
| |
− | | 15EN=It's 3 P.M. Sorry Admiral, I made Agano-nee a promise, so I'll be heading off for a bit.
| |
− | | 15Note=
| |
− | | 16JP=午後4時です。待ち合わせ場所で1時間ほど待っていたのですが...うーん...
| |
− | | 16EN=It's 4 P.M. Even though I waited at the meeting spot for an hour... yeah...
| |
− | | 16Note=
| |
− | | 17JP=午後5時です。阿賀野姉は約束を忘れたようです。まぁ、よくあることなんですけど...
| |
− | | 17EN=It's 5 P.M. Agano-nee forgot about the promise... Well, she does that often...
| |
− | | 17Note=
| |
− | | 18JP=午後6時です。阿賀野姉、平謝りの後、夕食のお誘いがありました。仕方ないですねぇ
| |
− | | 18EN=It's 6 P.M. Agano-nee, after an earnest apology, invited me to dinner. Well, it can't be helped, you know?
| |
− | | 18Note=
| |
− | | 19JP=午後7時です。私は行って参りますが、夕食のカレーをご用意しておきましょう
| |
− | | 19EN=It's 7 P.M. I'm going to head off, but I'll prepare tonight's curry in advance.
| |
− | | 19Note=
| |
− | | 20JP=午後8時です、それではまた!
| |
− | | 20EN=It's' 8 P.M, well then, see you later!
| |
− | | 20Note=
| |
− | | 21JP=午後9時です。戻りました。姉妹での夕食も、たまには良い物ですね
| |
− | | 21EN=9 P.M. I'm back. A dinner between sisters is nice to do sometimes, yeah?
| |
− | | 21Note=
| |
− | | 22JP=午後10時です。提督、今夜も夜戦ですか?あまり徹夜続きは体に良くありません
| |
− | | 22EN=It's 10 P.M. Admiral, are you night battling tonight as well? Doing all-nighters all the time is bad for your health.
| |
− | | 22Note=
| |
− | | 23JP=午後11時。本日は早めにお休みを取られることを能代、意見具申致します
| |
− | | 23EN=11 P.M. Noshiro expresses the opinion that you should go to sleep earlier.
| |
− | | 23Note=
| |
− | | idleJP=あの…能代、提督に忘れられてしまったのでしょうか…?阿賀野姉の世話ばかり気にしてるわけじゃないんだけど…
| |
− | | idleEN=Um... Did the Admiral forget about Noshiro? It's not like taking care of Agano-nee is the only thing on my mind...
| |
− | | idleNote=
| |
− | |Clip00 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_0000.ogg}} | |
− | |Clip01 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_0100.ogg}}
| |
− | |Clip02 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_0200.ogg}}
| |
− | |Clip03 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_0300.ogg}}
| |
− | |Clip04 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_0400.ogg}}
| |
− | |Clip05 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_0500.ogg}}
| |
− | |Clip06 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_0600.ogg}}
| |
− | |Clip07 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_0700.ogg}}
| |
− | |Clip08 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_0800.ogg}}
| |
− | |Clip09 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_0900.ogg}}
| |
− | |Clip10 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_1000.ogg}}
| |
− | |Clip11 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_1100.ogg}}
| |
− | |Clip12 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_1200.ogg}}
| |
− | |Clip13 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_1300.ogg}}
| |
− | |Clip14 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_1400.ogg}}
| |
− | |Clip15 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_1500.ogg}}
| |
− | |Clip16 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_1600.ogg}}
| |
− | |Clip17 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_1700.ogg}}
| |
− | |Clip18 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_1800.ogg}}
| |
− | |Clip19 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_1900.ogg}}
| |
− | |Clip20 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_2000.ogg}}
| |
− | |Clip21 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_2100.ogg}}
| |
− | |Clip22 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_2200.ogg}}
| |
− | |Clip23 = {{Audio|file=NoshiroKai-Hourly_2300.ogg}}
| |
| }} | | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 01:00 |
| + | |origin = 深夜1時です。提督の部屋のご趣味って味がありますよね。…あ、そういう意味じゃなくってっ |
| + | |translation = It's 1 o'clock at night. Admiral, your taste in offices has a certain style to it huh... Ah, I didn't mean it that way. |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 02:00 |
| + | |origin = 深夜2時です。どうせ起きているなら、お部屋の模様替えとか、してみません? |
| + | |translation = It's 2 o'clock at night. Since nothing is happening, do you want to redecorate your office? |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 03:00 |
| + | |origin = 深夜3時です。眠くならないかって?鍛え方が阿賀野姉とは違います! |
| + | |translation = It's 3 o'clock at night. Am I not sleepy? I have more discipline than Agano-nee! |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0300.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 04:00 |
| + | |origin = 午前4時です。いつ敵が攻めてきても、能代は対応可能です! |
| + | |translation = It's 4am. No matter when enemies attack, I'm here to deal with them! |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0400.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 05:00 |
| + | |origin = 午前5時。私たち、艦娘はどんな時でも……あれ?他の艦娘たちは……おやすみですか? |
| + | |translation = 5am. Us ship girls are always ready to... Huh? Are the other ship girls... still asleep? |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0500.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 06:00 |
| + | |origin = 午前6時、今日はデイリーは終わってます?あっ、さすがは提督です! |
| + | |translation = 6am. Are you done with today's dailies? Ah, as expected of you, Admiral! |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0600.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 07:00 |
| + | |origin = 午前7時ですね。そろそろ朝ご飯にしましょ?阿賀野姉にも作るから、ご一緒に! |
| + | |translation = It's 7am. Shall we have breakfast soon? Agano-nee is making something too, so please join us! |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0700.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 08:00 |
| + | |origin = 午前8時です。提督、今日も一日、頑張りましょう! |
| + | |translation = It's 8am. Do your best everyday, Admiral! |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0800.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 09:00 |
| + | |origin = 午前9時。提督!この朝のワイドショー番組って、結構楽しいですね! |
| + | |translation = 9am. Admiral! This morning's wide show program was pretty funny right!<ref>A [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%89%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%BC wide show] is a genre of variety shows.</ref> |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0900.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = 09:00|kai2 = true |
| + | |origin = 午前9時。提督!この朝のワイドショー番組って、結構楽しい…って!神通さん!? はい!次ぐ出撃いたします! |
| + | |translation = 9am. Admiral! This morning's wide show program was pretty funny ri... Oh! Jintsuu!? Yes! I'll sortie immediately! |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 10:00 |
| + | |origin = 午前10時。能代、旗艦として提督にお昼をお作りする材料を調達してきます! |
| + | |translation = 10am. As your flagship, I'll go procure some ingredients for making lunch for you Admiral! |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 11:00 |
| + | |origin = 午前11時。お昼の材料調達してきました。たまねぎ、じゃがいも、にんじん、と... |
| + | |translation = 11am. I've procured all the ingredients for lunch. Onions, potatoes, carrots, and... |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 12:00 |
| + | |origin = ちょうどお昼です!さぁ、能代カレーを召し上がれ!阿賀野姉も大好物なんです! |
| + | |translation = It's lunchtime! Now, please have some of my curry! It's Agano-nee's favorite food! |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 13:00 |
| + | |origin = 午後1時です。…ああ、ばれましたか。能代、ホントはカレーしか作れないんです |
| + | |translation = It's 1pm... Ah, the secret is out huh. The truth is, I can't cook anything but curry. |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1300.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 14:00 |
| + | |origin = 午後2時です。お昼の後かたづけをしてきますね。…ああ、阿賀野姉の後かたづけもしなきゃ… |
| + | |translation = It's 2pm. I'll go clean up now... Ah, I'll have to clear up Agano-nee's dishes too... |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1400.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 15:00 |
| + | |origin = 午後3時です。すみません提督、阿賀野姉との約束がありますので少し外しますね |
| + | |translation = It's 3pm. Sorry Admiral, I made a promise with Agano-nee so I'll be stepping out for a bit. |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1500.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 16:00 |
| + | |origin = 午後4時です。待ち合わせ場所で1時間ほど待っていたのですが...うーん... |
| + | |translation = It's 4pm. I was waiting at the meeting spot for an hour but... Yeah... |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1600.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 17:00 |
| + | |origin = 午後5時です。阿賀野姉は約束を忘れたようです。まぁ、よくあることなんですけど... |
| + | |translation = It's 5pm. Looks like Agano-nee has forgotten the promise. Well, it happens all the time, but... |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1700.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 18:00 |
| + | |origin = 午後6時です。阿賀野姉、平謝りの後、夕食のお誘いがありました。仕方ないですねぇ |
| + | |translation = It's 6pm. After she apologized, Agano-nee invited me for dinner. It can't be helped. |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1800.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 19:00 |
| + | |origin = 午後7時です。私は行って参りますが、夕食のカレーをご用意して起きましょう |
| + | |translation = It's 7pm. I'll be going soon, but I'll prepare curry for your dinner before I do. |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1900.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 20:00 |
| + | |origin = 午後8時です、それではまた! |
| + | |translation = It's 8pm. Well then, see you later! |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_2000.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 21:00 |
| + | |origin = 午後9時です。戻りました。姉妹での夕食も、たまには良い物ですね |
| + | |translation = It's 9pm. I'm back. It's nice to have dinner with my sister once in a while. |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_2100.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 22:00 |
| + | |origin = 午後10時です。提督、今夜も夜戦ですか?あまり徹夜続きは体に良くありません |
| + | |translation = It's 10pm. Are we having a night battle tonight, Admiral? Staying up all night too much isn't good for your health. |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_2200.ogg |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai |
| + | |scenario = 23:00 |
| + | |origin = 午後11時。本日は早めにお休みを取られることを能代、意見具申致します |
| + | |translation = 11pm. I suggest that you should go rest early today. |
| + | |audio = NoshiroKai-Hourly_2300.ogg |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ===Seasonal=== |
| + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
| + | |origin = クリスマス…ですか。能代、なれない行事ではありますが…すこし楽しいですね!あぁ、提督。この鶏肉料理おいしいです! |
| + | |translation = Christmas? It’s not an event I’m familiar with but… I’m a bit excited! Ah, this poultry dish is delicious, Admiral! |
| + | |audio = Noshiro_Christmas_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = Secretary 1 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_Eve_2015|Christmas Eve 2015]] |
| + | |origin = 阿賀野姉、こたつでゴロゴロしてたらだめだから!太っちゃうから!ほら、立って立って、演習でを行ってきたら。 |
| + | |translation = Don’t just laze around under the kotatsu, Agano-nee! You’ll gain weight! Come on, get up, go on some exercises. |
| + | |audio = Noshiro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
| + | |origin = はぁ…提督の机も綺麗にしなきゃ。倉庫も整理したいし。あぁ、阿賀野ねえ。「何しているの」って、もちろん大掃除です。大掃除! |
| + | |translation = *sigh*… I need to clean up the Admiral’s desk. Organize the warehouse too. Ah, Agano-nee. “What am I doing”? Obviously I’m spring cleaning. Spring cleaning! |
| + | |audio = Noshiro_Year_End_2015_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
| + | |origin = 提督、新年あけましておめでとうございます。本年も、阿賀野型、どうぞ宜しくお願い致します。能代もがんばります! |
| + | |translation = Happy New Year, Admiral. Please look after the Agano-class this year too. I’ll work hard! |
| + | |audio = Noshiro_New_Years_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] |
| + | |origin = はい、阿賀野姉ぇ。この豆を投げるんです。鬼は~外!…こんな風に。あぁ、そっちは!…あ、あぁー。あ、あのー、矢矧。あのね… |
| + | |translation = Yes, Agano-nee. You just throw these beans. Demon begone! …Just like this. Ah, that’s! …A-ahhh. Uh-ummm, Yahagi. You see… |
| + | |audio = Noshiro_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
| + | |origin = 阿賀野姉の分は...けれてよし!提督の分は、うふふ~小さいけれど頑張っちゃだ♪よ~し、しかり渡すわ!練習しよど! |
| + | |translation = Agano-nee’s portion is… all done! Admiral’s is… ufufu~… it’s a little small but I did my best♪ Alriiight, I’ll hand it over properly! I need to keep practicing! |
| + | |audio = Noshiro_Valentine_Sec1.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
| + | |origin = 提督からチョコのお返しをいただいてしまった。どうしよう…食べるのもったいないし…食べないと悪くなっちゃうし…うぅ~ん… |
| + | |translation = I’ve received your return gift, Admiral. What do I do… It’ll be a waste to eat them… But if I don’t they’ll go bad… Urggh… |
| + | |audio = Noshiro_White_Day_2016.ogg |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
| + | |origin = 提督、春ですね。えぇ、お花見ですか?いいですね。能代、お弁当を用意しますね。 |
| + | |translation = It’s spring, Admiral. Eh, cherry blossom viewing? Sounds good. I’ll go make a lunch box. |
| + | |audio = Noshiro_Spring_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、おめでとうございます。この春、三周年となります。能代、そして私達阿賀野型、これからも頑張ります! |
| + | |translation = Congratulations, Commander. This spring has brought the 3rd Anniversary. The Agano-class and I will keep working hard! |
| + | |audio = Noshiro_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| + | |origin = 紫陽花の花、綺麗。提督はこの季節、お好きですか?能代は、少し心が穏やかになるような気がして、好きです。 |
| + | |translation = The hydrangeas are beautiful. Do you like this season, Admiral? I like how it calms my heart a bit. |
| + | |audio = Noshiro_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
| + | |origin = 阿賀野姉、食欲の秋満喫しすぎると、制服着れなくなっちゃうから!えぇ、そうしたら浴衣着るから良いって?ダメだから!! |
| + | |translation = If you indulge in the autumn appetite too much you won’t fit into your uniform anymore, Agano-nee! Eh, then you’ll just wear a yukakta? You can’t do that!! |
| + | |audio = Noshiro_Autumn_2016_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] |
| + | |origin = 秋刀魚漁支援任務ですね!能代、了解いたしました!探照灯、熟練見張員っと……あと魚群探知機は…これでいいかしら。 |
| + | |translation = A saury fishing support mission! Roger that! A searchlight, skilled spotters and… I think this will do… for a fishfinder. |
| + | |audio = Noshiro_Sec1_Saury_2016.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、おめでとうございます。この春、四周年となります。能代、そして私達阿賀野型、これからも頑張ります!……阿賀野ねえのお世話もがんばりますっ! |
| + | |translation = Congratulations, Admiral. It’s the 4th Anniversary this spring. I, and the rest of the Agano-class, will continue to work hard! ……I’ll also do my best to take care of Agano-nee! |
| + | |audio = Noshiro_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] |
| + | |origin = えぇ、阿賀野姉、新しい水着買いに行くの?去年ので良くない?贅沢はだめです!そもそも、私達には提督のために… |
| + | |translation = Eh, you’re going to buy a new swimsuit, Agano-nee? Isn’t last year’s fine? Don’t indulge yourself! In the first place, we’re here for the Admiral’s sake… |
| + | |audio = Noshiro_Sec1_Summer_2017.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] |
| + | |origin = えぇ、何?またやるの…この祭。瑞雲、たしかにいい機体だけど…矢矧…えぇ?…えぇ!? |
| + | |translation = Eh, what? We’re having… this festival again. The Zuiun is a good machine but… Yahagi… eh? … Eeeeh!? |
| + | |audio = Noshiro_Spring_2018_Sec1.mp3 |
| + | |notes = Zuiun Festival line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、おめでとうございます。艦隊、五周年となります。能代、そして私たち阿賀野型、これからもご主導ください。 |
| + | |translation = Congratulations, Admiral. The fleet’s 5th Anniversary is here. Please continue to lead me, and the rest of the Agano-class. |
| + | |audio = Noshiro_5th_Anniversary_Sec1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] |
| + | |origin = これは阿賀野姉のためなんです。阿賀野姉の。 |
| + | |translation = This is for your sake, Agano-nee. All for you. |
| + | |audio = Noshiro_Setsubun_2019_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] |
| + | |origin = これをどうぞ!…なにか違う…ん…能代の気持ちです!…ん、どうしよう… |
| + | |translation = Please take this! ...Something is off... Hmm... These are my feelings! ...Hmmm, what do I say... |
| + | |audio = Noshiro_Valentines_2019_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、おめでとうございます。艦隊、六周年となります。能代、そして私達阿賀野型、これからもがんばります。 |
| + | |translation = Admiral, congratulations. The fleet has reached its 6th Anniversary. I, and the rest of the Agano-class, will keep working hard. |
| + | |audio = Noshiro_6th_Anniversary_Sec3.mp3 |
| + | |notes = Secretary 3 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、おめでとうございます。この春七周年となります。能代、そして私たち阿賀野型、何卒よろしくご指導ください。 |
| + | |translation = Admiral, congratulations. This spring is the 7th Anniversary. Please continue to provide guidance to me and the rest of the Agano-class. |
| + | |audio = Noshiro_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、おめでとうございます。ついに八周年となりました。能代、そして私達阿賀野型、改めて感謝申し上げます。 |
| + | |translation = Admiral, congratulations. The 8th Anniversary is here. Allow me, and the rest of the Agano-class, to express our gratitude again. |
| + | |audio = Noshiro_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] |
| + | |origin = 提督、おめでとうございます。この春、九周年となります。能代、そして、私たち阿賀野型、今後もよろしくご指導下さい。 |
| + | |translation = Admiral, congratulations. This spring is the 9th anniversary. Noshiro, as well as everyone else from the Agano-class is looking forward to your guidance henceforth as well. |
| + | |audio =Noshiro 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 |
| + | |notes = |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| | | |
− | == Drop Locations == | + | ===Misc Lines=== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Noshiro}} | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 第一遊撃部隊、第一部隊…ふぅ、第二水雷戦隊、出撃準備、始めてください。 |
| + | |translation = 1st Striking Force, 1st Section… *sigh* 2nd Torpedo Squadron; please begin preparations for sortie. |
| + | |audio = Noshiro_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = さあ、行きましょうか?矢矧、あとはお願いね。 |
| + | |translation = Now, shall we get going? I’m leaving the rest to you, Yahagi. |
| + | |audio = Noshiro_Kantai_Kessen_2018_Sec2b.mp3 |
| + | |notes = Secretary 2 |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = いよいよ決戦。ここからは戻る所はありません!進むのみ!みんなさん、前へ!参りましょう! |
| + | |translation = It’s finally the final battle. There’s no turning back! Keep moving forward! Forwards, everyone! Let’s go! |
| + | |audio = Noshiro_Kantai_Kessen_2018_JoinFleet.mp3 |
| + | |notes = Joining the Fleet |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 二水戦、突撃します。各艦隊、艦隊陣形確認。よろしくどぞ。 |
| + | |translation = DesRon2 is attacking. All fleets, check your formation. Please and thanks. |
| + | |audio = Noshiro_FriendFleet.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Winter_2018_Event|Final Battle 2018]] |
| + | |origin = 矢矧、われはね、先に行くわ。 |
| + | |translation = We’re going on ahead, Yahagi. |
| + | |audio = Noshiro_FriendFleet2.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring 2019 Event]] |
| + | |origin = 各艦隊、艦隊陣形確認。よろしくどうぞ。 |
| + | |translation = All fleets, please check your formations. |
| + | |audio = Ship_Voice_Noshiro_Kai_Spring_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Friend Fleet Line |
| + | }} |
| + | {{SeasonalQuote |
| + | |scenario = [[Spring_2021_Event#Friend_Fleet_Voice_Lines|Spring 2021 Event]] |
| + | |origin = 二水戦、突撃します。 |
| + | |translation = DesRon2, attack. |
| + | |audio = Ship_Voice_Noshiro_Kai_Ni_Spring_2021_Event_Friend_Fleet_1.mp3 |
| + | |notes = Kai Ni Friend Fleet 1 |
| + | }} |
| + | |}<references/> |
| + | {{clear}} |
| + | |
| + | ==CG== |
| + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| + | !Regular |
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | Ship Full Noshiro.png|Base |
| + | Ship Full Noshiro Damaged.png|Base Damaged |
| + | Ship Full Noshiro Kai Ni.png|Kai Ni |
| + | Ship Full Noshiro Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
− | ==Character== | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/28053/Yuki_Yamada Yamada Yuki]<br />
| + | !Seasonal |
− | '''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Konishi ([http://www.pixiv.net/member.php?id=4258322 コニシ])
| + | |- |
| + | |<gallery> |
| + | KanMusu138_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] |
| + | KanMusu138_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018 Damaged]] |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| | | |
| ==Trivia== | | ==Trivia== |
− | *[[Fall 2013 Event]] E-2 reward. | + | ;General Information |
− | *Named after Yoneshiro 米代 River (also known as Noshiro 能代 River) in Akita Prefecture. Not to be confused with Noudai 能代 River in Niigata Prefecture.
| + | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Yoneshiro_River Yoneshiro River] in the Akita Prefecture, which is also known as the Noshiro River. |
− | *Sunk 26 October 1944 by [http://en.wikipedia.org/wiki/USN USN] aircraft south of [http://en.wikipedia.org/wiki/Mindoro Mindoro] in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Sulu_Sea Sulu Sea] at [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Noshiro¶ms=11_42_N_121_41_E_ 11°42′N 121°41′E]. | + | * She was launched on the 19th of July 1942. |
| + | * Sunk on the 26th of October 1944 by [http://en.wikipedia.org/wiki/USN USN] aircraft south of [http://en.wikipedia.org/wiki/Mindoro Mindoro] in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Sulu_Sea Sulu Sea] at [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Noshiro¶ms=11_42_N_121_41_E_ 11°42′N 121°41′E]. |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was added on the 1st of November 2013 as [[Fall 2013 Event]] E2 reward. |
| + | * Was part of the [[LSC]] construction pool when it was released on the [[Game Updates/2013/December 24th|24th of December 2013]]. |
| + | * She got her Kai Ni on the [[Game Updates/2021/February 5th|5th of February 2021]]. |
| | | |
| ==See Also== | | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
| + | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Noshiro|Wikipedia entry on cruiser Noshiro]] |
− | *[[EliteCL|List of Light Cruisers]]
| |
− | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Noshiro|Wikipedia entry on cruiser Noshino]] | |
− | | |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Agano Class]]
| |
− | [[Category:Light Cruisers]]
| |