Changes

4,486 bytes added ,  11 years ago
Updated translations.
Line 70: Line 70:  
|}
 
|}
   −
===Qusote===
+
===Quote===
 
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
|自己紹介 = フッ、随分待たせたようだな……。大和型戦艦二番艦、武蔵。参る!
 
|自己紹介 = フッ、随分待たせたようだな……。大和型戦艦二番艦、武蔵。参る!
Line 95: Line 95:  
|被弾小破① = そんな攻撃、蚊に刺されたような物だ!
 
|被弾小破① = そんな攻撃、蚊に刺されたような物だ!
 
|被弾小破② = くっ、いいぞ、当ててこい!私はここだ!
 
|被弾小破② = くっ、いいぞ、当ててこい!私はここだ!
|被弾カットイン = まだだ…まだこの程度で、この武蔵は…沈まんぞ!}}
+
|被弾カットイン = まだだ…まだこの程度で、この武蔵は…沈まんぞ!|EN1 = Hmf, making me wait... 2nd of the Yamato-class battleships, Musashi, has arrived!
 +
|Note1 = (She speaks haughty and archaicly - hence she uses her name as 1p pronoun).  'Making her wait' is the reference to the difficult of getting her.
 +
|EN0 = 2nd of the Yamato-class battleships, Musashi.  Laid down in Nagasaki. My best regards to you.
 +
As with my sister ships Yamato and Shinano, I was constructed under strict secrecy. Ah, I really want to be able to shoot these main cannons... I ask of you, may I? Excellent!
 +
|EN2 = Thank you.
 +
|EN3 = Just where are you looking? I'm right here, no?
 +
|EN4 = Hmf, you called? Do you want to do something?
 +
|Note4 = Lit. 'want to play'.
 +
|EN5 = Communication report. Listen closely.
 +
|EN6 = This battle, leave it to Musashi!
 +
|EN7 = Hmmm, not bad.
 +
|EN8 = Oh, yes. I'm getting stronger.
 +
|EN9 = Excellent!
 +
|EN24 = I'm thankful, supplies are important!
 +
|EN10 = I'll be cleaning off dirt for a while.
 +
|EN11 = Well, let's get off to the bath.
 +
|EN12 = A new girl has arrived, hmm? Let's go.
 +
|EN13 = Operation Complete.  The fleet is back.
 +
|EN14 = Flagship Musashi, launching!
 +
|EN15 = This Musashi's main cannons, they're not just for show!
 +
|EN16 = Don't hold back, fiiiire!
 +
|EN17 = Ah-hahaha! How interesting! Did you think you'd get away?
 +
|EN19 = I am a Yamato-class.  The second, improved model.  It's only natural. But, I will accept your praise.
 +
|Note19 = The Musashi had some improvements over the Yamato, where deficient parts were upgraded or replaced.
 +
|EN20 = That attack, it feels just like a mosquito's bite!
 +
|Note20 = (1-2 torpedoes were nothing for the a Yamato-class)
 +
|EN21 = Geh, not bad! Bring it on! I'm right here!
 +
|EN22 = Not yet... with just this, this Musashi... will never sink!
 +
|Note22 = The Musashi was hit with 19 torpedoes, 17 bombs and 20 cannon strikes during the Battle of Leyte Gulf - unprecedented damage to a IJN ship; yet it still continued to operate.}}
    
===Hourly===
 
===Hourly===
Line 123: Line 151:  
|22JP = 午後10時、後かたづけも、作戦の内だ!
 
|22JP = 午後10時、後かたづけも、作戦の内だ!
 
|23JP = 午後11時か、・・・夜戦も程々にな
 
|23JP = 午後11時か、・・・夜戦も程々にな
|idleJP = 提督よ、忙しいなら、ブラウザを閉じるのもまた、提督のあり方だ。なに?次の戦略を考えているだと?それはすまなかった。}}
+
|idleJP = 提督よ、忙しいなら、ブラウザを閉じるのもまた、提督のあり方だ。
 +
なに?次の戦略を考えているだと?それはすまなかった。|00EN = This Musahshi will inform you that it is now midnight.
 +
|01EN = 1 o'clock, huh... Even this late... to have such enthusiasm...
 +
|02EN = 2 o'clock.  Such concentration, how excellent.
 +
|03EN = Admiral. It is 3 o'clock.  This Musashi... is dozing off...
 +
|04EN = 4 o'clock, hmm?  Is the Admiral on the night-watch today, perhaps?
 +
|05EN = It's 5 o'clock now, huh. I don't dislike the morning.
 +
|06EN = 6 o'clock, hmm? It's starting to get light.
 +
|07EN = 7 o'clock. Admiral. You're energetic in the morning, too, huh.
 +
|08EN = The Admiral is the Admiral, huh. Oh, sorry, it is now 8 o'clock.
 +
|09EN = 9 o'clock... Now that I think of it, is Yamato in this fleet?
 +
|10EN = 10 o'clock, if Yamato is here, then thats amazing. That girl, she unexpectedly shy, you know. She dosen't go out much.
 +
|10Note = The Yamato only fired her guns in one battle.
 +
|11EN = 11 o'clock. Do you have any problems? Don't worry. This Musashi, she will take care of them.
 +
|12EN = Time for lunch. ..What?  I want to eat sara udon...  Ah, how I miss it...
 +
|12Note = Sara udon (lit. plate udon) is a local dish of Nagasaki.
 +
|13EN = 1 o'clock PM. Recently, I impulsively bought a hamburger, you know? They're somehow popular.  I wanted to eat one.
 +
|13Note = The 'Sasebo Burger' was introduced to the Sasaebo Naval Base by the the US forces.
 +
|14EN = 2 o'clock PM, time to begin the afternoon's work.
 +
|15EN = 3 o'clock, huh. I wonder if I could get Mamiya to make me a Castella...
 +
|15Note = Castella is a Portugese sponge cake, which has become a famous proudct of Nagasaki.
 +
|16EN = 4 o'clock PM, huh. Alright, I've still got some left in me!
 +
|17EN = 5 o'clock PM. You should adjust your eyes to the light.
 +
|17Note = (Night battles were a speciality of the IJN.)
 +
|18EN = 6 o'clock PM, huh... Access has be increaing lately. Be prepared.
 +
|18Note = (I assume US naval forces access to Japanese territory...)
 +
|19EN = 7 o'clock PM. Oh, Admiral, what are you doing for dinner? Want to go together?
 +
|20EN = 8 o'clock PM, huh.  That Maya, is she working hard?
 +
|20Note = Musashi rescued the survivors from the Maya, after she was sunk at Leyte Gulf.
 +
|21EN = 9 o'clock PM. What? Oh, Shimakaze? No, I'm fine.
 +
|21Note = Shimakaze picked up the survivors of the Musashi, the day after Musashi picked up Maya's.
 +
|22EN = 10 o'clock PM, finishing up aftwards is part of the strategy too!
 +
|23EN = 11 o'clock PM, huh... let's take the night battles in moderation too..
 +
|idleEN = Admiral, if your busy, you should close the browser - that's the Admiral way.
 +
What? You were thinking of the next strategy? Oh, then I'm sorry.}}
    
==See Also==
 
==See Also==
Anonymous user