Changes

Added and translated Akatsuki-kai's hourlies.
Line 92: Line 92:  
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=装備が大きすぎないかって?丁度良いに決まっているじゃない
 
| 装備時②=装備が大きすぎないかって?丁度良いに決まっているじゃない
| EN8=Isn't this equipment a bit big, you said? It's obviously just the right size!
+
| EN8=You say that this equipment a bit big? It's obviously just the right size!
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③=とっ当然よ
 
| 装備時③=とっ当然よ
Line 98: Line 98:  
| Note9=
 
| Note9=
 
| 補給時=ありがとう。お礼はちゃんと言えるし
 
| 補給時=ありがとう。お礼はちゃんと言えるし
| EN24=Thank you. See, I properly give my regards.
+
or
 +
(Kai) 一人前のレディとしていただくわ
 +
| EN24=Thank you. I shall properly give my regards.
 +
or
 +
(Kai) I will accept this, as a first-class lady.
 
| Note24=
 
| Note24=
 
| ドック入り=別に疲れたわけじゃないんだから
 
| ドック入り=別に疲れたわけじゃないんだから
Line 149: Line 153:  
| EN23=To sink in a place like this, I hate it...
 
| EN23=To sink in a place like this, I hate it...
 
| Note23=}}
 
| Note23=}}
 +
{{Shiphourly
 +
| 00JP=マルマルマルマルよ。鎮守府も静か。ふえぇ・・・、暗いよぉ・・・
 +
| 00EN=It's 0000. The base is quiet as well, yes?  It's so dark...
 +
| 00Note=
 +
| 01JP=マルヒトマルマル。早く寝ないと、レディの美貌が台無しじゃない!
 +
| 01EN=0100. A lady's beauty will be marred if they don't go to bed early, you know!
 +
| 01Note=
 +
| 02JP=マルフタマルマル。し、司令官・・・ちょっと廊下の奥が気になるの。一緒に見回りしてもいいのよ?
 +
| 02EN=0200. C- Commander.... I'm a little concerned about the hallway. Could we go take a look together?
 +
| 02Note=
 +
| 03JP=マルサンマルマル。別に、トイレに行きたかったわけじゃないし!
 +
| 03EN=0300. It's not like I needed to go to the toilet or anything!
 +
| 03Note=
 +
| 04JP=マルヨン・・・マルマル・・・。レディーは徹夜しても完璧なのよ?
 +
| 04EN=04...00... A lady's all-nighter is also perfect, no?
 +
| 04Note=
 +
| 05JP=マルゴ・・・マルマル・・・。(寝息が聞こえる)
 +
| 05EN=05...00... (Sounds of a sleeper's breathing)
 +
| 05Note=
 +
| 06JP=マル・・・ロク・・・マルマル・・・。あっ・・・寝る子は育つって言うじゃない!
 +
| 06EN=0...6...00... Ah... Don't they say 'The well sleeping child grows up well'?
 +
| 06Note=
 +
| 07JP=マルナナ・・・マルマル・・・。えっ、やだ!完全に遅刻じゃない!
 +
| 07EN=07...00.. Eh, no way! I'm completely late, aren't I!
 +
| 07Note=
 +
| 08JP=マルハチマルマル。司令官のばかばかばか!なんで起こしてくれないのよ!あれ?しれいかーん!
 +
| 08EN=0800. Commander you're stupid! Dummy!  Why didn't you wake me up! Huh? Comma~nder!
 +
| 08Note=
 +
| 09JP=マルキュウマルマル。レディーは速攻で朝の準備をするわ
 +
| 09EN=0900. A lady prepares for the morning without delay.
 +
| 09Note=
 +
| 10JP=ヒトマルマルマル。ふぇー!もうみんないないしぃ!
 +
| 10EN=1000. Wha-! There's nobody here at all!
 +
| 10Note=
 +
| 11JP=ヒトヒトマルマル。あ、戻ってきたー!みんなで大遠征なんてズルいよー!
 +
| 11EN=1100. Ah, they're back~!  You're all mean, all going off on expeditions!
 +
| 11Note=
 +
| 12JP=ヒトフタマルマル。えっへん!留守中の鎮守府は、この暁が一人で守ったわ
 +
| 12EN=1200.  A-hem! While you all were away, Akatsuki looked after the base all by herself!
 +
| 12Note=
 +
| 13JP=ヒトサンマルマル。さぁ、豪華なランチを奢ってもいいのよ?
 +
| 13EN=1300. Well then, shall I treat you to a luxurious lunch?
 +
| 13Note=
 +
| 14JP=ヒトヨンマルマル。だーかーらー!どうして豪華なランチに旗が立ってるのよぉ!・・・まぁ、エビフライもハンバーグも、スパゲッティも好きだけど
 +
| 14EN=1400. Why does a luxurious lunch have a flag standing in i~t!... well, I quite like fried prawns, hamburger and spaghetti anyway.
 +
| 14Note=(This is a child's lunch - the hamburger traditionally has a flag stuck in it)
 +
| 15JP=ヒトゴーマルマル。「ほら、豪勢だろ?」じゃないわよ!ぷんすか!
 +
| 15EN=1600. Don't say "Hey, isn't this grand"! I'll pout!
 +
| 15Note=
 +
| 16JP=ヒトロクマルマル。では暁、一人前のレディとして、一旗あげてくるわ
 +
| 16EN=1600. Well then, Akatsuki, as a first-class lady, will make a name for herself in the world.
 +
| 16Note=
 +
| 17JP=ヒトナナマルマル。さて、もうひと頑張りしましょ
 +
| 17EN=1700.  Well, let's go and do our best~
 +
| 17Note=
 +
| 18JP=ヒトハチマルマル。ふぅ、レディーにも休息は必要ね
 +
| 18EN=1800. Whew, breaks are vital for ladies as well, no?
 +
| 18Note=
 +
| 19JP=ヒトキューマルマル。司令官、ハーブティーとかないかしら?・・・うん、どうせないわよね
 +
| 19EN=1900. Commander, do we have anything like herb tea around, I wonder? ...No, I guess not.
 +
| 19Note=
 +
| 20JP=フタマルマルマル。暁ががんばってカレー作ったのよ。どうかな、どうかな?
 +
| 20EN=2000. Akatsuki's do-your-best curry is done! How is it, how is it?
 +
| 20Note=
 +
| 21JP=フタヒトマルマル。えぇ~、甘口ですって?これでも、ずいぶん辛くしたつもりなんだけど・・・
 +
| 21EN=2100. Eh? It's mild, you say?  But, I thought I made it plenty spicy...
 +
| 21Note=
 +
| 22JP=フタフタマルマル。さぁ、これからは大人の、レディの時間よ!
 +
| 22EN=2200. Well then, from now on it's the adults - the ladies' time!
 +
| 22Note=
 +
| 23JP=フタサン・・・マルマル・・・(寝息が聞こえる)
 +
| 23EN=20...00... (Sounds of a sleeper's breathing)
 +
| 23Note=
 +
| idleJP=そわそわ、そわそわ・・・何時間でも待っていられるんだから!
 +
| idleEN=*fidget fidget*... just how long are you going to make me wait!
 +
| idleNote=
 +
}}
    
==Quests==
 
==Quests==
Anonymous user