Line 77: |
Line 77: |
| {{Template:Shipquote | | {{Template:Shipquote |
| |自己紹介 = Vittorio Veneto級戦艦 2番艦 リットリオです。 火力と速度には自信があるの。 よろしくお願いしますね. | | |自己紹介 = Vittorio Veneto級戦艦 2番艦 リットリオです。 火力と速度には自信があるの。 よろしくお願いしますね. |
− | |EN1 = I am Vittorio Veneto class battleship 2nd ship, Littorio. I have confidence in my firepower and speed. Nice to meet you. | + | |EN1 = I am the Vittorio Veneto class battleship 2nd ship, Littorio. I have confidence in my firepower and speed. Nice to meet you. |
| |Note1 = | | |Note1 = |
| |Library =パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオです。 | | |Library =パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオです。 |
| 高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。 | | 高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。 |
− | |EN0 = I was born in the country of pasta, Vittorio Veneto class battleship 2nd class, Littorio. State of the art fast battleship with variety of weaponry. Please take care of me along with my sister Roma. | + | |EN0 = I was born in the country of pasta, Vittorio Veneto class battleship 2nd class, Littorio. I'm a state of the art fast battleship with a variety of weaponry. Please take care of me along with my sister Roma. |
| |Note0 = | | |Note0 = |
| |秘書クリック会話① = Buon giorno。 リットリオ、行けます! | | |秘書クリック会話① = Buon giorno。 リットリオ、行けます! |
Line 89: |
Line 89: |
| |EN3 = Admiral, did you call for Littorio? | | |EN3 = Admiral, did you call for Littorio? |
| |秘書クリック会話③ = コレが日本の挨拶! なんて…なんて地中海的な! って提督! もう…怒りますよ? | | |秘書クリック会話③ = コレが日本の挨拶! なんて…なんて地中海的な! って提督! もう…怒りますよ? |
− | |EN4 = This is the Japanese style greeting! H..how Mediterranean like! Hey,admiral! I will get mad if you continue. | + | |EN4 = So this is the Japanese style greeting! H-How Mediterranean-like! A-Admiral, I'll get mad if you continue! |
| |秘書放置時 = フリッツ…フリッツX…なんでしょう、頭の中に湧き起こるこの不思議な言葉は…提督、ご存じないですか?…そうですか… | | |秘書放置時 = フリッツ…フリッツX…なんでしょう、頭の中に湧き起こるこの不思議な言葉は…提督、ご存じないですか?…そうですか… |
− | |EN4a = Fritz..FritzX..What is this...It's a mystery word that keeps on comming to my mind... Admiral, do you recognize what this is? Ah, ok.. | + | |EN4a = Fritz..FritzX..What is this...It's a mysterious word that keeps on coming to mind... Admiral, do you know what this is? Ah, ok.. |
| |Note4a = The [[wikipedia:Fritz X|Fritz X]] was a guided bomb made by the Germans during World War II. | | |Note4a = The [[wikipedia:Fritz X|Fritz X]] was a guided bomb made by the Germans during World War II. |
| |戦績表示時 = 提督、情報確認ですね。 お持ちします。 | | |戦績表示時 = 提督、情報確認ですね。 お持ちします。 |
Line 98: |
Line 98: |
| |EN6 = I'll show you the true power of Italy. Battleship Littorio, set sail! | | |EN6 = I'll show you the true power of Italy. Battleship Littorio, set sail! |
| |装備時① = Grazie! 助かります。 | | |装備時① = Grazie! 助かります。 |
− | |EN7 = Thanks! It helps. | + | |EN7 = Grazie! It'll helps. |
| |Note7 = | | |Note7 = |
| |装備時② = これならローマにも負けませんね! うふふ。 | | |装備時② = これならローマにも負けませんね! うふふ。 |
Line 110: |
Line 110: |
| |EN10 = I'm sorry. I took a little damage. I'll go dock. | | |EN10 = I'm sorry. I took a little damage. I'll go dock. |
| |ドック入り(中破以上) = 申し訳ありません。 少し本格的にドック入りします。ごめんなさい。 | | |ドック入り(中破以上) = 申し訳ありません。 少し本格的にドック入りします。ごめんなさい。 |
− | |EN11 = I'm terribly sorry. I'm going to go dock for serious business. I'm sorry. | + | |EN11 = I'm terribly sorry. I'm going to have to dock for a bit longer. I'm sorry. |
| |建造時 = 提督、新たな艦が戦列に加わりました。 | | |建造時 = 提督、新たな艦が戦列に加わりました。 |
| |EN12 = Admiral, a new ship has been added to the fleet. | | |EN12 = Admiral, a new ship has been added to the fleet. |
| |艦隊帰投時 = 艦隊が無事戻りました。皆さん、大変お疲れ様でした。 | | |艦隊帰投時 = 艦隊が無事戻りました。皆さん、大変お疲れ様でした。 |
− | |EN13 = The fleet returned safely. Everyone, thank you for your hard work. | + | |EN13 = The fleet has returned safely. Everyone, thank you for your hard work. |
| |出撃時 = ローマ? 置いて行くわよ? 戦艦リットリオ出撃します! | | |出撃時 = ローマ? 置いて行くわよ? 戦艦リットリオ出撃します! |
− | |EN14 = Roma? I'm going to leave you. Battleship littorio, satting sail! | + | |EN14 = Roma? You'll fall behind like that. Battleship Littorio, setting sail! |
| |戦闘開始時 = | | |戦闘開始時 = |
| |EN15 = | | |EN15 = |
Line 123: |
Line 123: |
| |EN16 = Turret number one, number two, aiming...Fire, now! | | |EN16 = Turret number one, number two, aiming...Fire, now! |
| |夜戦開始時 = 夜の戦いですね…やってみましょう。このリットリオに続いてください! | | |夜戦開始時 = 夜の戦いですね…やってみましょう。このリットリオに続いてください! |
− | |EN17 = Night battle.. Let's try it. Follow me to battle! | + | |EN17 = Night battle.. Let's try it. Follow after me! |
| |MVP時 = え、リットリオが一番ですか? やだ、ありがとうございます。少し照れますね | | |MVP時 = え、リットリオが一番ですか? やだ、ありがとうございます。少し照れますね |
− | |EN19 = What? Littorio is number one? Aw, thank you. I'm a little embarassed. | + | |EN19 = What? I'm number one? Aw, thank you. I'm a little embarrassed. |
| |小破① = きゃぁ!? や、やられたの? | | |小破① = きゃぁ!? や、やられたの? |
− | |EN20 = kya! I, I'm hit? | + | |EN20 = kya! I-I'm hit? |
| |小破② = いやぁ!? やだ…、当ててくるのね… | | |小破② = いやぁ!? やだ…、当ててくるのね… |
− | |EN21 = kyaa! No, you are comming to hit me.. | + | |EN21 = Iyah! H-How dare you hit me... |
| |中破 = くぅ…かなりのダメージが…でもリットリオ、このくらいでは、沈みは…しません! | | |中破 = くぅ…かなりのダメージが…でもリットリオ、このくらいでは、沈みは…しません! |
− | |EN22 = ugh, too much damage..but this Littorio, will not sink! | + | |EN22 = Ugh, too much damage..but this Littorio, will not sink! |
| |撃沈時(反転) = 私も、沈むのですね? ローマ、あなたは…今度は、ゆっくり来るのよ? …おやすみ……なさい… | | |撃沈時(反転) = 私も、沈むのですね? ローマ、あなたは…今度は、ゆっくり来るのよ? …おやすみ……なさい… |
| |EN23 = I guess I'm also sinking too.. Roma, next time, come slowly... Good night... | | |EN23 = I guess I'm also sinking too.. Roma, next time, come slowly... Good night... |