Line 71: |
Line 71: |
| {{Shipquote | | {{Shipquote |
| |自己紹介 = 白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。 | | |自己紹介 = 白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。 |
− | |EN1 = The 9th Shiratsuyu-class Destroyer, Kawakaze of the revised Shiratsuyu-class. Nice to meet you! Ah, don't read my name wrong, alright? | + | |EN1 = The 9th ship of the Shiratsuty-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. Nice to meet you! Ah, the reading of my name is wrong, you know! |
− | |Note1 = Her kanji "江風" would be read as 'Ekaze'. However, her name is Kawakaze, hence she said that it is wrong. | + | |Note1 = Her kanji "江風" is read as 'Ekaze'. However, her name is Kawakaze, hence she said it is wrong. |
| |Clip1 = | | |Clip1 = |
| |Library = 白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。 | | |Library = 白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。 |
− | |EN0 = | + | |EN0 = The 9th ship of the Shiratsuty-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. I was built under the Circle 2 Plan along with Umikaze aneki. Well, I did plenty of work. Can't remember how many times I was running around the Solomon Sea. My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it. |
| |Note0 = | | |Note0 = |
| |Clip0 = | | |Clip0 = |
| |秘書クリック会話① = そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ! | | |秘書クリック会話① = そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ! |
− | |EN2 = Yep, I'm a revised Shiratsuyu class. My body's nice and balanced, right? Yeah! | + | |EN2 = That's right, I'm a revised Shiratsuyu-class. My body has a night balance right? Hey! |
| |Note2 = | | |Note2 = |
| |Clip2 = | | |Clip2 = |
| |秘書クリック会話② = ん、提督。江風呼んだ? | | |秘書クリック会話② = ん、提督。江風呼んだ? |
− | |EN3 = Hm, admiral? You called me? | + | |EN3 = Mm, admiral. Did you call me? |
| |Note3 = | | |Note3 = |
| |Clip3 = | | |Clip3 = |
| |秘書クリック会話③ = んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん? | | |秘書クリック会話③ = んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん? |
− | |EN4 = What's wrong with you? I said not to touch my rigging. Hmmm? What is it, admiral? You got some kind of interest in me? Hmmm? | + | |EN4 = What is it? Don't touch my rigging. Hmm~? What's up admiral? Are you interested in Kawakaze? Hmm? |
| |Note4 = | | |Note4 = |
| |Clip4 = | | |Clip4 = |
− | |秘書放置時 = な~あ、なんか退屈だよ おーい、提督ー、なんかしようぜー? どうにも体が鈍っちまうよー 提督、聞いてっか~? | + | |秘書放置時 = |
− | |EN4a = Urgh, it's kinda boring around here. Hey, admiraaal, can't we go do something? I'm gettin' all clumsy... Admiral, are you even listening~? | + | |EN4a = |
| |Note4a = | | |Note4a = |
| |Clip4a = | | |Clip4a = |
Line 103: |
Line 103: |
| |Clip26 = | | |Clip26 = |
| |戦績表示時 = ん?提督何?情報見るの?ほいほい~ | | |戦績表示時 = ん?提督何?情報見るの?ほいほい~ |
− | |EN5 = Huh? What is it, admiral? You gonna look at the report? Here, here~ | + | |EN5 = Hmm? Yes admiral? You want to see the information? Here you go~ |
| |Note5 = | | |Note5 = |
| |Clip5 = | | |Clip5 = |
| |編成選択時 = 改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな! | | |編成選択時 = 改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな! |
− | |EN6 = Revised Shiratsuyu-class destroyer, Kawakaze, moving out! Stick close! | + | |EN6 = Revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze is leaving! Follow my lead! |
| |Note6 = | | |Note6 = |
| |Clip6 = | | |Clip6 = |
| |装備時① = んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん! | | |装備時① = んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん! |
− | |EN7 = Ah, thanks much! Yeah, this is good! | + | |EN7 = Mmmm, thanks~! Yup, this is a good one! |
| |Note7 = | | |Note7 = |
| |Clip7 = | | |Clip7 = |
| |装備時② = んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー! | | |装備時② = んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー! |
− | |EN8 = Hm, this is good, this is good! New equipment'll really help me along! | + | |EN8 = Mmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~! |
| |Note8 = | | |Note8 = |
| |Clip8 = | | |Clip8 = |
| |装備時③ = んっ、いいじゃん!ありありー! | | |装備時③ = んっ、いいじゃん!ありありー! |
− | |EN9 = Ah, this is good! Thank ya! | + | |EN9 = Mmm, this is good! I like it~! |
| |Note9 = | | |Note9 = |
| |Clip9 = | | |Clip9 = |
| |補給時 = んっ、ありがたいね、また出るよ | | |補給時 = んっ、ありがたいね、また出るよ |
− | |EN24 = Ah, thanks much! Now I can go out again. | + | |EN24 = Mmmm, thanks, I'll be out later. |
| |Note24 = | | |Note24 = |
| |Clip24 = | | |Clip24 = |
− | |ドック入り(小破以下) = んー、少し風呂入るわ | + | |ドック入り(小破以下) = |
− | |EN10 = Nn, I'll go take a short bath. | + | |EN10 = |
| |Note10 = | | |Note10 = |
| |Clip10 = | | |Clip10 = |
| |ドック入り(中破以上) = 仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ | | |ドック入り(中破以上) = 仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ |
− | |EN11 = There's no way around it, I'm goin' in for a bit of a long bath. Admiral, wanna come with? Pff, I'm joking. | + | |EN11 = It can't be helped, I'm going to take a long bath now. Want to join me admiral? Fuu, I'm joking. |
| |Note11 = | | |Note11 = |
| |Clip11 = | | |Clip11 = |
Line 139: |
Line 139: |
| |Clip27 = | | |Clip27 = |
| |建造時 = んー。新しいのが来たってぇ | | |建造時 = んー。新しいのが来たってぇ |
− | |EN12 = Hmmm. A new ship's here, apparently. | + | |EN12 = Mmm. We have a new arrival |
| |Note12 = | | |Note12 = |
| |Clip12 = | | |Clip12 = |
| |艦隊帰投時 = ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ! | | |艦隊帰投時 = ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ! |
− | |EN13 = Phew, operations's ended. Nice job, nice job! | + | |EN13 = Fuu~, it's the end of the operation, I'm tired! |
| |Note13 = | | |Note13 = |
| |Clip13 = | | |Clip13 = |
| |出撃時 = さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ! | | |出撃時 = さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ! |
− | |EN14 = All right, let's go all out! 24th Destroyer Division, sortie! | + | |EN14 = Right! Get pumped up! 24th Destroyer Squadron, sortieing! |
| |Note14 = | | |Note14 = |
| |Clip14 = | | |Clip14 = |
| |戦闘開始時 = んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意! | | |戦闘開始時 = んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意! |
− | |EN15 = Hm, enemy fleet spotted, let's begin! Guns, at the ready! | + | |EN15 = Mmm, enemy fleet detected, combat beginning! Get ready! |
| |Note15 = | | |Note15 = |
| |Clip15 = | | |Clip15 = |
Line 159: |
Line 159: |
| |Clip15a = | | |Clip15a = |
| |攻撃時 = ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー! | | |攻撃時 = ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー! |
− | |EN16 = Oh yeah, this is great! After all, a destroyer's heart yearns for battle! let's go! | + | |EN16 = Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go! |
| |Note16 = | | |Note16 = |
| |Clip16 = | | |Clip16 = |
| |夜戦開始時 = きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー! | | |夜戦開始時 = きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー! |
− | |EN17 = Hee hee hee, alright, it's a night battle! C'mon guys, we're bringing on the assault! Chaaarge! | + | |EN17 = Kihihi, it's night battle! You bastards! Charge! Don't stop~! |
− | |Note17 = | + | |Note17 = |
| |Clip17 = | | |Clip17 = |
| |夜戦攻撃時 = よし、一気に畳み掛けるぜ! | | |夜戦攻撃時 = よし、一気に畳み掛けるぜ! |
− | |EN18 = Alright, let's give 'em no quarter! | + | |EN18 = Alright, let's keep the pressure on them! |
| |Note18 = | | |Note18 = |
| |Clip18 = | | |Clip18 = |
| |MVP時 = んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー | | |MVP時 = んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー |
− | |EN19 = Hmmm? I, Kawakaze, am the best? Sorry, my Shiratsuyu sisters, looks like Kawakaze is best! Hee hee heeeee! | + | |EN19 = Hmmm? Kawakaze is number one you say? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like Kawakaze is number one! Kihihi~ |
| |Note19 = | | |Note19 = |
| |Clip19 = | | |Clip19 = |
− | |小破① = ばっ…!まだ行ける……!くたばりゃしないよ! | + | |小破① = |
− | |EN20 = Gah...! I can still go on...! I won't just kick the bucket! | + | |EN20 = |
| |Note20 = | | |Note20 = |
| |Clip20 = | | |Clip20 = |
| |小破② = ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……! | | |小破② = ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……! |
− | |EN21 = Tch, wha-!? I'm getting shelled from somewhere...! | + | |EN21 = Tch, what, where did that shot come from...! |
| |Note21 = | | |Note21 = |
| |Clip21 = | | |Clip21 = |
| |中破 = なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた | | |中破 = なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた |
− | |EN22 = Aw shoot, they got me. I won't sink just yet, but... ow ow ow ow ow. | + | |EN22 = Bastards, they got me, not sinking yet but still, owowowow |
| |Note22 = | | |Note22 = |
| |Clip22 = | | |Clip22 = |
− | |撃沈時(反転) = なんだよ、また海ん中か… 姉貴… 皆… また… な… | + | |撃沈時(反転) = |
− | |EN23 = Seriously? I'm being enveloped by the sea again...? My sisters... everyone... see you again... sometime... | + | |EN23 = |
| |Note23 = | | |Note23 = |
| |Clip23 = | | |Clip23 = |
Line 193: |
Line 193: |
| | | |
| ====Hourlies==== | | ====Hourlies==== |
− | | + | {{Shiphourly |
| + | |00JP = よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ! |
| + | |01JP = マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな? |
| + | |02JP = マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず! |
| + | |03JP = マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ! |
| + | |04JP = マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ! |
| + | |05JP = マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー… |
| + | |06JP = 提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!! |
| + | |07JP = マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ! |
| + | |08JP = もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。 |
| + | |09JP = マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。 |
| + | |10JP = ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。 |
| + | |11JP = ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって? |
| + | |12JP = 提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。 |
| + | |13JP = 提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。 |
| + | |14JP = ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。 |
| + | |15JP = 提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。 |
| + | |16JP = 提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな? |
| + | |17JP = ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪ |
| + | |18JP = 提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか! |
| + | |19JP = あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな |
| + | |20JP = フタマルマルマル―― 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう! |
| + | |21JP = フタヒトマルマル―― んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!! |
| + | |22JP = フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。 |
| + | |23JP = 提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。 |
| + | |idleJP = |
| + | |00EN = Right admiral, today Kawakaze will be in charge of time announcements! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~! |
| + | |01EN = It's 0100. Admiral~, fufu~, is this the right feeling? |
| + | |02EN = It's now 0200. Admiral~, gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements! |
| + | |03EN = 03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy!? This is an easy job after all! |
| + | |04EN = 0..4...0......! Aneki, help me get some tea to stay awake! Help me out! Easy! This is easy! |
| + | |05EN = 0...yawn...0...0... Admiral... what have you been doing all this time... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~... |
| + | |06EN = Admiral, it's now 0600! Come on, let's begin rousing the rest! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!! |
| + | |07EN = 0700. Admiral, let's get breakfast! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go! |
| + | |08EN = Nom... Admiral, it's 0800. Going to Mamiya's for breakfast is great. |
| + | |08Note = Talking while chewing |
| + | |09EN = Admiral, it's 0900. Come on, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... how about expeditions? Mmm. |
| + | |10EN = 100~, Solomon? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work. |
| + | |11EN = Admiral, it's 1100. Now that I've said that, it's lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations? |
| + | |12EN = Admiral, it's 1200. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~. Rice balls are my speciality. Come on, eat up. |
| + | |13EN = Admiral, it's 1300. Are Kawakaze's rice balls delicious? Hey~. Eating rice balls underway is great right. I really, really think so! |
| + | |14EN = Admiral, it's 1400. Come on, I'll show you my determination. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels. |
| + | |15EN = Admiral, it's 1500. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~. |
| + | |16EN = Admiral, it's 1600. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles. Will Sendai-san be coming? |
| + | |17EN = Admiral, it's 1700. What will we do for dinner... eh, you'll be making it admiral? Kufu~, that sounds good too♪ |
| + | |18EN = Admiral, it's 1800. Oh, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious admiral, good job! |
| + | |19EN = Aah, I'm full... no that's not it; Admiral, it's 1900. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san. |
| + | |20EN = 2000―― We didn't pick up on the enemy radar... Sendai-san, be careful! |
| + | |21EN = 2100―― Mmm, what is it Shigure aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!! |
| + | |22EN = 2200. Admiral, we're back safely from night battle. Sendai-san and everyone else is safe. I did it. |
| + | |23EN = Admiral, it's 2300. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~. |
| + | |idleEN = |
| + | |Clip00 = |
| + | |Clip01 = |
| + | |Clip02 = |
| + | |Clip03 = |
| + | |Clip04 = |
| + | |Clip05 = |
| + | |Clip06 = |
| + | |Clip07 = |
| + | |Clip08 = |
| + | |Clip09 = |
| + | |Clip10 = |
| + | |Clip11 = |
| + | |Clip12 = |
| + | |Clip13 = |
| + | |Clip14 = |
| + | |Clip15 = |
| + | |Clip16 = |
| + | |Clip17 = |
| + | |Clip18 = |
| + | |Clip19 = |
| + | |Clip20 = |
| + | |Clip21 = |
| + | |Clip22 = |
| + | |Clip23 = |
| + | |ClipIdle = |
| + | }} |
| ====Seasonal Quotes==== | | ====Seasonal Quotes==== |
| | | |