Changes

13,196 bytes added ,  7 months ago
m
Line 4: Line 4:     
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
 +
 
===Special Mechanics===
 
===Special Mechanics===
* Able to peform OASW at Kai.
+
* Can perform special [[AACI]]:
 +
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto"
 +
! colspan=7|AACI Patterns
 +
|-
 +
! ID
 +
! Priority<br>Order
 +
! width="300px"|Setup
 +
! width="80px"|Shot down<br>per slot
 +
! width="64px"|K-value
 +
! width="64px"|Rate
 +
! User
 +
|-
 +
!32
 +
!39
 +
|{{Equipment/Card|16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount|size=70px}}<br>'''OR'''<br>{{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}} {{Equipment/Card|20-tube 7inch UP Rocket Launchers|size=70px}}
 +
| +4
 +
|1.2
 +
|50%
 +
|'''{{Ship/Link|Janus|Janus/Kai}}
 +
|}
 +
;Kai
 +
* Can perform "innate" [[OASW]].
   −
===Overview===
+
===Equipability Exceptions===
* Average firepower, HP and armour.
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
* Great torpedo and ASW.
+
* Default [[DD]] equipment compatibility
    
===Fit Bonuses===
 
===Fit Bonuses===
'''Visible Fit Bonuses'''
+
{{/Equipment Bonuses}}
{{GunfitHeader}}
  −
{{Gunfit
  −
|EquipmentName= 5inch Naval Gun Mk.30 Kai + GFCS Mk.37
  −
|Firepower= +1
  −
|Notes=
  −
}}
  −
{{Gunfit|EquipmentName= 20 Tube 7 Inch UP Rocket Launcher
  −
|Anti-Air= +2
  −
|Armour= +1
  −
|Evasion= +1
  −
|Notes=
  −
}}
  −
|}<references/>
  −
 
   
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
;Hidden Fit Bonuses
 +
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details.
   −
===Analysis===
+
===Important Information===
Priority: '''High'''
+
* Required for quest:
: She has average firepower but an excellent torpedo stat that almost makes up for it. This puts her among the bottom ranks of combat destroyers. Besides that, her high ASW and ability to perform OASW by default at Kai makes her a great pick to deal with subs. It also means she is able to perform single slot OASW at Kai regardless of her ASW stat.
+
** Optional:
 +
*** {{Q|Cy1}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement & upgrade: [[Type124 ASDIC]]
   −
====Recommended Roles====
+
==Drop Locations==
* Combat
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
* ASW
      
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 43: Line 56:  
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
 
|origin =Hi、私の名前はJanus。そうよ、あのJervis僚艦の…えぇ、知らない?完全に潜りね。いい?しっかり覚えておきなさい。
 
|origin =Hi、私の名前はJanus。そうよ、あのJervis僚艦の…えぇ、知らない?完全に潜りね。いい?しっかり覚えておきなさい。
|translation =Hi, my name is Janus. Yes, from the same flotilla as Jervis... Eh, you don't know me? You really are unqualified to be Admiral. Listen up alright? You better remember this.
+
|translation =Hi, my name is Janus. Yes, from the same flotilla as Jervis... Eh, you don't know me? You really are unqualified to be admiral. Listen up, alright? You better remember this.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin =Hi、J級駆逐艦、Janusよ。提督、今日も頑張っていきましょう。えぇ?あぁ、何?私の顔に、なんかついてます?
+
|origin =Hi、J級駆逐艦、Janusよ。提督、今日も頑張っていきましょう。えぇ?あっ、何?私の顔に、なんかついてます?
 
|translation =Hi, I'm the J-class destroyer, Janus. Admiral, let's work hard today too. Eh? Ah, what is it? Is there something on my face?
 
|translation =Hi, I'm the J-class destroyer, Janus. Admiral, let's work hard today too. Eh? Ah, what is it? Is there something on my face?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin =J級駆逐艦、私がJanusよ。そうね、Jervisたちと一緒に、本国艦隊や地中海艦隊で、色々のこと頑張ったわ。Franceの艦艇戦ったことも…あのShingle作戦では、Jervisと一緒に、Anzioの戦い支援して、そこであれを…Jervisは敬称だったみたい。不思議っていうか、なんていうか…
+
|origin =J級駆逐艦、私がJanusよ。そうね、Jervis達と一緒に本国艦隊や地中海艦隊で色々なことを頑張ったわ。フランスの艦艇と戦ったことも。あのシングル作戦では、Jervisと一緒にアンツィオの戦いを支援して…そこであれを…。Jervisは軽傷だったみたい。不思議っていうか…なんていうか。
|translation =I'm the J-class destroyer, Janus. Yes, I worked hard doing lots of things with Jervis and the others in the Home and Mediterranean Fleets. We even fought some French warships... During Operation Shingle when Jervis and I were supporting the landings at Anzio, that's when... it looks like Jervis earned her honour.<ref>This was the battle that got [[Jervis]] her "Lucky Jervis" title when Janus got sunk and Jervis got her bow blown off but lost no crew.</ref> Fate is such a fickle mistress...
+
|translation =I'm the J-class destroyer, Janus. Yes, I worked hard doing lots of things with Jervis and the others in the Home and Mediterranean Fleets. We even fought against a French fleet...<ref>She fought against the Vichy French during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Syria%E2%80%93Lebanon_Campaign#War_at_sea Syria-Lebanon Campaign].</ref> During Operation Shingle when Jervis and I were supporting the landings at Anzio, that's when... it looked like Jervis was lightly damaged.<ref>[[Jervis]] got her bow blown off in that action.</ref> Fate is such a fickle mistress...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 68: Line 81:  
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin =あぁ、あれでしょう。あれの話はいいわ、もう。大きすぎるっていうか、無理。反則でしょう、あれは。あぁ、Jervis?かすり傷だったららしいわ。
 
|origin =あぁ、あれでしょう。あれの話はいいわ、もう。大きすぎるっていうか、無理。反則でしょう、あれは。あぁ、Jervis?かすり傷だったららしいわ。
|translation =Ah, about that. It's fine to talk about it already. It was so impossibly big. It was just unfair. Ah, Jervis? I think she got off with just a scratch.<ref>Referring to either the [https://en.wikipedia.org/wiki/Henschel_Hs_293 Henschel Hs 293] or the [https://en.wikipedia.org/wiki/Fritz_X Fritz X] glider bombs (depending on which version of the story you're listening to) that sank her and damaged Jervis at Anzio.</ref>
+
|translation =Ah, about that. I don't really want to talk about it anymore. It was so impossibly big. It was just unfair. Ah, Jervis? I think she got off with just a scratch.<ref>Referring to either the [https://en.wikipedia.org/wiki/Henschel_Hs_293 Henschel Hs 293] or the [https://en.wikipedia.org/wiki/Fritz_X Fritz X] glider bombs (depending on which version of the story you're listening to) that sank her and damaged Jervis at Anzio.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin =えぇ、何?Jervis、あんたなんか言った?そう?ならいいんだけど。
+
|origin =えっ、何?Jervis、あんたなんか言った?そう?ならいいんだけど。
 
|translation =Eh, what is it? Jerivs, did you say something? Really? That's fine then.
 
|translation =Eh, what is it? Jerivs, did you say something? Really? That's fine then.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Idle
 
|scenario = Idle
|origin =提督?何?えぇ、bogey?知らないわ。敵ってこと?外中?練習艦?なんの事?ん、銀河?I know、ここの新型ボマーでしょう?違うの?
+
|origin =提督?何?えぇ、bogey?知らないわ。敵ってこと?外宇宙?練習艦?なんの事?ん、銀河?I know、ここの新型ボマーでしょう?違うの?
|translation =Admiral? What is it? Eh, a bogey? I don't know what that is. It means enemy? Outside? A training ship? What are you talking about? Hmmm, Ginga? I know that, it's the new type of bomber here right? It's not?
+
|translation =Admiral? What is it? Eh, bogey? I don't know what that is. Do you mean an enemy? Outer space? A training ship? What are you talking about? Hmmm, Ginga? I know that, it's the new type of bomber here right? You don't mean that?<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Ginga_Hy%C5%8Dry%C5%AB_Vifam Ginga Hyouryuu Vifam] where Janus was the name of the training ship. Bogey was the name of her ship's computer.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Married
 
|scenario = Secretary Married
|origin =あぁ、Jervis, tea time?私が入りてあげる。あんたと提督の分も。任せて、大丈夫から。…ん、何その目?大丈夫だから!
+
|origin =あぁ、Jervis, tea time?私が入りてあげる。あんたと提督の分も。任せて、大丈夫だから。…ん、何その目?大丈夫だから!
 
|translation = Ah, Jervis, is it tea time? I'll go get some tea for you and the Admiral. Just leave it to me, I'll be just fine. ...Ngh, what's with that look? I said I'll be fine!
 
|translation = Ah, Jervis, is it tea time? I'll go get some tea for you and the Admiral. Just leave it to me, I'll be just fine. ...Ngh, what's with that look? I said I'll be fine!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin =何、提督?Janusになにか御用?Jervisならあっちよ。…えぇ、私に?な、何?…あぁ、この箱…うそ!本当に?いいの、私で?…そう。そうなんだ。Thanks a lot. 私も、愛してる!
+
|origin =何、提督?Janusになにか御用?Jervisならあっちよ。…えっ、私に?な、何?…あぁ、この箱…うそ!本当に?いいの、私で?…そう。そうなんだ。Thanks a lot. 私も、愛してる!
 
|translation =What is it, Admiral? Do you have orders for me? If you want Jervis, she's over there. ...Eh, you need me? F-for what? ...Ah, this box is... No way! Is it really for me? Are you fine with me? ...I see. So you are. Thanks a lot. I love you too!
 
|translation =What is it, Admiral? Do you have orders for me? If you want Jervis, she's over there. ...Eh, you need me? F-for what? ...Ah, this box is... No way! Is it really for me? Are you fine with me? ...I see. So you are. Thanks a lot. I love you too!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Looking At Scores
 
|scenario = Looking At Scores
|origin =情報?待ってなさい、私が持っていてあげ……はぁー、うわぁー!うぅ…あの、thanks. やだ。
+
|origin =情報?待ってなさい、私が持ってきてあげ……はぁー、うわぁー!うぅ…あの、thanks. やだ。
 
|translation =Information? Just wait a minute, I'll get it for yo... Aaah, whoaaa! Urgh... Umm, thanks. Oopsie.
 
|translation =Information? Just wait a minute, I'll get it for yo... Aaah, whoaaa! Urgh... Umm, thanks. Oopsie.
 
}}
 
}}
Line 113: Line 126:  
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin =いい感じじゃない。行けそうよ。
 
|origin =いい感じじゃない。行けそうよ。
|translation = This feels pretty good. I can work with this.
+
|translation = This feels great. I can work with this.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin =かなりいい感じじゃない。行けそうよ。
 
|origin =かなりいい感じじゃない。行けそうよ。
|translation =This definitely feels pretty good. I can work with this.
+
|translation =This feels quite good. I can work with this.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 137: Line 150:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking Major
 
|scenario = Docking Major
|origin =やだ、お洋服が…もう、クリーニングをしなきゃ…覚えていなさいよ!
+
|origin =やだ、お洋服が…もう、クリーニングをしなきゃ…覚えてなさいよ!
 
|translation =Oh no, my clothes are all... I have to send them for cleaning... I'll get them for this!
 
|translation =Oh no, my clothes are all... I have to send them for cleaning... I'll get them for this!
 
}}
 
}}
Line 147: Line 160:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning From Sortie
 
|scenario = Returning From Sortie
|origin =ふあぁ、なんかに無事帰えてこれたみたい。よかった。
+
|origin =ふあぁ、なんとか無事に帰えてこれたみたい。よかった。
 
|translation =Whew, it looks like we somehow made it back safely. Thank goodness.
 
|translation =Whew, it looks like we somehow made it back safely. Thank goodness.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin =旗艦、このJanusは預かるわ。Jervis、いい?私付いてきて!
+
|origin =旗艦、このJanusが預かるわ。Jervis、いい?私に付いてきて!
 
|translation =I, Janus, will be the flagship. Jervis, are you ready? Follow me!
 
|translation =I, Janus, will be the flagship. Jervis, are you ready? Follow me!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = Starting A Sortie
 
|scenario = Starting A Sortie
|origin =旗艦、このJanusに任せておいて。みんな、Jervis、いい?私付いてきて!
+
|origin =旗艦、このJanusに任せておいて。Jervis、みんな、いい?私に付いてきて!
 
|translation =Leave being the flagship to me, Janus. Everyone, Jervis, are you ready? Follow me!
 
|translation =Leave being the flagship to me, Janus. Everyone, Jervis, are you ready? Follow me!
 
}}
 
}}
Line 177: Line 190:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
 
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
|origin =私、本当はちょっとしつこいのよ。ねぇ!
+
|origin =私、本当はちょっとしつこいのよ。ねぇ!?
|translation =Just so you know, I'm really quite presistent. Got it!
+
|translation =Just so you know, I'm really quite persistent. Got it!?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin =よし、努めます!Follow me!
+
|origin =よし、仕留めます!Follow me!
|translation = Alright, let's do this! Follow me!
+
|translation = Alright, let's finish them! Follow me!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin =えぇ、私が一番はたら働らえちゃった?本当?やだ、Jervis、ほら見て、私の…あ、あんた、たくさん持ってるわね…まあ、いいわ。数じゃないのよ。
+
|origin =えぇ、私が一番働いちゃった?本当?やだ、Jervis、ほら見て、私の…あ、あんた、たくさん持ってるわね…まあ、いいわ。数じゃないのよ。
 
|translation =Eh, I worked the hardest? Really? Oh my, Jervis, take a look at my... Y-you've really got a lot of them huh... Well, no matter. Numbers aren't everything.
 
|translation =Eh, I worked the hardest? Really? Oh my, Jervis, take a look at my... Y-you've really got a lot of them huh... Well, no matter. Numbers aren't everything.
 
}}
 
}}
Line 197: Line 210:  
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin =うわぁー!だから、いったいって!このー!
+
|origin =うわぁー!だから、いたいって!このー!
 
|translation =Whaaaa! I said that hurt! You...!
 
|translation =Whaaaa! I said that hurt! You...!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin =うえへぇー!ぐぅ、bloody hell!もう、こんなに無理だって言ってるのに!
+
|origin =うえへぇー!ぐぅ、bloody hell!もう、こんなの無理だって言ってるのに!
 
|translation = Whoaaaaah! Urgh, bloody hell! Jeez, I told you this was too much!
 
|translation = Whoaaaaah! Urgh, bloody hell! Jeez, I told you this was too much!
 
}}
 
}}
Line 208: Line 221:  
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
 
|origin = やだ…痛くて、冷たい……うそ、私、沈んでる?…Jervis、どこ?手をつないで…お願い…
 
|origin = やだ…痛くて、冷たい……うそ、私、沈んでる?…Jervis、どこ?手をつないで…お願い…
|translation = No... It hurts, it's cold... Oh no, am I sinking? ...Jervis, where are you? Please... hold my hand...
+
|translation = No... It hurts, it's cold... Oh no, am I sinking? ...Jervis, where are you? Hold my hand... Please...
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
<references/>
   
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 218: Line 230:  
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
|origin =
+
|origin =そうね、今日は私が面倒をみてあげます。いいでしょう?ふん、よかった。任せなさい。
|translation =
+
|translation =That's right, I'll be taking care of everything today. That's fine right? Humph, that's good. Leave it to me.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
|origin =
+
|origin =It’s 1 o’clock. んー、何からしましょうか?なにかしてほしいこと、あります?
|translation =
+
|translation = It's 1 o'clock. Hmmm, what shall we do? Is there anything you'd like to do?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
|origin =
+
|origin =It’s 2 o’clock. Jervisはどうだった?あぁ、そう。んー。
|translation =
+
|translation = It's 2 o'clock. What do you think, Jervis? Ah, I see. Hmmm.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
|origin =
+
|origin =It’s 3 o’clock. 深夜だけど、深夜のお茶会、tea timeと行きましょうか?お茶入れるね。任せなさい。
|translation =
+
|translation = It’s 3 o’clock. It's late at night now, but how about we have a late-night tea party? I'll go make some tea then. Leave it to me.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
|origin =
+
|origin =It’s 4 o’clock. お茶のお代わり、いる?…うん、了解。もうすぐ、朝ね。
|translation =
+
|translation = It's 4 o'clock. Would you like another cup of tea? ...Yup, got it. It's almost morning.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin =
+
|origin = It’s 5 o’clock. 朝ね、提督。Good morning!みんなを起こす用意をしないと。
|translation =
+
|translation = It’s 5 o’clock. It's morning, Admiral. Good morning! I need to wake everyone up.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
|origin =
+
|origin =It’s 6 o’clock. 総員起こし!繰り返す。総員起こし!これは演習ではない!起きなさい!Get up!
|translation =
+
|translation =It’s 6 o’clock. All hands, assemble! I repeat. All hands, assemble! This is not a drill! Wake up! Get up!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
|origin =
+
|origin =7 o’clock. 提督、breakfastは、私が用意したわ。こちらにどぞ。さあ、召し上がれ。
|translation =
+
|translation =7 o’clock. Admiral, I've made breakfast. Here you go. Go on, help yourself.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin =
+
|origin =It’s 8 o’clock. 提督、私のfull breakfast、お口に合った?そう?よかった。
|translation =
+
|translation =It’s 8 o’clock. Admiral, did my full breakfast suit your tastes? Really? Great.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
|origin =
+
|origin =It’s 9 o’clock. Jervis、おはよう。あぁ、Arkもいったんだ。本国艦隊、もちろん、健在よ。
|translation =
+
|translation =It’s 9 o’clock. Jervis, good morning. Ah, Ark is here too. The Home Fleet is definitely doing well.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
|origin =
+
|origin =It’s 10 o’clock. そう、地中海は気をつけないと。えぇ、Iron Bottom Sound?知らないわ。硬そうね。どこらへんのこと?
|translation =
+
|translation =It’s 10 o’clock. Yes, we need to be careful around the Mediterranean. Eh, Iron Bottom Sound? I don't know what that is. It sounds like something hard. Where can you find it?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
|origin =
+
|origin =It’s elevenses. ん?これ?これはソーナーよ。優秀なんだから。船団護衛には大事、大事!ここ?ここは弾薬庫。…あんまりさわないで。危ないから。
|translation =
+
|translation =It’s elevenses. Hmm? This? This is a sonar. It's an excellent equipment. It's really important for fleet escort! This? This is my magazine. ...Please don't keep touching it. It's dangerous.<ref>Her magazine detonated when she was struck by a bomb at Anzio which sunk her.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
|origin =
+
|origin = It is noon. Lunchの時間ね。私のお手製サンドウィチ、いる?そう?じゃあ、これ。さあ、召し上がれ。紅茶でいい?ここに置くわね。
|translation =
+
|translation =It is noon. It's time for lunch. Would you like some of my handmade sandwiches? You would? Then, here you go. Go on, help yourself. Is black tea fine? Then I'll leave a cup here.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
|origin =
+
|origin =It’s 1 o’clock. Janusサンドはお口にあった?そう?えへへぇ。Earl Greyのお代わりはいる?そう?はい!
|translation =
+
|translation =It’s 1 o’clock. Did you like my sandwiches? You did? Ehehe. Would you like more Earl Grey? You would? Here!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin =
+
|origin =It’s 2 o’cl… あら、Warspite!ごきげんよう。調子はどう?…そう!さすがね。私も元気。ほら、見て!
|translation =
+
|translation = It's 2 o'cl... Oh, Warspite! Good day. How are you? ...I see! I wouldn't expect anything else. I'm fine too. Just look!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin =
+
|origin =It’s 3 o’clock. Tea timeの時間ね。大事、大事。今日は…Earl Greyでいい?そう?よかった。待てて。
|translation =
+
|translation = It's 3 o'clock. It's tea time. It's really important. Is Earl Grey... fine for today? You would? Great. Wait a minute.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin =
+
|origin =It’s 4 o’clock. Jervis、何?そんなに見つめて。私の顔に何をついてる?えぇ、何?
|translation =
+
|translation =It’s 4 o’clock. Jervis, what is it? You're staring at me so intently. Is there something on me? Eh, what is it?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin =
+
|origin =It’s 5. 私、地中海の夕日って、あんまり好きじゃないの。でも、ここの夕日は、きれい。えへぇ、好きよ。
|translation =
+
|translation =It’s 5. I don't really like the sunset on the Mediterranean. But, the sunset here is beautiful. Ehe, I like it.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
|origin =
+
|origin =It’s 6 o’clock. さてっと、そろそろ艦隊を港に戻しましょう。ヂィナーはどうするの?外で?本当に?
|translation =
+
|translation =It’s 6 o’clock. Now then, it's about time we brought the fleet back to port. What are we doing for dinner? We're going out? Really?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
|origin =
+
|origin =It's 7 o’clock. 噂のrestaurant、マミーヤね。楽しみ!Jervisも呼んでいい?えへぇ、よかった!
|translation =
+
|translation =It's 7 o’clock. So this Mamiya's, the restaurant I've heard all about. I can't wait! Can I call Jervis too? Ehe, great!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
|origin =
+
|origin =It’s 8 o…んー、美味しいは!マミーヤ恐るべしい!あぁ、Jervisもきた。ここ!ここよ!
|translation =
+
|translation =It's 8 o... Mmm, this is delicious! Mamiya's is incredible! Ah, Jervis is here. Over here! We're over here!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin =
+
|origin =It’s 9 o’clock…あの、あそこで騒いでる重巡、思いっきり見覚えが…あぁ、Jervis関わらない方がいいって。あぁ、あぁー!もう、めちゃくちゃ!
|translation =
+
|translation =It’s 9 o’clock. ... Umm, I think I remember that noisy heavy cruiser over there from somewhere... Ah, Jervis don't get involved with them! Ah, aaah! Jeez, you're so reckless!<ref>Likely referring to [[Zara]] that was sunk by [[Jervis]] at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Cape_Matapan Battle of Cape Matapan].</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin =
+
|origin =It’s 10 o’clock. 今日は疲れたわ。提督、毎日大変ね。えぇ、そう?楽しいの?…ん、そう考えれば、そうなんのかな…そう?
|translation =
+
|translation =It’s 10 o’clock. Today was tiring. Admiral, ever day must be hard for you. Eh, really? It's fun? ...Hmm, I guess it must be if you think so... Really?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
{{ShipquoteKai|kai = true
 
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
|origin =
+
|origin =It’s 11 o’clock. 一日お疲れ様。明日もいい一日になれたいいわね。おやすみなさい。Good night.
|translation =
+
|translation =It’s 11 o’clock. Good work today. It will be nice if tomorrow is a good day too. See you. Good night.<ref>She actually just says "good night" twice.</ref>
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]]
 +
|origin = この季節は好き。過ごしやすいし。何?くんくん。何の匂い?美味しそう。チンジュフアキマツリ?あぁ、提督、行ってみましょう?
 +
|translation = I like this season. It just passes by peacefully. What's that? *sniff* *sniff*. What's that smell? It smells good. The Naval District Autumn Festival? Ah, Admiral, can we go?
 +
|audio = Janus_Autumn_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]]
 +
|origin = サンマoperation。話には聞いていたわ。是非参加しないと。そう、装備が大事なのね。どれどれ…あぁ、私向いてるかもしれない。
 +
|translation = The saury operation. I've heard all about it. Please let me take part too. I see, so equipment is important. Let's see now... Ah, this might suit me pretty well.
 +
|audio = Janus_Saury_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =  
 
}}
 
}}
|}
+
{{SeasonalQuote
<references/>
+
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2019|End of Year 2019]]
 +
|origin = 年末の鎮守府大掃除ね?Janus、了解!任せなさい!…で、何よ、どうするの?えっと…
 +
|translation = It's the end of year Naval Base Spring Clean right? Understood! Leave it to me! ...So, what am I supposed to do? Uhmmm...
 +
|audio = Janus_Year_End_2019_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2020|New Year 2020]]
 +
|origin = A Happy New Year!提督、知ってる?「初詣」でしょう?いくは。行きます!
 +
|translation = A Happy New Year! Admiral, do you know? It's time for "Hatsumode" right? I'll be going. I'm off!
 +
|audio = Janus_New_Year_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2020|Setsubun 2020]]
 +
|origin = セッツブーンも、もちろん私たちに任せなさい!鬼は…あの重巡姉妹でしょ?了解済み。照準よし。一斉射、shoot!
 +
|translation = You can definitely count on us for Setsubun too! The Onis are... those heavy cruiser sisters right? Understood. Target acquired. Fire a salvo!
 +
|audio = Janus_Setsubun_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2020|Valentine's Day 2020]]
 +
|origin = 艦隊の伝統なのね。了解したわ。少し甘めだけど…甘いものは嫌い?そう?良かった。
 +
|translation = So it's a fleet tradition. Understood. It's a bit sweet but... Do you not like sweet things? Really? Great.
 +
|audio = Janus_Valentines_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2020|White Day 2020]]
 +
|origin = 提督、これは?チョコのお返し?私に?Thanks a lot。あはぁ、良かった。嬉しい。
 +
|translation = Admiral, what's this? A return gift for the chocolates? For me? Thanks a lot. Aha, I like it. I'm happy.
 +
|audio = Janus_White_Day_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]]
 +
|origin = オハーナミ、私も参加したい!提督、Jervis、行きましょう。早く!
 +
|translation = I want to go flower viewing too! Admiral, Jervis, let's go. Hurry up!
 +
|audio = Janus_Spring_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2020|Rainy Season 2020]]
 +
|origin = これが話に聞いてた、「ツーユー」ですね?あぁ、雨の日が多いと、艤装が少し心配…明石さん、見てもらっていいですか?って、並んでる!
 +
|translation = So this is the "Tsuuyuu" I've heard about? Ah, there are so many rainy days, I'm worried about my rigging... Akashi, can you take a look at it? Whoa, there's a line!
 +
|audio = Janus_Rainy_Season_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]]
 +
|origin = Happy Christmas!あぁ、Jervis、そのケーキ、私が提督に持っていこと思っていたんのに!もう!
 +
|translation = Happy Christmas! Ah, Jervis, I wanted to bring that cake to the Admiral! Jeez!
 +
|audio = Janus_Christmas_2020_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、congratulations! 今年は8th Anniversaryですって。感謝の気持、伝えたいわ。ありがとう。
 +
|translation = Admiral, congratulations! I heard this year is the 8th Anniversary. I'd like to tell you how grateful I am. Thanks.
 +
|audio = Janus_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]]
 +
|origin = 熱いわ……。ここの艦隊勤務は快適だけど、夏の暑さはなれないわ!「水着を着れば」ですって?ふん!冗談でしょう?
 +
|translation = It's hot. Being stationed here is a plum job but I can't stand the summer heat! I should wear a swimsuit? Hah! You've got to be joking!
 +
|audio = Janus Summer 2022 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Hinamatsuri 2020 Mini-Event]]
 +
|origin = Janus、了解。OK、任せて!
 +
|translation = Janus, acknowledging. OK, leave it to me!
 +
|audio = Ship_Voice_Janus_Kai_Hinamatsuri_2020_Mini-Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes = Friend Fleet 1
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Fall 2020 Event]]
 +
|origin = Janus、前方に敵と交戦中の友軍を発見!我が艦隊はこれより援護する。続け!
 +
|translation = Allied forces engaged with the enemy fleet spotted ahead! Our fleet will now provide support. Forwards!
 +
|audio = Ship_Voice_Janus_Kai_Fall_2020_Event_Friend_Fleet_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
    
==CG==
 
==CG==
{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;"
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 
!Regular
 
!Regular
 
|-
 
|-
 
|<gallery>
 
|<gallery>
KanMusu320CG.png|Base
+
Ship Full Janus.png|Base
KanMusu320CGDmg.png|Base Damaged
+
Ship Full Janus Damaged.png|Base Damaged
 
</gallery>
 
</gallery>
 
|}
 
|}
   −
==Drop Locations==
+
==Trivia==
 +
Her abyssal form is assumed to be the [[Anzio Princess]].
 +
 
 +
;General Information
 +
* She is named after the Roman god Janus.
 +
* She was launched on the 10th of November 1938.
 +
* Sunk on the 23rd of January 1944.
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was added on the 30th of August 2019 as [[Summer 2019 Event]] E3 reward.
   −
==Trivia==
+
==See Also==
 +
{{shiplist}}
 +
[[Category:Royal Navy Vessels]]
42,739

edits