Changes

5,085 bytes added ,  8 months ago
Line 38: Line 38:  
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction
|origin =  
+
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参!あんたが提督って訳かい?あの艦長とどっちがすげーかな?ま、見せておくれよ、その采配ってのを!
|translation =  
+
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! You're the Admiral then? Wonder if you're cooler than that captain<ref>Lt Cdr Itakura Mitsuma</ref>? Well then, show me how ya lead!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true
|origin =  
+
|origin = 伊号潜水艦、巡潜乙型改一、その二番艦、伊41、見参!今日もお酒は程々にする努力をしつつ、まあ、頑張るぜ。昼は水上、夜は潜航、そこんとこよろしく!
|translation =  
+
|translation = I-class submarine, Junsen Type B Kai Ichi, I-41! Pleased ta meetcha! I'll keep a lid on the drinking today... well, try my best. Remember, surfaced by day, submerged by night!<ref>Itakura and I-41's survival late in the war was allegedly based on this strategy, which was the opposite of standard procedure. While this counterintuitively leaves the submarine visible in broad daylight, the US Navy may have become used to hunting for surfaced submarines at night with its superior radars.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Library
 
{{ShipquoteKai|scenario = Library
|origin =  
+
|origin = 伊号潜水艦、主力の巡潜乙型の改良型、その二番艦伊41だ。名艦長の板倉艦長の指揮で、結構危ない橋を何度も渡って任務を成功させてきたんだ。
|translation =  
+
艦長と縁の深い昔の上官を助けるために既に危険海域だったブインの補給にも向かったよ。
 +
みんなの事……忘れるなよ。
 +
|translation = I am I-41, an I-class submarine, the second of a remodeled class of the mainstay Junsen Type Bs. Under the command of famed captain Itakura, I crossed many dangerous obstacles to accomplish my missions.
 +
We made supply runs in very dangerous waters in order to rescue his superior to whom he was very close.<ref>This was Vice Admiral Samejima Tomoshige, who had established his Eighth Fleet headquarters in Buin, Bougainville in New Guinea. Back in 1935, Itakura had gotten upset over the behavior of a superior and punched Samejima, the captain of his ship, while drunk. Samejima showed leniency, and Itakura repaid him years later in 1944 with three dangerous runs to Buin. On one of these trips he brought a bottle of whiskey, which Samejima kept to his dying day.</ref>
 +
Don't forget... any of us.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1
|origin =  
+
|origin = え?この私をご指名?しょうがねえなあ。
|translation =  
+
|translation = Eh? You're picking me? Guess I'm the only one cut out for this.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true
|origin =  
+
|origin = え?またこのあたしをご指名?じゃあしょうがねえな!
|translation =  
+
|translation = Eh? You're picking me again? Guess I'm the only one cut out for this!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2
|origin =  
+
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、艦橋に出て全力で帽子を振るってのもありだ。…ありか?
|translation =  
+
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think?<ref>Another of Itakura's feats was supposedly warding off a B-24 attack on his submarine by waving his cap, pretending to be a US sub.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true
|origin =  
+
|origin = 敵機に遭遇した時かい?そいつはあれだ、帽子を振ってってのもありだ。うーん、ありか。あ、あたしがこれで凌いだわけじゃないよ。
|translation =  
+
|translation = How to handle an encounter with enemy planes? You just do that thing, you know, get on the bridge and wave your cap at them. That'll do... I think. N-Not like I survived with that though!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3
|origin =  
+
|origin = なんだなんだ~?そんなに弄らなくても、ちゃーんとあるぜ。ほら、取って置きのウィスキー!昔世話になった礼だよ。忘れちゃぁ、いないぜ?もしもの時は駆けつける、それが恩義ってやつだ。
|translation =  
+
|translation = What, what?? I've got it right here, no need to grope around like that. Look, see, the whiskey I've been saving! Got it as payback for an old favor I did. I haven't forgotten, ya know? When you're indebted to someone, you come running when you're needed.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Idle
 
{{ShipquoteKai|scenario = Idle
|origin =  
+
|origin = ああ、加賀さんか。加賀さんもやっべぇ艦だったな。でもさ、本当はいい人なんだ。あ、これ?これは私の妖精さんの独り言。内緒ね。さ、ウイスキーで乾杯!しよう!
|translation =  
+
|translation = Ahhh, Kaga-san? She was a beast of a ship. But she is a good person. Oh, this? Just the ramblings of one of my fairies. Keep it on the down low. Alright, have a shot of whiskey! Cheers!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married
|origin =  
+
|origin = そんなしけたツラすんなって。始末書の一枚や二枚がなんだ?いざって時は、私が駆けつけてやる。絶対だ。安心しな。
|translation =  
+
|translation = I told ya ta stop being so gloomy. What's the point of a letter or two of apologies? If the time comes, I'll come running. Absolutely. Take it easy.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding
 
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding
|origin =  
+
|origin = なんだなんだ、提督。私と何?一緒になろうっての?酒代かかるぜ?結構むちゃくちゃやるかもだぜ?酒癖ちょっとだけあれかもだぜ?え、いいんだ。そっか。 じゃあ、じゃあ、仕方ねーな!やるか!
|translation =  
+
|translation = What, what is it, Admiral? With me? You want to be with me? I'll need drinking money, kay? I might get up ta all sorts of trouble, ya know? I might have a biiiit of a drinking habit, ya know? ... so you're okay with all that. Oh. Well, then, what can I say? Let's do it!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores
 
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores
348

edits