Changes

14,303 bytes added ,  3 months ago
no edit summary
Line 1: Line 1:  +
Not to be confused with the equipment {{Drum}} "{{EquipmentLink|Drum Canister (Transport Use)|text=Drum Canister}}".
 +
 
==Info==
 
==Info==
 
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}
 
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}}}}
 
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}
 
{{KanmusuInfo|{{PAGENAME}} Kai}}
 +
Drum's [[Ship Type]] on her [[Library]] page is "Submarine SS-228".
    
==Gameplay Notes==
 
==Gameplay Notes==
Line 34: Line 37:     
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 +
{{ShipquoteHeader}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction
 +
|origin = Are you the rumored Admiral? I'm honored! あたいがGato級のDrumよ。わざわざ会いに来たの。
 +
|translation = Are you the rumored Admiral? I'm honored! I'm Drum, of the Gato-class. I came all this way to see you.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true
 +
|origin = The weather's too nice today! Gato級のDrum、今日も準備ぼんたん! 遊んでみるかー!
 +
|translation = The weather's too nice today! Drum of the Gato-class, fully ready for another day! Wanna play?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Library
 +
|origin = あの有名なGato級潜水艦、その一番艦かもしれないのがこのあたい、Drumってわけさ。
 +
え?違う?ま、いいじゃん。もちろん、相当の戦果を挙げたぜ。戦いの終わった後はアラバマ州に
 +
South Dakota級の戦艦と一緒に保存されているのさ。
 +
な、会い来ても……いいんだぜ?
 +
|translation = I'm Drum, one of the famous Gato-class submarines, and arguably the first of the class.
 +
What, I'm not? If you say so. I lived up to the name anyway, of course. After the war, I've been preserved along with a South Dakota-class battleship in Alabama.
 +
Hey, you can come visit!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1
 +
|origin = うーん、まあ、いっか。
 +
|translation = Hmm, well, good enough.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true
 +
|origin = うーん、まぁ、いっか。いこっ!
 +
|translation = Hmm, well, good enough. Let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2
 +
|origin = USS Drum? そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。 ま、その魚の名前も元は楽器の音なんだけどさ。
 +
|translation = USS Drum? Yeah, not the musical instrument, the fish. Well, the fish was named that because it sounded like a drum.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai = true
 +
|origin = USS Drum? そうだよ、楽器じゃないよ、魚の方。もう覚えたよね。
 +
|translation = USS Drum? Yeah, not the musical instrument, the fish. You've already learned it, right?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3
 +
|origin = あんだよ、あたいに興味があるなら会いに来なよ。 あたいの体まだアラバマにいるぜ。 ああ、でっけえのもあっけどな。 I'm looking forward to seeing you.
 +
|translation = What're ya looking at me like that for? If you're so interested, come see me in person! My body is still in Alabama. Oh, and there's the big girl too. I'm looking forward to seeing you!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true
 +
|origin = Thanks! いい感じじゃね?
 +
|translation = Thanks! Nice, isn't it?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Idle
 +
|origin = そうさ、数え方によっちゃ、みんな大好きGato級の本当の一番艦は、このあたい、Drumだぜ! まあ、あんまそう思ってるやついねえけどなあ、あへへ。
 +
|translation = That's right, depending on how you count, the real first ship of the beloved Gato-class is me, Drum! Well, there aren't many people who think that way, haha...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married
 +
|origin = あんた、ちょっと疲えてーんね。 あたいがパンケーキ焼いたろうか? ちょっと待ってな、コーヒー付きでね。
 +
|translation = You're a lil' tired, aren't you? Should I make some pancakes? Hold on, I'll make some coffee too.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding
 +
|origin = Admiral, あたいを呼んだかい? ああ、そう。で、何さ、これ。engage ringじゃん! へへーん、あたいのこの魅力にやられちったってか? ふん、いいよ。じゃ、そういうことで、thanks!
 +
|translation = Admiral, did you call me? Ah, right. So, what's this? An engagement ring!? Hehe, has my charm finally gotten to you. Yeah, sure. And with that, thanks!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores
 +
|origin = Information? ほらよ、よく見な。
 +
|translation = Information? Here, give it a good look.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet
 +
|origin = USS Drum, sally go!
 +
|translation = USS Drum, sally go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1
 +
|origin = Thanks!悪かねーなー。
 +
|translation = Thanks! Not bad at all!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2
 +
|origin = はぁーん、なるほどねー
 +
|translation = Hmm, I see...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3
 +
|origin = まあいいんじゃね?
 +
|translation = That'll do I guess?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Supply
 +
|origin = うーん、thanks a lot!
 +
|translation = Mmmm, thanks a lot!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor
 +
|origin = ちょっとあれだね、治すわ。
 +
|translation = Need a sec to uh, fix up.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major
 +
|origin = Damn! しょっぺーなー!
 +
|translation = Damn! It's so salty!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Construction
 +
|origin = 出来たってよ! ぼんぼん作るねー
 +
|translation = She's done! One right after another...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = けーってきたぜー!ああ、疲れたー。めしめし、めしくれー!
 +
|translation = I'm back! Ahhh, so tired. Grub, grub, get me some grub!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin = Gato-class Drumさ、哨戒出るぜ!抜錨!Weigh anchor!
 +
|translation = Gato-class, Drum, going on patrol! Weigh anchor!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start
 +
|origin = Tally-ho! 敵さんみーっけ!お仕事お仕事ー!
 +
|translation = Tally-ho! Eeeenemy spooootted! Time for work, time for work!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Attack
 +
|origin = Number 1, 2, ready? Okay, Fire!
 +
|translation = Numbers 1, 2, ready? Okay, Fire!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack
 +
|origin = Number 3, 4, 5, 6, fire! Fire!
 +
|translation = Numbers 3, 4, 5, 6, fire! Fire!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜はあたい得意なんだよねー。こう見えてさ!
 +
|translation = The night's my specialty. Check this out!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = MVP
 +
|origin = Battle stars? いいぜ、あたいはaceさ!いくらもらったっていいもんだ!
 +
|translation = A battle star? Sure! For an ace like me, the more the merrier!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = いや、なんだ、くらった?
 +
|translation = Ah! What, did I get hit?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = Shit! やられねーって!
 +
|translation = Shit! You won't get me!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage
 +
|origin = ぎゃあ、やばっ! やられたかも! Emergency blow!
 +
|translation =  Gyaa! Crap! That one might've gotten me! Emergency blow!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk
 +
|origin = うっわぁ、マジ? あたい、沈むんだ。初めての体験だ。そっか…これが、沈むって…ことか…
 +
|translation = Uwahhh, really? I'm really sinking. This is my first time. So this... is what it's like... to sink...
 +
}}
 +
|}
 +
<references/>
    +
===Hourlies (Kai)===
 +
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = 明日が今日になったよ。今日はあたいが担当だって。まあ、いいよね。
 +
|translation = The start of another day. Seems I'm responsible for today. Well, why not?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = It's 1 now! あのさ、admiral!
 +
|translation = It's 1 now. You know, admiral...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true
 +
|origin =It's 2 now! あたいけっこう働くわけ!
 +
|translation = It's 2 now! I actually work real hard...!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = It's 3 now. だから、疲れちゃって、とても眠い now... 寝ていい?
 +
|translation = It's 3 now. So, I'm tired, and sleepy now... can I go to bed?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = It's 4 now! あ、提督、まだ起きてんの? いつ寝てんの? あー、寝ないよマジで。
 +
|translation = It's 4 now! Admiral, are you still awake? When you sleeping? Man, you really aren't gonna...?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = It's 5 now! ほーら、うなこと言ってたらもう朝じゃんやっぱー
 +
|translation = It's 5 now! And I was right on the money, it's morning now!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = 朝だね。It's 6 now. Good morning, everyone!
 +
|translation = It's morning. It's 6 now. Good morning, everyone!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = ほい、朝飯さ。カリカリのbaconにscramble。Toastはたっぷりbutterとstrawberry jam。あとコーヒーね。 さっ、enjoy! It's 7 now!
 +
|translation = Hup, breakfast. Crispy bacon with scrambled eggs, toast with heaps of butter and strawberry jam, and coffee. Enjoy! It's 7 now!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = It's 8 now. ん?料理得意なの? って、いや簡単さこんなの。It's my routine.
 +
|translation = It's 8 now. Hm? Is cooking one of my skills? Nah, this is pretty basic stuff. It's my routine.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = It's 9 now. さっ、朝飯食ったらpatrolでよ。それとも散歩か?それもいいなぁ。
 +
|translation = It's 9 now. Well, after breakfast comes patrol. Or maybe a walk? That sounds good.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = It's 10 now! Admiralも一度アラバマに来るか? 待ってるよ!
 +
|translation = It's 10 now! Why don't you stop by Alabama sometime, Admiral? I'll be waiting!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = It's 11 now. まあ、いろいろあってさ、丘にあがっているけど、機会があったらね。いいぜ。
 +
|translation = It's 11 now. Well, a lot happened, and I ended up being placed on a hill, but come by when you get the chance.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = It's noon. さ、昼飯だ。サンドでいいだろ? はいよ。味は保証せんよ。あ、けど、いけるだろ? これもあたいのroutineさ。ほい、coffee?
 +
|translation = It's noon. It's lunchtime. You alright with sandwiches? Great. I can't guarantee they taste good. But they still hit the spot, don't they? This is my routine, too. Here, coffee?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = It's 1 now! お、ありゃお味方だね。駆逐艦と? んー? 輪形陣中央の中型艦は水上機母艦?
 +
|translation = It's 1 now! Oh, allies right? Destroyers and... hm? Is that larger ship in the middle of their diamond formation a seaplane tender?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = It's 2- お、あれは… 瑞穂! H-Hi!! 瑞穂! How are you?
 +
|translation = It's 2- t-that's... Mizuho! H-Hi! Mizuho! How are you?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = そ、それはよかった、瑞穂… It's 3- 高雄!べ、別にあたい何にもしてないよ! 朧もニラもなって…
 +
|translation = I-I'm glad to hear that, Mizuho... It's 3- Takao! I-I didn't do anything! And don't glare at me like that, Oboro...<ref>After Drum sank Mizuho, Takao was part of the response that tried to sink Drum, while Oboro was part of a more general anti-submarine operation that followed.</ref>
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = It's 4 now... ふぅ…やれやれ…なんだよもう…
 +
|translation = It's 4 now... whew... jeez, all that commotion...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = It's 5 now. お、サンセットだ! いいもんだな、な? うん…ん、帰ろっかな?
 +
|translation = It's 5 now. Oh, the sunset! Looks nice. Doesn't it? Hmm... yeah, time to head back.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = It's 6 now. 夕飯どうすっかなー。あ、admiral, 夜はあんたが作ってくれるんかー?
 +
|translation = It's 6 now. What to do for dinner... oh, Admiral, how bout you make it?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = It's 7 now!うまい!うまいよ!これなに?海鮮丼?えぇ?ここの魚生でもマジでうまいな! Cool!
 +
|translation = It's 7 now! It's good! Soooo good? What is it? Kai-sen-don? Wow, the fish is so good here, even raw! Cool!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = It's 8 now. なるほど、海鮮丼には、coffeeじゃなくてgreen teaがいいんだな。理解理解。
 +
|translation = It's 8 now. So kaisendon should be paired with grean tea and not coffee. I see, I see.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = It's 9 now. さっ、落ち着いたところで、最後はやっぱりcoffeeで締めますか。夜のお礼にあたいが入れるよ。
 +
|translation = It's 9 now. Perfect time to wrap things up with a coffee now that things have settled. Thanks for dinner, I'll make yours.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = It's 10 now. Admiral, はいよ。熱いよ。気をつけて。
 +
|translation = It's 10 now. Here you go, Admiral. It's hot, careful.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = It's 11 now. はー、んー、今日もいろいろあったねー。少し休もっか。Good night!
 +
|translation = It's 11 now. Sigh... hm... what a long day... time for a break. Good night!
 +
}}
 +
|}
 +
<references/>
    
==CG==
 
==CG==
Line 47: Line 287:     
==Trivia==
 
==Trivia==
Her abyssal form is assumed to be the [[]].
+
Her abyssal form is assumed to be the [[Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess]].
    
;General Information
 
;General Information
 
* Named after the [[wikipedia:Sciaenidae|Drum fish]].
 
* Named after the [[wikipedia:Sciaenidae|Drum fish]].
 
* She was launched on the 12th of May 1941.
 
* She was launched on the 12th of May 1941.
* She was decommissioned on the 16th of February 1946
+
* She was decommissioned on the 16th of February 1946.
*Is a museum ship since the 14th of April 1969 at Mobile, Alabama
+
*Is a museum ship since the 14th of April 1969 at Mobile, Alabama.
    
;Update History
 
;Update History
Line 60: Line 300:  
;Misc
 
;Misc
 
*Survived World War II.
 
*Survived World War II.
 
+
*Ranked 8th among the most successful US submarines of WWII by tonnage sunk.
 +
**She sank a total of 15 ships during her career, including Mizuho. She also nearly sank Ryuuhou.
 +
*A total of 12 stars can be seen on her thigh band/ahoge, a nod to the 12 battle stars she had earned during her service.
 +
*The bell seen around her neck is a reference to [https://i.imgur.com/IFuiEqR.jpg the real ship's bell].
 +
*The skull and crossbones on her uniform is a reference to [https://i.imgur.com/Q8O05FJ.png the Jolly Roger seen on her battle flag].
 +
*Her hair curls and her uniform's color scheme are thought to be references to [https://i.imgur.com/oxZxmm7_d.jpg?maxwidth=520&shape=thumb&fidelity=high the real ship's badge]. This badge can be seen depicted on her left dive wing.
 +
*She is one of the only kanmusu in the game that actually and openly advertises her modern day museum.
    
==See Also==
 
==See Also==
42,758

edits