Changes

→‎Voice Lines: Copy paste of Whisper transcription
Line 27: Line 27:     
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
 +
===Quotes===
 +
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Introduction
 +
|origin = 吹雪型駆逐艦、八番艦、白雲と申します。 提督様、ふつつか者ではありますが、よろしくお願い申し上げたてまつります。
 +
|translation = I am Shirakumo, 8th ship of the Fubuki-class destroyer. Admiral, I may be a bit of a troublemaker, but I'm very pleased to be of service.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Introduction|kai = true
 +
|origin = 吹雪型駆逐艦、八番艦、白雲はここに。 提督様、本日も良き日となるよう、この白雲、務めて参ります。 共に、参りましょう。
 +
|translation = The White Cloud is here, in the 8th ship of the Fubuki-class destroyer. Admiral, I, the White Cloud, will serve you to become a good person today. Let us go together.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Library
 +
|origin = 独型駆逐艦、その八番艦として生まれました。 吹雪型駆逐艦、白雲です。 姉妹たちと第十二駆逐隊を編成、第三水雷戦隊の一翼として、南方作戦やソロモンの戦いに従事しました。 第一水雷戦隊に転属後、北方の海へ。 北方の各作戦や戦断護衛に努めました。 このようなこと、どうか覚えていてくださいね。
 +
|translation = I was born as the 8th type of the poison-type destroyer, the Fubuki-type destroyer, Shirakumo. I formed a 12th destroyer team with my sisters, and as a member of the 3rd fleet, I was involved in the battles of the Southern Front and Solomon. After being assigned to the 1st fleet, I worked as a scout and a scout for the North Sea. Please remember me, Shirakumo.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 1
 +
|origin = はい 白雲はここに
 +
|translation = Yes, the white clouds are here.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 1|kai = true
 +
|origin = 提督様 白雲はここに
 +
|translation = Admiral, the white clouds are here.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 提督様、安ずることはありません。
 +
|translation = Admiral, I have no regrets.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 2|kai = true
 +
|origin = 提督様 白雲がそばにいます 安ずることはありません
 +
|translation = Admiral, Shirakumo is by your side. There is nothing to worry about.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 3
 +
|origin = はっ! 無礼者! この白雲の! え? って…え? 嘘… 提督様… これは… 大変失礼いたしました この白雲には異常はございません ご安心を お心遣い ありがとう存じます
 +
|translation = You insolent creature! You white cloud! Eh? Eh? Eh? No way... Your majesty... This is... I'm terribly sorry. There is nothing wrong with this white cloud. Please be at ease. I thank you for your concern.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Idle
 +
|origin = 人はなお、暁の有様こそ、おかしうもあるべけれ。 あ、提督様、特に深い意味はありません。 今なぜか、そんな言葉が、ふと頭をよぎって。 あら、薄雲様、そのお菓子は? いいのですか、ありがとう存じます。 提督様、ありがたき者、三人で、一緒にいただきましょう。
 +
|translation = People are, as it is, the ant of the dawn. There must be a reason for that. Ah, Admiral. There is no deep meaning to it. For some reason, those words just came to my mind. Oh, Usugumo-sama. That snack... Is it alright? I am grateful. Admiral, Let's eat this snack together.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary Married
 +
|origin = 杉西方、恋しき者 あ、提督様、何でもありません いえ、ちょっと昔のことを思い出していたのです はい、平気です 白雲は、今この時、幸せ、です
 +
|translation = I can't help it... I miss you... Ah, Admiral. It's nothing. No, I was just remembering the past. Yes, I'm fine. Right now, Shirakumo is happy.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督様この白雲をお呼びでしょうか はい 白雲入ります あの これを白雲に はぁ ありがとう存じます 白雲 一生 大切にします もちろん 一生 ええ 片時も 離しません
 +
|translation = Admiral, are you looking for this white cloud? Ah, yes. White cloud, I'm coming in. Um... Eh? This is a white cloud? Thank you, I'll treasure it. White cloud... I'll treasure it for the rest of my life. Of course, for the rest of my life. Yes, I won't let go of even a single one.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Looking At Scores
 +
|origin = 提督様、情報ですね。この白雲がお持ちします。 お待たせしました、こちらです。
 +
|translation = Admiral, information, right? I, Shirakumo, will bring it. Sorry for the wait. Here it is.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Joining A Fleet
 +
|origin = 第十二駆逐隊 特型駆逐艦 白雲 抜病いたします 参りましょう
 +
|translation = The 12th Destruction Team, Special Destruction Team, Shirakumo, will be punished. Let us go.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Joining A Fleet|kai = true
 +
|origin = 第9駆逐隊所属 特型駆逐艦 白雲 抜病いたします どうぞ参りましょう
 +
|translation = I, Shirakumo, the 9th Destruction Team, will be punishing you. Please, come with me.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Equipment 1
 +
|origin = ありがとう存じます
 +
|translation = Thank you very much.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Equipment 2
 +
|origin = これは……良き装備……助かります
 +
|translation = This is... A good equipment. I'm saved.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 糸お菓子
 +
|translation = Thread sweets.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Supply
 +
|origin = 戦は平坦。 ありがとう、存じます。
 +
|translation = The war is peaceful. Thank you. I will remember this.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Docking Minor
 +
|origin = 終前いたします
 +
|translation = I will fix it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Docking Major
 +
|origin = 申し訳ございません 白雲少し営まをいただきます
 +
|translation = I'm terribly sorry. I'll be taking my leave.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Construction
 +
|origin = 提督様、心臓管、完成にございます。
 +
|translation = Admiral, the heart is complete.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = 提督様 我が艦隊無事に戻って参りました 何よりでございましょう
 +
|translation = Admiral, my fleet has returned safely. I am very grateful.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin = 第3水雷戦隊 駆逐艦 白雲 参ります 出撃
 +
|translation = The 3rd Waterborne Fleet, the destroyer, Shirakumo, is here. Commence sortie.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Starting A Sortie|kai = true
 +
|origin = 第1水雷戦隊 駆逐艦 白雲 参ります 出撃
 +
|translation = The 1st Waterfall Fleet, the destroyer, Shirakumo, is here. Let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Battle Start
 +
|origin = 特型駆逐艦 白雲 敵艦 発見 みなさん 合戦のご用意を
 +
|translation = Special Destroyer, Shirakumo. Enemy ship detected. Everyone, prepare for battle.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Attack
 +
|origin = 白雲、参ります!
 +
|translation = Shirakuma, here I come!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secondary Attack
 +
|origin = 潜水艦は苦手です 水上艦がお相手なら
 +
|translation = I'm not good at submarine. If you're a submarine, then...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secondary Attack|kai = true
 +
|origin = 対戦先頭も昔よりは、もちろん水上艦相手なら、はい!
 +
|translation = I've been in the battlefield for a long time, so of course I'm a water gunner.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜の海は、夜は怖い。 でも、白熊は、参ります!
 +
|translation = The night sea... is scary at night... But, Shirakuma... will come!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = MVP
 +
|origin = 第3水雷戦隊司令部より勘定ですか 大変ありがたきこと 提督様の指揮のおかげです ありがとう 存じます
 +
|translation = I'm more emotional than the 3rd Fleet Commander, huh? I'm very grateful. It's all thanks to Admiral's command. Thank you. I'll remember it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = MVP|kai = true
 +
|origin = 第一水雷戦隊司令部より勘定ですか 大変ありがたき方 提督様の指揮のおかげです ありがとう 存じます
 +
|translation = I'm more emotional than the 1st Waterborne Fleet Command... I'm very grateful. It's all thanks to your command, Admiral. Thank you. I'll remember it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = キャーッ!
 +
|translation = No!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 嫌だ!
 +
|translation = No...!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Major Damage
 +
|origin = ぎゃあああああ! 機関室に浸水! 口押しや…応急修理を…早く!
 +
|translation = Kyaa! I'm in the engine room! I need to talk... I need to fix this... Hurry!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Sunk
 +
|origin = いやだ…冷たい… はっ…おい…!おい…! 誰か…た、助けて… くすみ…誰か…
 +
|translation = No... It's cold... H-Hey! Hey! Someone... H-Help... Kusumi... Someone...
 +
}}
 +
|} <references/>
    
{{clear}}
 
{{clear}}
 +
 +
===Hourlies===
 +
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = 提督様、本日はこの白雲がお側に控えさせていただきます。 ふつつか者ではありますが、何卒よろしくお願いいたします。
 +
|translation = Admiral, today I, Shirakumo, will be your side. I may be a bit of a troublemaker, but I hope you'll be kind to me.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = 提督様、時は丸一丸々でございます。
 +
|translation = Your Excellency, the time is... ...0100.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 02|kai = true
 +
|origin = 丸二丸々でございます 提督様どうか先に新序に引き上げてくださいまし 残りの仕事は白雲と次女で 妖精さんたちで済ませておきませる 何卒 先に
 +
|translation = 0200. Admiral, please take the new girl to the front. The rest of the work, Shirakumo and Jijo will... Ah, I mean, the fairies will do it. Please, go ahead.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = 0300でございます。 一水戦の書類は、こうもしっかりしているのに、三水戦のそれは…… まあ、致し方ありません。 ギリギリか? ということで、通しておきまする。 提督様、構いませんね。
 +
|translation = 0300. The first waterline's documents are in good condition, but the third waterline's... Well, it can't be helped. It's just barely, so I'll pass it on. Admiral, if you don't mind.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = 丸よむ あ、提督様、お休みになってる 昼間のお疲れが溜まってらっしゃったのですね 白雲の提督様、どうかゆっくり休んでくださいましね あ、
 +
|translation = And you too, Maruyon. Ah... Admiral, you're resting? You must be tired from the day. Admiral Shirakumo, please, rest well. Ah...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = コウホン、提督様、0500でございます。朝、ですね。艦隊に総員お越しをかける準備をいたします。朝は和食で構いません、でしたでしょうか。この白雲がご用意いたします。お待ちくださいませ。
 +
|translation = Kouhon, Admiral. This is 0500. It's morning. I will prepare to welcome the fleet. Did you say that you don't mind having Japanese food for breakfast? I will prepare it. Please wait.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = 0600 朝でございます 艦隊、総員、おこし 繰り返します 艦隊、総員、おこし 朝にございます
 +
|translation = 0600 It is morning. Fleet, all hands, attention! I repeat. Fleet, all hands, attention! It is morning.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = 0700 さあ朝食でございます 炊きたての麦飯に串廊機の二神 北海道でとれた野菜のお味噌汁 そしてたくあんです 提督様 タンと召し上がれ おかわりもぜひ さあ タンと
 +
|translation = 0700 Now, it's breakfast. Freshly cooked wheat rice, Nishin from Kushiro-Oki, Vegetable miso soup from Hokkaido, and pickled radish. Now, Lord Admiral, please eat up. And a refill, too. Now, eat up.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = 0800でございます 薄雲様 朝の洗い物や片付け お手伝いいただきありがとう存じます おかげで早く終わりました 提督様薄雲様 お茶を入れますので少し座って待っていてくださいませ みかんも ありますよ
 +
|translation = 0800. Ah, Usugumo-sama. Thank you for helping me with the laundry and cleaning in the morning. Thanks to you, it ended quickly. Admiral, Usugumo-sama. I'll make some tea, so please sit down and wait for a while. There's also... Mikan.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = 提督様、0900でございます。 支度はしかと整っています。 さあ、共に海へ参りましょう。 朝の北方の海、悪くはありません。
 +
|translation = Admiral, this is 0900. Preparations are in order. Now, let us go to the sea together. The sea in the north this morning, it's not bad.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = 1000でございます 提督様 第一水雷戦隊所属第9駆逐隊 白雲 薄雲様霞様 全艦揃っております さあ ご命令を
 +
|translation = This is 1000. Admiral, 1st Waterborne Fleet, 9th Destroyer Fleet, Shirakumo, Usugumo-sama, Kasumi-sama, all of you, are here. Now, give your orders.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = 一人一人でございます 霞様その包みは おにぎりですか みんなのお昼ごはん用の それは楽しみですね ありがとう存じます
 +
|translation = It's 1100. Kasumi-sama, what's in that envelope? Onigiri? For everyone's lunch? I'm looking forward to that. Thank you very much.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = 一ふた丸々生姜でございます 邸宅様 霞様が皆の分もお昼のおにぎりを持ってきてくれました 白雲と薄雲様でお茶を入れますね 海の上でお茶といただくおにぎりは格別です 霞様 ありがとう存じます はい 邸宅様 どうぞ
 +
|translation = This is the first envelope, number 00, Shougo. Admiral, Kasumi-sama brought lunch for everyone. I'll make tea with Shirakumo and Usugumo-sama. On the sea, the rice balls we eat with tea are special. Kasumi-sama, thank you very much. Yes, Admiral. Please.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = 1300でございます 薄雲様そのおにぎりの具は おかかですか 白くものは 鮭です 半分で交換子しましょうか はい えっ 交換子も 楽しい ですね
 +
|translation = 1300. Usugumo-sama, is that rice ball's ingredient... a fish? The main ingredient is... salmon. Shall we exchange it in half? Yes. Fufu. Exchange... is fun... isn't it?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = 提督様、1400でございます。そうですね、敵の潜水艦は脅威です。私たちの対戦装備も充実してきていますけれど、油断はできません。
 +
|translation = Admiral, this is 1400. Yes, the enemy's submarine is in danger. Our battle equipment is also getting more and more abundant, but we can't let our guard down.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = 人号〇〇でございます 朝雲様 ご無沙汰でございます そうですね 白雲 務めて参ります 共に頑張りましょう
 +
|translation = I am Hitogou Marumaru. Asagumo-sama, it's been a while. Yes, that's right. I will work hard too. Let's work hard together.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = 1600でございます もうすぐ夕方 夜は白雲 気をつけないと ええ 見張りを厳に 衝突も敵戦にも 最新の注意を はい
 +
|translation = It's 1600. It's almost evening. At night, I have to be careful of the shirakumas... Yes. Keep an eye on them. Be careful of collisions and enemy battles. Yes.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = 提督様、1700でございます。 見てくださいませ。 夕日が落ちます。 糸、恋しき。 綺麗ですね。 悲しいほど、綺麗。
 +
|translation = Admiral, this is 17-00. Please look. The sun is setting. The thread, the love poem... It's beautiful, isn't it? It's so beautiful, it's sad.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = 1800でございます 提督様 お夕飯はどうされますか 白雲が えっ 提督様が お任せしていいのでしょうか 本当に?
 +
|translation = 1800. Admiral, what would you like for dinner? Shirakumo is... Eh? Admiral is... Is it okay to leave it to you? Really?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = 提督様1900ですが… あ、いい匂い… すごい!このお料理、全て提督様が… いただきます 美味しい… 提督様、美味しいです ありがとう存じます
 +
|translation = Admiral, this is 1900... Ah, it smells good... Amazing! This dish, is all from you, Admiral! I'll... eat it... It's delicious! Admiral, it's delicious! Thank you, I'll eat it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = 2000でございます 提督様 お夕飯ごちそうさまでした せめて後片付けはこの白雲が えっ あっはい ではご一緒に洗い物を 提督様 布巾で拭いていただいていいですか えへへ こうして 二人でお台所に並んでいると 何か不思議な気持ちに なりますね いいえ なんでも
 +
|translation = It's 2000. Admiral, thank you for the dinner. At least, I'll clean up after you... Eh? Ah, yes. Then, let's wash the dishes together. Admiral, is it okay if I wipe it with a towel? ... Fufu. If we're in the kitchen together like this, it feels... a little strange. No, it's nothing.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = 提督様 二人と丸々でございます お茶を入れますね そうだ 洋館がありました 切りますね 甘さ少し控えめで 美味しいんですよ
 +
|translation = Admiral, it's 2100. I'll pour you some tea. Oh, right, I have a yokan. I'll cut it. It's a little less sweet, but it's delicious.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = ふたふた丸々でございます 夢ですか そうですね 薄雲様と大型航空母艦を護衛して 起動部隊の中核を担う なんていうのもいいですね あ そうですね 手法は完走しないといけないかも 夢ですよ
 +
|translation = I am Futafuta 00. A dream? I see... I'm going to escort Lady Usugumo and the large aircraft carrier, and become the center of the mobile force. That's a good idea, isn't it? Ah, that's right. I may have to dry my hair. Fufu, it's a dream.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = 提督様、2300でございます。本日も一日、大変お疲れ様でした。明日も良き一日となるよう、白雲も、勤めます。
 +
|translation = Admiral, this is Futasan-00. You've worked hard today as well. I'll work hard so that tomorrow will be a good day.
 +
}}
 +
|}
    
==CG==
 
==CG==
348

edits