Changes

no edit summary
Line 1: Line 1: −
{{h1|EO}}
+
===Asahi===
===Javelin===
   
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Introduction
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Introduction
|origin = あなたは大丈夫ですか? そうよ。私がJ級駆逐艦の名物、ジャブリン。覚えておいてね。 うん、よろしい。
+
|origin = 提督 お疲れ様です 私練習特務艦朝日です はいそうです かつては戦艦四季島型です いいえ昔のことです よろしくお願い申し上げます
|translation = Are you alright? That's right. I'm the J-class destroyer's nameship, Javelin. Remember that. Hmph. Very well.
+
|translation = Admiral, good work. I am Asahi, a training special force officer. Yes, that's right. I was a battleship, Shikishima-class. No, that was a long time ago. Nice to meet you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Introduction|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Introduction|kai = true
|origin = Are you alright? ふん、よし、J級駆逐艦のネームシップ、ジャブリン。今日は問題なしよ。さあ、始めましょ。
+
|origin = 提督、お疲れ様です。工作官、朝日です。 はい、そうです。 武装は、あの、偽装砲とお設けました。 私の工作機械で、皆さんのお修繕、少しでもお力になれば。
|translation = Are you alright? Hmph. Alright. JQ destroyer's nameship, Javelin. No problem today. Now, let's begin.
+
|translation = Good work, Admiral. I'm Asahi, a craftsman. Yes, that's right. My weaponry is... Um, I've set up a camouflage turret. If my craftsmanship can help you repair your ship...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Library
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Library
|origin = J級駆逐艦ネームシップ ジャベリンよ ダンキャロクからジチューカイまで 縦横無尽に活躍したわ そうよ 共同艦こそジャーヴィスに譲ったものの J級のネームシップはかなう私なんだから 大破損傷を乗り越えて ジャーヴィスと共にあの戦いを最後まで戦い切ったわ J級駆逐艦 あなたも覚えていたね
+
|origin = あの戦いの一つ前の時代の主力戦艦、朝日です。 四季島型戦艦の一隻として、日本海海戦などに参加しました。 時代は変わり、近代戦に対応できなくなった私は、練習特務艦、そして貴重な広報戦力、工作艦に改装され、あの大戦に参加します。 奇跡と最後、覚えていてくださいませね。
|translation = I'm Javelin, the J-class destroyer Nameship. I've been active in the Central for a long time, from the Zankya to the Juchu. That's right. I gave the Joint Fleet to Jarvis, but I'm the J-class Nameship. I overcame the damage of the Great Wave and fought that battle with Jarvis until the end. J-class destroyer You remember that, too.
+
|translation = I'm Asahi, the main battleship of the era before that battle. I participated in the Japan-Pacific War as a part of the Shikishima-class battleships. As the times changed, I couldn't handle the modern wars, so I was transferred to the練習特務艦 and the precious Kouhou Sennryoku Kousaku-kan, and participated in that battle. Please remember this miracle and the end.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 1
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 1
|origin = 身近くはちゃんとさせてちょうだい? さあ、せっかちさんは嫌いや
+
|origin = ごきげんよう
|translation = Let me watch over you properly. Come on, I hate you, Sekkachi-san.
+
|translation = Have a nice day.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 1|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 1|kai = true
|origin = 目支度はちゃんとさせてちょうだい? フッ、オーケー。 待たせたわね。
+
|origin = ごきげんよう、修理いたしますか?
|translation = Let me take care of the house. Fufu, OK? Sorry for the wait.
+
|translation = How do you do? Would you like to repair it?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 2
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 2
|origin = 仕方ないなぁ…いいよ
+
|origin = アサヒがお手伝いできることありますか? 喜んで!
|translation = I guess it can't be helped. Fine.
+
|translation = Is there anything I can help with? I'd be happy to!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 3
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 2|kai = true
|origin = なにジョーベス、やめてって、くすぐったいから。 え?アドミロー? はぁ?何やってんの? 怒るよ普通に。 ねえ、聞いてる? Are you listening?
+
|origin = 朝日がお手伝いできることありますか? 提督、なんなりと。
|translation = What's with you, Jarvis? Stop it, it's ticklish. Eh? Admiral? Huh? What are you doing? I'll get mad, normally. Hey, are you listening? Are you listening?
+
|translation = Is there anything I can help with, Admiral?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 3|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 3
|origin = あ、なに? くすぐったいからやめてって こーら、あなた、ねえ、聞いてる? Are you listening? うっははは、だから、やめてって わかるよ、もー
+
|origin = ごめんなさい 足は早くはないんです ですから移動時は少し怖いですね 敵の潜水艦などに襲われないように注意しないと そうだ 波しぶき描いておくと早く見えるかしら
|translation = Ah, what? I said stop it, it's ticklish. Hey, you! Are you listening? Are you listening? Ahahaha, I said stop it! I'm getting angry! Geez...
+
|translation = I'm sorry, I don't have fast legs. So, I'm a little scared when I'm moving. I have to be careful not to be attacked by enemy submarines. Ah, that's right! I wonder if I can see it quickly if I draw a wave spray.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Idle
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Idle
|origin = ああ、あの時のキス? あ、いやよ、見せないわ! 女の子のそんなとこ見たいなんて、最低! あ、違う? なーに、心配してるの? …… 感知しているから、問題なしよ 心配……しないで
+
|origin = ああ、ナカちゃん。その後お加減はどうですか?全然問題ない? ナカちゃんセンター?センター…あって… セレター!湘南のセレター軍港のことかしら。でもほんと元気そうで何よりです 私もナカちゃんみたいに早く海を駆けられるといいのだけれど 提督にそんな回数をお願いしてみようかしら
|translation = Ah, that kiss? Ah, no, I won't show it! It's the worst to see a girl like that! Ah, no? What, are you worried? I'm aware of it, so it's no problem. Don't... worry.
+
|translation = Ah, Naka-chan. How are you doing after that? Is everything okay? Naka-chan, Center? Center... ...Hotel? Seletar! I think it's the Seletar Bank in the south. But really, it's good that you look well. I wish I could go to the sea as soon as possible like Naka-chan, but... I wonder if I should ask the Admiral for such a room?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary Married
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary Married
|origin = 疲れた時には紅茶よねー 私が入れてあげる そうよ私が一番上手なんだから 負けないわー あなた 待ってて
+
|origin = 提督? いえ、あなた? お仕事、あまり高音を詰めてはダメですよ この朝日がアイスクリームをご用意しました 召し上がってください とっても甘いですよ うふふ よろしくてよ
|translation = When you're tired, you need some tea. I'll make it for you. That's right, I'm the best at this. I won't lose. Wait for me, darling.
+
|translation = Admiral? No, you. Don't get too excited about work, okay? I've prepared some ice cream. Please enjoy it. It's very sweet, you know? Fufu. I'm glad to have you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Wedding
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Wedding
|origin = えっ? あなた、私でいいの? 違う 私が いいの? 本気? 私、いつか反乱を起こしちゃうかもよ ん? 鎮圧してみせる? 言ったなぁ うん じゃあ OKよ あなたなら
+
|origin = 提督、私を呼びになりましたか? はぁ、これを、私に? 提督、ご冗談はやめてくださいな。 第一戦で活躍する華やかな勘は他に… え、私がいいの、ですか? ご冗談でないなら、慎んで。 あ、もちろん。 よろしくてよ、あなた。 この指に、はめてくださいな。
|translation = Eh? You're fine with me? No, I'm fine with you? Really? I might cause a rebellion someday. Oh? I'll suppress you? Hehe, you said it. Fufu, then, okay. If it's you...
+
|translation = Admiral, did you call for me? Oh, you're going to give this to me? Admiral, please stop joking around. Is there any other gorgeous ship that will be active in the first battle? Eh? You want me to do it? If you're not joking, then be more modest. Ah, of course! Nice to meet you, dear. Please put it on my finger.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Looking At Scores
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Looking At Scores
|origin = 情報ね?了解。私が整理しておいたわ。はい、これよ。OK?
+
|origin = 昔はこれでも主力官の一億王になっていたのですよ あっ、ごめんなさい、昔話なんて はい、情報はこちらです
|translation = Information, right? Got it. I'll organize it for you. Here, this is it. Okay?
+
|translation = In the past, I was still the most powerful king of the main force. Ah, I'm sorry, I'm talking about the past. Yes, here is the information.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Joining A Fleet
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Joining A Fleet
|origin = HMSジャブリン! 罰病します! みんな! ついてきて!
+
|origin = 練習特務官朝日、罰病いたします。 皆様、どうぞよろしくお願い申し上げます。
|translation = HMS Javelin! I'll punish you! Everyone! Follow me!
+
|translation = I, Asahi, the training special force officer, will be your punishment. Everyone, please take care of me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Equipment 1
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Joining A Fleet|kai = true
|origin = チュース! フッ、いい感じ!
+
|origin = 工作官朝日、罰病いたします。お手数をおかけします。 皆様、どうぞよろしくお願い申し上げます。
|translation = Cheers! Fufu, that was good!
+
|translation = I, Asahi, will be the one to punish you. I'll be counting on you. Everyone, I'm counting on you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Equipment 2
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 1
|origin = いい感じよ やるじゃない
+
|origin = よろしくてよ
|translation = Looking good! Not bad!
+
|translation = Nice to meet you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Equipment 3
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 1|kai = true
|origin = Are you listening?
+
|origin = うん、よろしくてよ
|translation = Are you listening?
+
|translation = Yeah, nice to meet you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Supply
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 2
|origin = チュース? 十分よ
+
|origin = 最新の装備ですね、私に合うかしら?
|translation = Cheers! That's enough!
+
|translation = It's the latest equipment, I wonder if it suits me?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Docking Minor
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 2|kai = true
|origin = もう、せっかくの制服が…汚れちゃったわ。
+
|origin = 贅沢な装備、ありがとう存じます。
|translation = Man, my uniform is all dirty now.
+
|translation = Thank you for your luxurious equipment.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Docking Major
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 3
|origin = I'm not feeling so well. ちょっとお休みもらうわ。いいでしょ?
+
|origin = よろしくてよ
|translation = I'm not feeling so well. I'm going to take a break. Is that okay?
+
|translation = Nice to meet you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Construction
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Supply
|origin = Completed!
+
|origin = ありがとう存じます
|translation = Completed!
+
|translation = I appreciate it.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Returning From Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Docking Minor
|origin = We went home! はぁ、疲れたわ。
+
|origin = あいすみません。わたくし、入居させていただきます。
|translation = We went home! Haa... I'm tired...
+
|translation = I'm sorry, but I'm going to move in.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Starting A Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Docking Minor|kai = true
|origin = 本国艦隊、デストロイヤー・フォーティラ! 出撃よ! 行くわー! フォロミー!
+
|origin = 工作間が修理なんて、愛すみません。
|translation = The destroyer fleet, Destroyer Fortella! Let's go! Here we go! Follow me!
+
|translation = I'm sorry for the trouble you caused, but I love you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Starting A Sortie|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Docking Major
|origin = 駆逐艦船隊 Jクラス・ジャブリン 出撃よ! 行くわー! フォローミー!
+
|origin = 大きな損害を受けました。 お終戦の時間、頂きと尊じます。
|translation = Destroyer Squadron, J-Class Javelin! Let's go! Here I go! Follow me!
+
|translation = I have suffered a great loss. I hope you will accept my apology.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Battle Start
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Construction
|origin = ジョブリン!エネミー・インサイト! みんな、用意はいい?
+
|origin = 心臓管が完成したようです 可愛い
|translation = Joblin, Enemy in Sight! Everyone, are you ready?
+
|translation = It seems that the heart is complete. How cute!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Attack
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Returning From Sortie
|origin = こっちよ! シュート!
+
|origin = 無事、港に戻りました。 はぁ、ほっとします。
|translation = Over here! Shoot!
+
|translation = I've safely returned to the harbor. Haah... I feel relieved.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secondary Attack
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Starting A Sortie
|origin = 私だって…負けないから!
+
|origin = おはようございます 朝日出発いたします
|translation = I won't lose either!
+
|translation = Good morning. I, Asahi, will be departing.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secondary Attack|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Battle Start
|origin = ネームシップは伊達じゃない 負けるもんか
+
|origin = あらあらどうしましょう敵と快適 ぜひもありません 合戦用意 昔とった気根塚お見せしましょうか
|translation = Nameship is not for show! I won't lose!
+
|translation = Oh my, what should I do? Enemy or friend... I have no choice. Prepare for battle! Shall I show you the old Kinezuka?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Night Battle
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Battle Start|kai = true
|origin = デストロイヤーフロティラ 突撃体型 殲滅します!
+
|origin = なんてことどうしましょうあれは敵 是非もありません 合戦用意 昔とったキネ図鑑お見せしましょう 胸が たぎります
|translation = Destroyer Flotilla! I will destroy... the assault fleet!
+
|translation = What's going on? What should we do? Is that an enemy? There's no need to do that. Prepare for battle! I'll show you the Kinezuka I took long ago. My chest is... ...pounding!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Night Battle|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Attack
|origin = 戦隊突撃隊形! 敵を殲滅します!
+
|origin = 近づけるな! テン!
|translation = Squadron, prepare to attack! We will... ...destroy the enemy!
+
|translation = Don't come any closer! Ten!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = MVP
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secondary Attack
|origin = ほら、私? ジャブリンがエース? ねえ、ジョーヴィス、あんたも見てたわよね? え? 見てなかった? なぜ? なぜ見てないのよ!
+
|origin = うふっ、懐かしい よく狙って! てぇ!
|translation = Oh, it's me? Jovelyne is the ace? Hey, Jovis, you were watching too, right? Eh? You weren't? Why? Why didn't you watch?
+
|translation = Hehe, how nostalgic. Aim well! Tei!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Minor Damage 1
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secondary Attack|kai = true
|origin = キャーッ!
+
|origin = 今の私、工作官ですから でも、致し方ありません!
|translation = Kyaa!
+
|translation = I'm a workaholic right now. But, I have no choice!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Minor Damage 2
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Night Battle
|origin = こんなの……!
+
|origin = 夜は、さすがに今の私には…… でも、お望みというならお相手しましょう! 覚悟!
|translation = This can't be!
+
|translation = At night, I'm not really... But, if you wish, I'll go against you! Prepare yourself!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Major Damage
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = MVP
|origin = やられた 艦首?艦尾? え? 嘘? 両方? Really?
+
|origin = 私が勲章を? いえ、今の私の務めは、後ろで皆様のお役に立つこと。 でも、 ふふ、少し懐かしいですね。
|translation = I've been defeated... Kanshuu, Kanbi... ...Eh? No way... Both of them... Really?
+
|translation = I'm the one who's wearing the medal? No, my current role is to stand behind everyone and help them. But... ...It's a little nostalgic, isn't it?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Sunk
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Minor Damage 1
|origin = 私ここまでか…… あとはあんただけね ジューベス あとは 頼んだわ
+
|origin = ああああああ あの部屋は無事 よかった
|translation = I guess I'll be going now... You're the only one left, Travis... I'm counting on you...
+
|translation = Ahh! That room is safe! Thank goodness!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 00|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Minor Damage 2
|origin = 今日はジェイクアスネームシップのこの私、ジョブリンが色々と面倒を見てあげるわ。 もちろん任務だから、そう、仕方なく、いや、 嫌いじゃないから、気にしないで。
+
|origin = ひ、被弾!? 救難装置は無事!?
|translation = Today, I, the J Class Namesheep, Joblin, will take care of you. Of course, it's a mission. So, it can't be helped... No... I don't hate you, so don't worry about it.
+
|translation = A-ambulance!? Is the first aid kit safe!?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 01|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Minor Damage 2|kai = true
|origin = It's one o'clock now! そうよ、Jクラスは小さいけれど、強いな。 あなたは十分わかってるでしょ?
+
|origin = 飛弾!? 高価な工作機材が… 己!
|translation = It's one o'clock now! That's right, J-class is small, but... It's strong! You know that well, don't you?
+
|translation = A bomb!? What a valuable work equipment! Damn you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 02|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Major Damage
|origin = It's 10 o'clock now! だから、どんな時でも油断はダメよ! 聞いてる? Are you listening?
+
|origin = ああああああ 日を日を消してお部屋が押しながっ 誰か早く
|translation = It's 10 o'clock now! That's why, you can't let your guard down no matter what! Are you listening? Are you listening?
+
|translation = Aaaaah! Turn off the fire! The room, the castle... Someone, hurry!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 03|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Sunk
|origin = It's 3 o'clock now. Would you like something to drink? Tea? Okay! まかせて! とっくいなの!
+
|origin = だめ、持たないか。私はいい、お部屋を失おう早く!お願いだから! もう、失いたくはないの…
|translation = It's 3 o'clock now. Would you like something to drink? Tea? Okay! Leave it to me! I'm good at this!
+
|translation = No, I can't hold it. I'm fine! I want to lose my room! Please! I don't... want to lose it... anymore...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 04|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 00|kai = true
|origin = It's 4 o'clock now! よかったでしょ? All gray! Would you like more tea?
+
|origin = 提督、ちょうど深夜0時を回りました。本日はこのアサヒが秘書官を務めさせていただきます。何かと足りないことがあるやもしれませんが、何でもおっしゃってくださいね。お願いします。
|translation = It's 4 o'clock now. Wasn't that great? All gray. Would you like more tea?
+
|translation = Admiral, it's just around midnight. Today, I, Asahi, will be your secretary. There may be some things that I'm lacking, but please tell me anything. I'm counting on you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 05|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 01|kai = true
|origin = It's 5 o'clock now. 外が明るくなってきたわ。 おはようございます。 Good morning. いい日になりそう。
+
|origin = 0100 艦隊書類はすべてこの朝日が処理しておきました 今夜はどうぞごゆっくりなさってください
|translation = It's 5 o'clock now. It's getting brighter outside. Good morning. Good morning. It's going to be a good day.
+
|translation = 0100. The fleet, all documents, I, Asahi, have processed them. Please enjoy yourself tonight.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 06|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 02|kai = true
|origin = It's 6 o'clock now! わかってる! まかせて!もう覚えたの! Sawin' Akashin! Get up! Please, get up!
+
|origin = 0200 そうだ!甘いものはいかがですか? 手作りのアイスクリーム!お待ちしますね!お待ちくださいませ!
|translation = It's 6 o'clock now! I know! Leave it to me! I already memorized it! Sign! Accomplished! Get up! Please, get up!
+
|translation = 0200... Oh, right! How about something sweet? I'll have a handmade ice cream! Please wait a moment.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 07|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 03|kai = true
|origin = It's 7 o'clock now! さあ、私の朝は、Full Breakfastよ! 卵はスクランブルでいいわよね。 トーストはたっぷりのバターで。 召し上がれ!
+
|origin = 0300 提督 アイスクリームはいかがでしたか 甘いものって気持ちが優しくなりますよね 私も好きです
|translation = It's 7 o'clock now! Now, my breakfast is a full breakfast! Scrambled eggs are fine, right? A lot of butter for toast! Dig in!
+
|translation = 0300 Admiral, how was the ice cream? Sweet things make you feel better, don't they? Yes, I like it too.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 08|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 04|kai = true
|origin = It's 8 o'clock now! そうよ、朝は火の通ったもの、たっぷり食べないと パワーが出ないわ おかわりは? おう、そう?
+
|origin = マリオンも あら、提督お休みに? うん、まだ大丈夫 少しだけ寝かせて差し上げよう 意外と可愛い寝顔 うふふ 少しだけ、約束ね
|translation = It's 8 o'clock now! That's right, I have to eat a lot of food that's been cooked in the morning! I can't get the power! Do you want some more? Oh, really?
+
|translation = Maruyan too. Oh, Admiral, you're taking a break? Yes, I'm still fine. I'll let you sleep for a bit. You have a surprisingly cute sleeping face. Fufu. I'll let you sleep for a bit.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 09|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 05|kai = true
|origin = It's 9 o'clock now! Ark! Good morning! え? 何? Hi, Saint Javelin! やめてよ! 私は J-class Javelin よ! でも、みんなを守る それは変わらないわ!
+
|origin = 0500 提督そろそろ あっ あら うふふ 提督おはようございます いいえいいえよろしくてよ お気遣いなく もう少しこうしてます?
|translation = It's 9 o'clock now! ARK! Good morning! Eh? What? Hi, Saint Javelin! Stop it! I'm J-class Javelin! But, I'll protect everyone. That won't change!
+
|translation = 0500... Admiral, it's about time... Ah! Oh my... Fufu... Admiral, good morning. No, no, it's nice to meet you. Don't worry about me. Can you do this a little more?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 10|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 06|kai = true
|origin = It's 10 o'clock now! そうよ、Jクラスはみんな最前線で頑張ったわ。 私もそう、できることを、したいの。 それは大切なこと。
+
|origin = 提督、0600です。艦隊に総員おこしかけますね。 艦隊、総員、おこし! 総員、おこし! 起床! 爽やかな朝です!
|translation = It's 10 o'clock now! That's right. Everyone in the J-Class did their best in the front line. I want to do what I can do too. That's important.
+
|translation = Admiral, this is 0600. I'll call for the fleet to come to the front. Fleet, come to the front! Come to the front! It's a fresh morning!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 11|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 07|kai = true
|origin = It's Loveness! あ、ハーイ、ジョブス! あんた、いつもほんと元気そうね! わたし?も、もちろん、問題なし! よっ! 負けないわ!
+
|origin = 0700 さあ朝食です召し上がれ 今日はパンにしてみました 西洋の食事も良いものですよ えっ 麦飯か銀シャリがいい? せっかく作ったのに
|translation = It's Loveness! Ah, hi, Jobless! You always look so energetic! Me? O-of course! No problem! No, I won't lose!
+
|translation = 0700. Now, it's breakfast! Dig in! I made some bread today. Western food is good too. Eh? Do you want wheat rice or silver rice? I made it for you...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 12|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 08|kai = true
|origin = It's noon! Lunch time! わ? ジョービス、なに? あんたが作った J-Class sandwich? ほら! あなた、ジョービスが! そう? 聞いてた? せっかくだから、いただきましょう! ほら、なんだ、おいしい! んん…ま、負けないから!
+
|origin = 0800。提督はパンも食べてくれたので、仕方ありません。麦飯も炊きました。さあ、特別にべったらもおつけしましょう。 あら、いい食べっぷり。やはりお米が好きなんですね。たまにならパンもいいのに。
|translation = It's noon! Lunch time! Huh? Jervis, what? The J-class sandwich you made? See? You, Jervis, made it! Oh, really? You heard? Since we're here, let's eat! See, it's still delicious! I-I won't lose!
+
|translation = 0800. Admiral ate some bread, so it can't be helped. I also made some barley rice. Now, let's make a special beddara. Oh, that's a good meal. You really like rice, don't you? Bread is good once in a while, though.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 13|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 09|kai = true
|origin = It's one o'clock now. あれは… Japanese Destroyer Flotilla! あれが雪風! そしてあれがシグレカ! ううん… 一見乱気で無防備そうに見えて… 何か得体が知れないあなどれなさ… 私… 感じるわ!
+
|origin = 0900、さあ朝のお片付けも終わりました。提督、港の方を見ていきましょうか。
|translation = It's one o'clock now. That's... Japanese Destroyer Flotilla! That's Yukikaze! And that's Shigureka! No... At first glance, they look like a bunch of reckless and reckless girls. I feel like I'm being watched by some unknown entity.
+
|translation = 0900. Now, the morning cleaning is done. Admiral, let's go see the harbor.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 14|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 10|kai = true
|origin = It's 2 o'clock now! 次はジャポニーズの戦艦戦隊か! あれは、カンガクラス! ん? 変装しているのは、うちのレディ!? Hi, Lady! Are you alright?
+
|origin = 1000 修理が必要な間はいないかしら 私が可能な限りご修正いたします
|translation = It's 2 o'clock now. Next is the Japanese battleship squadron. That's the Kangaroo class. Oh? The one playing the piano is my lady? Hi, lady! Are you alright?
+
|translation = I wonder if there's a ship that needs repairs... I will repair it as much as I can.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 15|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 11|kai = true
|origin = It's 3 o'clock now! そうね、カンゴ! ティータイムは大事! あなた、Rグレーでいい? んっ、任せて!
+
|origin = ひとひとまるまる。そうですね、艦内に装備したせっかくのこの工作機械。できるだけお役に立ちたいと存じます。
|translation = It's 3 o'clock now! That's right, Congo! Tea time is important! Are you... R-grade? Fufu, leave it to me!
+
|translation = It's 1100. That's right, this is a precious craft I've equipped in the ship. I wish to be of use to you as much as possible.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 16|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 12|kai = true
|origin = It's 4 o'clock now! ジェイナス!そうよ、気を付けて! 敵は水上、水中だけではないわ! 空への警戒、忘れちゃダメよ!
+
|origin = 一二丸々 さあお昼にいたしましょう 安心してくださいお昼はちゃんとお米 朝日のおにぎりです 梅干しはもちろんおかかもありますよ どうぞ召し上がれ
|translation = It's 4 o'clock now! Janus! That's right, be careful! The enemy is not only above and below the water! Beware of the sky! Don't forget!
+
|translation = 1200. Now, let's have lunch. Don't worry. Lunch is rice. Asahi's rice balls. Of course, there's also pickled plums and okaka. Here you go. Enjoy.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 17|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 13|kai = true
|origin = It's 5 o'clock now! そうね この時間の地中海も綺麗だったけど この海も素敵 So beautiful!
+
|origin = 1300 おにぎりもう一ついかがですか? お茶、はいどうぞ ちゃんと食べて午後を乗り切って参りましょう
|translation = It's 5 o'clock now. That's right. The Mediterranean Sea at this time was beautiful, but... This sea is also wonderful. So beautiful.
+
|translation = 1300. Would you like another onigiri? Tea. Here you go. Eat well and let's get through the afternoon.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 18|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 14|kai = true
|origin = It's 6 o'clock now! 今日は本楽艦隊のビクトリアスに誘われてて、有名なパブに行くの! さあ、あなたも一緒よ!
+
|origin = 14もあらあかしちゃんごきげんよう さすがに最新の装備ねー素敵だわー 一つ二つ工作機材とクレーンを いい うそうそうよ
|translation = It's 6 o'clock now! Today, I'm invited by the music team's Victorious, to go to a famous pub! So, you're coming too!
+
|translation = 140... Oh, Akashi-chan! How are you? As expected, the latest equipment. It's wonderful. One or two, craft equipment and cranes... No, no way! It's a lie!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 19|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 15|kai = true
|origin = It's 7 o'clock now! Hi, Victorious! ここね、POP!も見んや! 楽しみだわ!
+
|origin = 1500 アカシちゃん本当に毎日忙しそう アカシちゃん 何か手伝えることがあったら私にも言ってくださいね 私にも何かお手伝いできることがあれば
|translation = It's 7 o'clock now! Hi, Victorious! Here, Poff and Mia! I'm looking forward to it!
+
|translation = 1500. Akashi-chan, you really seem to be busy every day. Akashi-chan, if you need any help, please tell me. If I can help you with anything...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 20|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 16|kai = true
|origin = いっそーっ マンディバルーをブリーチャにでしょ 覚えてる 駆逐艦戦隊だけだけどもちろんかったわー 負けるもんか
+
|origin = 1600 今日も何事もなくて本当によかった 静かな海 それが何よりです 本当に
|translation = It's 8 o'clock now! So, Normandy, Battle of Brittany, right? I remember. It's just the destroyers, but of course I won! I won't lose!
+
|translation = 1600. I'm really glad that nothing happened today. The quiet sea, that's the best part. Really.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 21|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 17|kai = true
|origin = It's 9 o'clock now. ねえ、ヴィクトリアス。あのテーブルがJapanese Nagma Fleetの空母でしょ? なんかすごい。みんなすごいけど、特にあの中型空母、すごいたべっぷり。 尋常じゃないわ。
+
|origin = 1700 見てくださいな夕日があんなに綺麗 いつの時代でも夕日は見惚れてしまいますね 不思議です
|translation = It's 9 o'clock now. Hey, Victorious. That table is the Japanese Nagma Fleet's aircraft carrier, right? It's amazing. Everyone's amazing, but... Especially that medium-sized aircraft carrier. It's really full. It's not normal.
+
|translation = 1700. Look at that! The sunset is so beautiful! No matter what era it is, I can't help but fall in love with the sunset. It's mysterious.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 22|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 18|kai = true
|origin = It's 10 o'clock now. なんか釣られて食べ過ぎちゃった。 明日はダイエットしなきゃ。 え? 心配ない? 本当?
+
|origin = 1800 提督お夕食も朝日がご準備しますね 今晩は何がいいかしら そうだ 美不敵なんてどうですか 少しハイカラでいいですよね ご用意します
|translation = It's 10 o'clock now... I ate too much... I have to go on a diet tomorrow... Eh? You're not worried? Really?
+
|translation = 1800. Admiral, I'll prepare your dinner as well. What should I have for dinner? Oh, that's right! How about beefsteak? It's a little high-calorie, isn't it? I'll prepare it for you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 23|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 19|kai = true
|origin = It's eleven o'clock now. Jupiter, Joko, Josie… あ、うん、なんでもない。 今だけ。 少しだけ、抱きしめて。 ありがとう。 大丈夫。 Good night. また、 明日ね。
+
|origin = 1900 提督お待たせしました朝日特製のビフテキとライスはオムライスにしてみたの さあ召し上がれ ビールもあけましょうか
|translation = It's eleven o'clock now. Jupiter, Joko, Josie... Ah, yeah, it's nothing. Just for now, hold me just a little bit. Thank you, I'm fine. Good night. See you... tomorrow.
+
|translation = 1900. Admiral, sorry for the wait. I made a special Asahi steak and rice omelette. Now, eat up. Let's open the beer too.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = 2000 提督 そろそろお酒は日本酒に変えましょうか お買いにします よろしくてよ 少しお待ちくださいね うふふ
 +
|translation = 2000. Admiral, it's about time to change the sake to sake. Shall we go? I'm counting on you. Please wait a little. Fufu.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = 2100 ロシアとのあの回戦ですか そうですね 今思うと神人への部分もありましたが 結果大勝利となりました 考えてみると
 +
|translation = 2100... Is it that battle with Russia? Let's see... Now that I think about it, there was a part where I was a bit of a god, but... In the end, I won a great victory. When I think about it...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = ふたふたまるまる 考えてみると あの大勝利が結果的には壊滅的大敗北を生む 縁の一つなのかもしれません 勝利と敗北 栄光と終焉 いろいろと考えてしまいますね
 +
|translation = 2200… When I think about it, that great victory, might be one of the causes of the great defeat that would eventually come to an end. Victory and defeat, glory and end… I end up thinking about a lot of things.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = 2300 でも この静かな海 静かな時間は 何者にも変えられない尊いものだと感じます あら もうこんな時間 提督 おやすみなさい 良き夢よ
 +
|translation = 2300. But, this quiet sea, this quiet time, I feel that it's a precious thing that no one can change. Huh? It's already this time? Admiral, good night. Sweet dreams.
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
===Nevada===
+
===C.Cappellini===
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Introduction
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Introduction
|origin = ナイスチューミーティー私がネバダ9000艦ネームシップネバダ君が提督か ふーんまあいいかよろしく
+
|origin = ボンジョルノ!あたりマルチェロ級外洋型潜水艦だお! ミッキャマコマンダンテカッペリーニ! カッペリーニでいいよ!よろしく!
|translation = Nice to meet you! I'm Nevada, the ship of the Nevada Volcano, and I'm a Navy ship. You're the Admiral, huh? Hmm, well, whatever. Nice to meet you!
+
|translation = Bonjourno! I'm the Marucho-class submarine, Captain Capelini! Just call me Capelini! Nice to meet you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Introduction|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Introduction|kai = true
|origin = はい、第一次階層を終えたあたし、どう? 手法も改良、マストも近代化した新しいネバダ、階層標準型戦艦。使いこなしてみてよ。
+
|origin = ボンジャーノー!マルチェロ級外洋型潜水艦だおー!コマンダンテキャットレイに!アムラアレヨー!アタイは今日も元気さ!
|translation = Yes, I've completed the first phase, how is it? The main guns have been improved, and the MUST has been modernized, it's a new NEVADA! The standard-type phased battleship, try to master it!
+
|translation = Bonjourno! I'm the Maruchero-class submarine! Commandante Capre! Ammila ariyo! I'm doing well today!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Introduction|form2 = Kai Mod.2
+
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Introduction|r3 = true
|origin = はーい、大改装を施して近代化したあたし。ほーら、ちゃんと見てよ 古いですって?冗談じゃないわ。運用によってはちゃんと第一級の戦力なんだから
+
|origin = グーテンタッグ!あたり!マルチェロ級外洋型潜水艦カッペリーニ! じゃなかった!今の名前はUIT-24だ! 今は輸送潜水艦なんだ!極東、日本まで行くお!頑張るぜ!
|translation = Yes, I'm the one who made the big change and made it modernized. Come on, look at me properly. You're saying I'm old? I'm not joking. Depending on how you use it, I'm the first-class force.
+
|translation = Guten Tag! I'm the multi-purpose submarine, Cappellini! No, wait, my name is UIT-24! I'm a transport submarine now! I'm going to the Far East, to Japan! I'll do my best!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Introduction|r4 = true
 +
|origin = あたりマルチェロ級海洋型潜水艦カッペデニー じゃなかったなんだっけ そうだEGO!今はEGO潜水艦E503だお! まだまだ頑張るぜ!やるぜ!戦うぜ!
 +
|translation = I'm the marine-type submarine of the Maruchero class, Kappelini! No, what was it again? Oh, right! E5! Right now, I'm E5-03, the E5 submarine! I'm still going to do my best! I'll do it! I'll fight!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Library
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Library
|origin = ネバダ級戦艦ネームシップ、ネバダ。主力戦艦のスタンダード、標準型戦艦として誕生し、数々の主力艦の雛型になったんだから。 真珠湾でナグモ機動部隊の大空襲にあって大破したけど、見事に復旧、改修を重ね、戦列に再び参加したわ。 ノルマンディ上陸作戦、そして再び、太平洋にも!
+
|origin = あたいマルチェロ級外洋型潜水艦 コマンダンテ・カプリーニ まあ冒険と経験は豊富だお いろいろあってUIT-24って名前になって極東へ 最後は日本でE503になったんだ 以後潜水艦だお あの狩猟な時代を駆け抜けた潜水艦 あたいのことも覚えておいてな
|translation = Nevada-class battleship, named ship, Nevada. It was born as the standard battleship of the main battleship, and became a flagship of many main battleships. Although it was destroyed in the Great Air Attack of the Nagumo Mobile Task Force on the Shinju Bay, it was successfully restored, recovered, and participated again in the battle line. Normandy Landing Operation, and again, for the Pacific!
+
|translation = I'm the Maruchero-class submarine, Commandante Capulini! Well, I've had plenty of adventures and experiences. I've been to many places, and I was named UIT-24, and I went to the Far East. And finally, I became E-503 in Japan. I'm an E-5 submarine! A submarine that ran through that harsh era! Remember me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 1
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secretary 1
|origin = ん? What's up?
+
|origin = ハンブラリオ!あたりいけちゃう!
|translation = Hmm? What's up?
+
|translation = I'm going to go!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 1|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Secretary 1|r3 = true
|origin = What's up? 私が手伝おうか?
+
|origin = アクメラル!なんだか色々あるよねー ま、いっか!
|translation = What's up? Do you need my help?
+
|translation = Ackmellar! There's a lot of things, isn't there? Well, whatever!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 2
+
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Secretary 1|r4 = true
|origin = ステイツの標準型戦艦、侮らないで!
+
|origin = 提督さん用あたいここ気に入った
|translation = Don't underestimate the standard States battleships!
+
|translation = Admiral, I like this place!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 2|form2 = Kai Mod.2
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secretary 2
|origin = 標準型戦艦だって、やれるわ!見てなさい!
+
|origin = まあなんとかなるっしょ 今までなんとかなったし
|translation = I can even do a standard battleship! Watch me!
+
|translation = Well, it'll work out somehow. It's worked out somehow until now.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 3
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secretary 3
|origin = そうよ空母機動部隊時代の前のスタンダードそれが私なんだから 手法の大火力と集中防御統一された艦隊運動性能 主力戦艦の王道ってわけよ
+
|origin = おーあたいね、意外と魚雷より包線が好きなんだお。だって信頼できんじゃん?その本がさ。 ま、あんま危ねえことすんなって司令部からはいつも怒られんだけどね。いいじゃんなあ、別に。
|translation = That's right, the standard from the days of the Airborne Mobile Task Force. That's me! The main gun's firepower and concentrated defense, the unified fleet's mobility, the main force battleship's aura!
+
|translation = Oh, I like guns more than torpedoes. Because I can trust those guns. Well, the command always tells me not to do dangerous things. But it's fine.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 3|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Secretary 3|r3 = true
|origin = まあそうは言ったって、近代化改修は必要よね。時代は移り変わっていくのだから。 私だって負けてらんないわ!まだまだしっかり現役よ!
+
|origin = まあそうさカッペリーニ時代はさ敵もやっつけっけど一旦勝負がついたらさ 生存者さんはなるだけ助けたいんだお まあそれも危ねえからいい加減にしろって言われんだ そんでいろいろあってさあたり今は輸送潜水かっついやつだお まああたいならなんとかいけるだろって話さ
|translation = Well, even if you say that, we still need to modernize. Times are changing. I can't afford to lose! I'm still in full swing!
+
|translation = Well, that's right. In the Kappelin era, even if you defeat the enemy, once the battle is over, the survivors want to help as much as possible. Well, that's dangerous too, so I'm told to stop. And so, a lot of things happened, and I'm the type that's like a transport submarine now. Well, I'm sure I can manage to do it.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Idle
+
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Secretary 3|r4 = true
|origin = ネバダのいいとこ? あ、あたしのことじゃなく? そうね、あたし、本当はマサチューセッツ生まれなんだけどね あ、あれじゃない?今はなんて言っても、ベガッでしょ あとは、あれだ、あの立ち入り禁止の、軍事施設 ううん、違うよ あれだよ、エリア51 え?なんで知ってんのって? なの常識でしょ、あーに言ってんのさ
+
|origin = まあそんで流れ流れついて今はここよここ でもここいいとこあたい気に入ったからずっと住んでよっかなーって えっいいの?やったでーならちょいとばかし働いちゃう ありがとうアンミラリオ おっ 提督か
|translation = A good place in Nevada? Ah, you're not talking about me? Let's see... I was actually born in Massachusetts. Ah, isn't that it? No matter what you say now, it's Vegas, right? And then... That! That military facility that's not allowed to enter... No, no, that's not it. That's it! Area 51! Eh? Why do you know that? That's common sense! I'm just saying it!
+
|translation = Well, I've been living here for a while, and now I'm here! But, this is a good place! I like it, so I thought I'd live here forever! Eh? Is that okay? Yay! Then I'll work here for a bit! Thank you, Amilario! Oh, Admiral!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary Married
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Idle
|origin = どうした?元気がないね。そういう時は、そうね、ラスベガスでパーッとやるっていうのはどう? 今度の作戦終わったら、一緒に休みをとって。 行っちゃう?マジで。
+
|origin = そうなぁ いろいろ経験したなぁ ある時なんか外交問題にもなりかけたんだお 知恵と勇気と夜を使って乗り切ったんだ あんときは痛快だったさぁ えっ 周りは大変だった? マジかぁ そいつはすまねぇ あたいもまぁ必死だったのさ
|translation = What's wrong? You look down. In that case, how about we do it in Las Vegas? After this mission, we can take a break together. Wanna go? Seriously.
+
|translation = I see, you've experienced a lot. There was a time when I almost got into a foreign language problem. I overcame it with wisdom, courage, and the night. It was exhilarating at that time. Eh? Was it hard around you? Really? I'm sorry about that. I was also, well, desperate.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Wedding
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secretary Married
|origin = 私を呼んだかい? なんだい、改まって。まさかプロポーズでもしてくれるってのかい? え?そのまさか? 嘘だろ、おい うやめ?マジのマジってのかい? Oh well…いいよ。ああ、アリだよ、アリ!
+
|origin = あれ?提督あんま元気ないの? じゃあ仕方ない! あたいが必殺技の超絶美味しいカッパリーニ作ってあげるよ! いいトマト缶とオリーブオイル手に入ったんだ! 最高の味食わせるぜ! 座っとき!
|translation = Did you call me? What is it now? Are you going to propose to me? Eh? That's impossible? You're kidding, right? Really? Are you serious? Oh well, it's fine. Yeah, it's possible!
+
|translation = Huh? Admiral, you don't look too well. Then, I have no choice. I'll make you a super delicious cup of cup-a-lady! I got a nice can of tomatoes and olive oil. I'll make you eat the best taste! Sit down!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Looking At Scores
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Wedding
|origin = 情報ね? うん。 OK。 はいはい、慌てないの。
+
|origin = アムラルヤ! じゃねえし、提督さんよ!アタイを呼んだかーい? コッペリーニはうどんでもそうめんでもそばでもないぜ!って ああ、そうじゃない? えっ、アタイと結婚したいの!?マジで? はー、アタイ、ここで永住したかったんだー いいぜ、マジで! ああ、ガチで望むところだお!やったー!
|translation = Information, right? Yeah... Okay. Yes, yes, I'm not in a hurry.
+
|translation = I'm love you! Wait, Admiral, did you call me? I don't have udon, somen, or soba! ...Oh, you don't? Eh? You want to marry me? Really? Ahaha, I wanted to stay here forever. Okay, I'm serious! Ah, I'm serious! Yay!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Joining A Fleet
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Looking At Scores
|origin = Pacific Fleet USS ネバダ 出撃する! 行くぞ!
+
|origin = 情報ね、待ってて、あたいがとるよ。これかいな?
|translation = Pacific Fleet, USS Nevada, sortieing! Let's go!
+
|translation = Information, huh? Wait for me, I'll get it! This is it, right?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 1
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Joining A Fleet
|origin = サンクス!
+
|origin = マルチェロ級外洋型潜水艦、コマンダンテ・カッペリーに出撃だお!さあ、敵も味方もかき回すぜ!
|translation = Thanks!
+
|translation = I'm going to sortie as the Maruchero-class submarine, Commandante Cappelli! Now, I'm going to stir up both my enemies and my allies!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 2
+
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Joining A Fleet|r3 = true
|origin = なるほどね
+
|origin = ドイツ海軍輸送潜水艦UIT-24出航だ! さあ、無事に物事を進むかな? やったるぜ!
|translation = I see.
+
|translation = Germany Navy Transport Submarine UIT24 Departure! Now, will everything go well? I'll do it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 2|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Joining A Fleet|r4 = true
|origin = 私に合うかな? レレ?
+
|origin = 摂取潜水艦E5-503出撃するわ! ここ気に入ってんだ! つか、ここしかねえし! 任せとけ!やったるぜー!
|translation = Will it suit me? Really?
+
|translation = I'm going to sortie as a Contact Submarine, E5-503! I like this place! Oh, I only have this place! Leave it to me! I'll do it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 2|form2 = Kai Mod.2
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Equipment 1
|origin = OK! いいね! これなら奴らをやっつけられる!
+
|origin = グラッペ!ありがてぇ!
|translation = Okay! Nice! Now we can beat them!
+
|translation = Clap! Thank you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 3
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Equipment 2
|origin = ありだな、行こう!
+
|origin = はぁー、なるほどだぁ。さてさて、どうなる?
|translation = Let's go!
+
|translation = Ah, I see. Now then, what will happen?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Supply
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Equipment 2|kai = true
|origin = ありがたいね。サンクス。
+
|origin = あくれらすれい? なにそのコールサイン! 知らねーし!
|translation = Thanks.
+
|translation = Accurately? What's with that call sign? I don't know!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Docking Minor
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Equipment 3
|origin = かすり傷よ、こんなの
+
|origin = グラッツ!やったー!
|translation = This is just a scratch.
+
|translation = Clothe! Yatta!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Supply
 +
|origin = とわって! すっごい助かるわ!
 +
|translation = It's true! It really helps!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Docking Major
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Docking Minor
|origin = チッ、あたしとしたことが…… ハババス! 悪ね!
+
|origin = なーに、こんなの…って、意外といてぇ!
|translation = Tch, how could I… Haberberth! Sorry!
+
|translation = What's with this? Ouch, it hurts more than I thought!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Construction
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Docking Major
|origin = 新しい船か…負けてらんない!
+
|origin = やべぇやべぇ!マジやべぇ!
|translation = A new ship, huh… I can't afford to lose!
+
|translation = This is bad! This is really bad!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Returning From Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Construction
|origin = 艦隊起動!整備と補給、忘れないで!
+
|origin = やや新しい仲間だ
|translation = Fleet, I'm here! Don't forget maintenance and replenishment!
+
|translation = Oh my, a new ally!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Starting A Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Returning From Sortie
|origin = 標準型主力戦艦 USS ネバダ 抜錨する! レイアンカー 続け!
+
|origin = みんなグラディ!艦隊起動だ!
|translation = Standard Type Main Battleship, USS Nevada, here to punish you! Ray Anchor, continue!
+
|translation = Everyone, gratis! The fleet is here!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Starting A Sortie|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Starting A Sortie
|origin = ネバダ級戦艦ネーヴシップ USSネバダ 抜錨する! ウェイアンカー!続け!
+
|origin = アムラリオ! ん? あ、家庭事言うなって! あたい罰病するわ! いくぜー!
|translation = Nevada-class battleship, Navy Ship USS Nevada, will be punished! Way Anchor, continue!
+
|translation = I'm Lalio! Eh? Ah! Don't say such a thing! I'll punish you! Here I go!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Starting A Sortie|form2 = Kai Mod.2
+
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Starting A Sortie|r4 = true
|origin = 回想ネバだ! 罰秒散る! ウェイヤーカー! 敵を一掃する!
+
|origin = アムラレオ!じゃなかった、提督さんよ! EGO503、罰病つるを、出発じゃー!
|translation = I'm Nevada, the phantom thief! I'm Yonker, the one who kills all enemies!
+
|translation = I'm L'Aureo! Or should I say, Admiral! E5-503, let's go!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Battle Start
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Battle Start
|origin = ネバだ! エネミー、サイト! オープンファイヤー!
+
|origin = アムロリオ!敵さん見つけたぜ! まぁたまには成功法で魚雷でやっか!魚雷で!
|translation = Never the enemy's sight! Open fire!
+
|translation = I'm Loli! I found my enemy! Well, sometimes I'll use the success method, I'll use the torpedo!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Attack
+
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Battle Start|r3 = true
|origin = 仕留めるぞ! ファイヤー!
+
|origin = アドミラー!やべぇ!敵さんだ! あたい、今、遊走潜水艦やからなぁ! やべぇってぇ!
|translation = I'll finish you! Fire!
+
|translation = Admiral! Oh no! It's the enemy! I'm a transport submarine now! Oh no!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secondary Attack
+
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Battle Start|r4 = true
|origin = なめるな!
+
|origin = アムラリア! アカン! 提督さんよ! 敵さん見つけた! やっちまっていいんだの!
|translation = Don't underestimate me!
+
|translation = I'm Lalia! No! Admiral! I found the enemy! I can just kill them, right?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Attack
 +
|origin = あたえがやったるわー
 +
|translation = I'll do it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secondary Attack|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Secondary Attack
|origin = 甘く見るな!
+
|origin = 見えてる見えてる やっつけるわ
|translation = Don't underestimate me!
+
|translation = I can see it, I can see it! I'll beat you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secondary Attack|form2 = Kai Mod.2
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Night Battle
|origin = 今の私、なめると死ぬよ!
+
|origin = 夜かぁ 夜はトマトパスタでも作って食べて寝てたいよ って、しっかたない!やるお!
|translation = I'm going to lick you to death!
+
|translation = At night, huh? I want to make tomato pasta and eat it while I sleep. ...Wait, I can't help it! I'll do it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Night Battle
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = MVP
|origin = 定速だって? 冗談じゃない!最大戦速!追撃して敵を殲滅する!
+
|origin = 値を褒めてくれるのかい?珍しいこともあるー ま、素直に食わって 今日はパスタでも茹でて美味しく一杯やるかい? いいよー、やっちゃおうぜー
|translation = I'm not kidding! I'll chase them down and destroy them!
+
|translation = You're going to praise me? That's pretty rare. Well, just eat up. How about we make some pasta and have a good time? Sure! Let's do it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Night Battle|form2 = Kai Mod.2
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Minor Damage 1
|origin = ナイトバーダル! 上等だ!レーダーを使え! やるぞ!殲滅する!
+
|origin = わぁ!びっくりしたぁ!
|translation = Night battle! Excellent! Use the radar! Let's do it! I'll destroy it!
+
|translation = Wow! That surprised me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = MVP
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Minor Damage 2
|origin = バーチャルスター? オーケー、もらっとくよ。 なぁ、提督?言ったろ?要は使い方なんだって。 あたしだって、まだまだやれるさ。
+
|origin = おっとっと!危なっ!
|translation = Battlestar? Okay, I'll take it. Hey, Admiral, I told you, right? It's all about how you use it. I can still do it, too!
+
|translation = Oh my, that was close!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Minor Damage 1
+
{{ShipquoteKai|name = UIT-24|scenario = Minor Damage 2|r3 = true
|origin = なっ!
+
|origin = やば!急速先行! ってなんで後ろ向き!? いいけどさ!
|translation = Gah!
+
|translation = Oh no! I'm going to be late! Why are you looking back!? It's fine!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Minor Damage 2
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Major Damage
|origin = ふざけやがって!
+
|origin = うわぁあああああああああああああああああ! 勝ち目で危なあああああ! 緊急浮上! えっ? あ、できる? よかったぁー!
|translation = You're kidding me!
+
|translation = Waaah! Waaaii! It's seriously dangerous! Emergency rescue! Eh? Ah, I can do it? Thank goodness!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Minor Damage 2|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = I-503|scenario = Major Damage|r4 = true
|origin = この程度… NO PROBLEM!
+
|origin = うわあああああああああああああここで沈むかよー 緊急扶助絶対帰るわここ気に入ってんだ
|translation = I'm not gonna let you go, I'm gonna get you!
+
|translation = Waaaaaaah! I'm going to sink here! Emergency rescue! I'm definitely going back! I like this place!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Major Damage
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = Sunk
|origin = オウハウ!この程度であたしは沈むもんかよ!なめるな!
+
|origin = えへへ、あたいついにドジフンだってか。 まあいいや、結構冒険したしな。 なんか、平和になったらさ、横浜あたりにさ、ずっと住んでもいいなって、そう。
|translation = Oh, how! I'm not going to sink that easily! Don't underestimate me!
+
|translation = Hehe... I've finally stepped on a pea... Well, I've been on quite a lot of adventures... If it's peaceful, I'd like to live in Yokohama for a long time...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = 午前0時、日付が変わったお さて、今日は何やらあたいが色々担当するらしいお できっかな? ま、なんとかなるっしょ
 +
|translation = It's now midnight. The date has changed. Well, it seems that I'll be in charge of various things today. Can I do it? Well, I'll manage somehow!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Major Damage|form2 = Kai Mod.2
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 01|kai = true
|origin = おう、はぁ、新しいバルジは伊達じゃない! 舐めやがって、沈むかよ!
+
|origin = 一時だお!アムラリオン! これでいいかな? いった!
|translation = Oh, ha! The new Valjean isn't just for show! You're underestimating me! You're going to sink!
+
|translation = It's 1 o'clock, Amelardion! Is this okay? It's fine!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Sunk
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 02|kai = true
|origin = あたしが…沈むのか… プラールハーバーも乗り越えた…このあたしが… フフフ… トゥーバード…マジか…
+
|origin = ニジダオアミラリオ ヒマっちゃー暇だねー パンタでもゆでっか!
|translation = I'm sinking... I, who has overcome Pearl Harbor... Fufu... Too bad... Seriously...
+
|translation = I'll be watching you! I'm bored, I'm bored. I'll boil some pasta!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 00|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 03|kai = true
|origin = ああ、そっか。今日は私が当番なんだ。 No problem! すっかり任せておいて! このネバナの秘書官、アリだよ? Maybe?
+
|origin = サンジだお!アムラリオ! さ!パスターできたー! 深夜のカッペリーニは悪魔だけど… んー!うまい!
|translation = Ah, I see. I'm in charge today. No problem! Leave it to me! I, Nebana, am a good secretary! Maybe?
+
|translation = It's 3 o'clock, I'm ready! Now, the pasta is ready! The cappellini at midnight is a devil's dish, but... Mmm, it's delicious!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 01|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 04|kai = true
|origin = ワンオクトナー!いいねー、やりたかったんだ! 主力感だからね、主力感! さ、何からやろっか? いい、まず書類事務?
+
|origin = 4時だおーアメラリおー あかん、もうすぐ朝だ ワイン飲んで強引に寝ろー
|translation = One more time! Nice! I wanted to do this! It's the main office, after all! The main office! Now, what should we start with? First, the documents?
+
|translation = It's 4 o'clock, Amelario! No, it's almost morning! Let's drink wine and sleep!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 02|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 05|kai = true
|origin = 2時半だよ うーん、私さ、こういうの苦手なんだ 書類とか手続きとかさ そうだ、こういうのはヘルナとかにやってもらうと良くない? あいつ得意だよ、きっと
+
|origin = ゴジラを、アメラリを、結局パスタ食って、ワイン飲んで、徹夜じゃー!イェーイ!
|translation = 2 o'clock now. Hmm, I'm not good at this kind of thing. Like, documents and handouts. Oh yeah, wouldn't it be nice if you could do this for Helena? I'm sure she's good at it.
+
|translation = Gojirao, Amelario, In the end, I'll eat pasta, drink wine, and stay up all night! Yeah!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 03|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 06|kai = true
|origin = 3 o'clock night… なんか眠くなってきた いやいやいや大丈夫! 提督、コーヒー入れてくんない? それがあれば… 私は… まだ…
+
|origin = 6時だお アメラリオン 仕方ねえ みんなも起こすぜ 艦隊起航! ボンジャールノー! 朝だぜー!
|translation = Three o'clock night… I'm getting sleepy… No, no, no, it's fine! Admiral, would you like some coffee? If you have it… I'm… Still…
+
|translation = It's 6 o'clock, Amelard! It can't be helped, I'll wake everyone up! Fleet, attention! Buongiorno! It's morning!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 04|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 07|kai = true
|origin = ふぅ… ウクロックなぁ… ふぅ… はぁ… はぁ… んん… なんなよ… 体力… むずかったんや… ふぅ…
+
|origin = 7時だお、アミラリオ 朝飯もパスタでいいよな ゆでるぜー
|translation = Haa... It's so dark... Hmm... Haa... Haa... Haa... Hmm... What's with this, Taira-kun? It's so hard... Hmm...
+
|translation = It's 7 o'clock, Amilario! Breakfast is also good with pasta! I'll boil it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 05|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 08|kai = true
|origin = はぁ…はぁ…んん… え? はっ! え、私、寝てた!? マジで!? え、がっつり!? じ、時間は!? え、げげぇ! 5 o'clock now! あざじゃん!
+
|origin = 8時だよ!アムラリオ!全員集合! あれ? あたい、今なんて? ? 本当は夜? いいんだよ!細けいことは気にすんなって!
|translation = Haaah... Haaah... Haaah... Eh? Ah! Eh? I was sleeping!? Seriously!? Seriously!? W-What time is it!? Eh!? Gege! 5 o'clock now! It's morning!
+
|translation = It's 8 o'clock! I'm L'Oreal! Everyone, gather around! Huh? What did I just say? Eh? It's actually night? It's fine! Don't worry about the details!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 06|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 09|kai = true
|origin = あー、提督、書類事務、ごめん、やってくれて。明日はちゃんとやるから。うん、じゃあ、あれやるわ。 6 o'clock now! Good morning! 艦隊、総員、おこーし!
+
|origin = くじだお!アムラリオン! え?いい加減直せ? いいじゃん!細けいことはよ! わかったよ! 提督! 提督さんよ! これでいいかい?
|translation = Ah, Admiral, I'm sorry for doing the paperwork. I'll do it properly tomorrow. Yeah, then I'll do that. 6 o'clock now! Good morning! Fleet, all hands, attention!
+
|translation = Good job, Amelard! Eh? You want me to fix it? It's fine, it's just a small detail. I get it, Admiral. Admiral, is this fine?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = 10時だお!アムラウ…違う、提督さんよ!そろそろあれだ、海に出っか?いい頃合いだお!
 +
|translation = It's 10 o'clock! I'm low! No, Admiral-san, it's about time. Let's go to the beach! It's a good time!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 07|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 11|kai = true
|origin = 7 o'clock now! 提督、朝飯は私と同じでいいだろう? カリカリのベーコン、ふんわりスクランブルエッグに、厚切りトーストと、熱いカフィ! いつの時代も変わらないさ! うまいぜ、ほらよ! 召し上がれ!
+
|origin = 11時だお、提督さんよ ふん、うん、ざっとこんなもんよ ちゃんとわきまえてるって
|translation = 7 o'clock now! Admiral, you can have breakfast just like me, right? Crispy bacon, fluffy scrambled eggs, thick toast, and hot coffee! It's the same as always! It's delicious, here you go! Dig in!
+
|translation = It's 11 o'clock, Admiral. Fufu, yeah, that's how it is. I'm always up to my ears in the morning.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 08|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 12|kai = true
|origin = 8 o'clock now あーん?焦げたベーコンは体に悪いんじゃないかって? ま、細けいことはいいんだよ。ずっとこれがスタンダードなんだから え?今度提督が作ってくれんのか? そりゃ楽しみだな。日本のモーニングってやつ
+
|origin = 12時だお、提督さんよ。お昼はさすがにおにぎりか。まあ、これも慣れれば美味しいよ。あたいはこのシャケってのがいいってね。梅はまだ慣れねえな。
|translation = 8 o'clock now. Ah, you're saying that burnt bacon is bad for your health? Well, the details are fine. This is the standard for a long time. Eh? The Admiral will make it for me next time? I'm looking forward to it. The Japanese Morning, that kind of thing.
+
|translation = It's the 12th, Admiral. Lunch is... ...a rice ball, huh. Well, it'll be tasty if you get used to this. I like this salmon. I'm not used to plums yet.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 09|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 13|kai = true
|origin = 9 o'clock now! さあ、そろそろ海に出るか! 提督、行こう!
+
|origin = 一時だお、提督さんよ。 おっと、見慣れた口っかんもいるじゃんかさ! ちゃおちゃおー!
|translation = 9 o'clock now! Alright, it's time to go to the sea! Admiral, let's go!
+
|translation = It's 1 o'clock, Admiral. Oh, you have a familiar face! Ciao, ciao!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 10|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 14|kai = true
|origin = 10 o'clock now! んー、海が眩しいねー! 艦隊が集結しつつある! いいな! 気分が上がってくる! Feel good!
+
|origin = 2時だお! 提督さんよ! おっと、おめぇは知ってんぞ! 確か、異号のハッチャンさん! お久しさだなぁ! そうさぁ! お互い無事で何よりだお!
|translation = Ten o'clock now! Mmm, the sea is so bright! The fleet is gathering! How nice! I feel so good! Feel good!
+
|translation = It's Niji! Admiral-san! Oh, you know him! I think it's Hacchan-san from EGO! You're so close! That's right! It's good that we're both safe!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 11|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 15|kai = true
|origin = 11… あ、ああ、コロラド、元気そうだな。いいぞ、我が主力戦艦軍の戦列を見ると、何でもできそうな気分になる。 提督もそうだろ? あ、なんだその顔は。 Why?
+
|origin = 3時だお!おやつの時間さ!大事大事! コルネットたくさん持ってきたお! 提督も食べるかい?
|translation = Eleven… Oh, Colorado! You look good! It's great! Seeing the ranks of my main force makes me feel like I can do anything! You feel the same way, Admiral? Oh, what's with that face? Why?
+
|translation = It's 3 o'clock! It's snack time! It's important, important! I brought a lot of cornettes! Fufu, do you want to eat too, Admiral?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 12|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 16|kai = true
|origin = エッジスヌーン!ラウンジタイムだ! あーそうさ、あたしの昼はこれで決まり! 分厚いステーキのパワーラウンジ! さ、提督も食いなよ! 遠慮なく!
+
|origin = 用事だお。提督さんよ、もうちょいおやつ休み え、ダメ おやつ時間は大事だお!マジで!
|translation = It is noon! Lunch time! Ah, that's right! This is my lunch! A thick steak power lunch! Now, Admiral, eat up! Don't hold back!
+
|translation = It's 4 o'clock. Admiral, let's have a little more snack break. Eh? No. Snack time is important! Seriously!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 13|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 17|kai = true
|origin = わむくな! なんだよ、提督、その顔は! 芋たれ? しょうがないな、昼、あんまり食わなかったろ? 見ろよ、あいつら、ナグモタスクフォースの連中、呼んでもいないのにやってきて食いまくってるぜ。 連中、どんな胃袋だよ、マジで。
+
|origin = ゴジラをあやつは 多いとらんりー ルイージとらんれじゃーん あ今の名前は違う いいんだよ細けいことは一緒に港に帰ろうぜ
|translation = 1 o'clock now. What's with that face, Admiral? Sweet potato sauce? Can't be helped. You didn't eat much for lunch, did you? Look at them. Those Nagumo Task Force guys. They came even though I didn't call them, and they're eating so much. What kind of stomachs do they have? Seriously.
+
|translation = It's Koji! Ah, that's... Hey, Trulli! It's Luigi Trulli! Ah, is that name wrong? It's fine, it's just a small thing! Let's go back to the harbor together!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 14|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 18|kai = true
|origin = チェロックロック… おぉ! 永乙! 元気そうだな! お、ちびっこいの、佐川もか! お互い双剣で何よりだ! 現役で艦隊を組むのが楽しみだ! あぁ、行こう!
+
|origin = 6時だお! 提督さんよ、なんかトレンリに聞いたら、ここいいトラッポリアがあるんだって! あたいも連れてけ!そこ、行ってみたいよ!
|translation = Two o'clock! Oh, Nagato! You look well! Oh, Chibi-koi, and Sakawa too! It's good to see you both together! I'm looking forward to forming a fleet in the active force! Yeah, let's go!
+
|translation = It's 6 o'clock. Admiral, I heard from Trenly that there's a nice trattoria here. Take me there too! I want to go there!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 15|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 19|kai = true
|origin = 3 o'clock now ん?妹の奥良浜? そうだな、あいつ結構やられてたからね んー、大変だったんだ ま、そのうち目を覚ますだろ うん、maybe
+
|origin = 7時だお はぁー!ここがトラトリアマミア! いいねー!なんかいいよー! 落ち着くしさー! さ、何頼もっかなー? たまにはパスタ以外もいいよ!
|translation = 3 o'clock now. Hm? My sister Okurahama? That's right, she's been getting beaten up a lot. ...It must've been tough. Well, she'll wake up eventually. Yeah, maybe.
+
|translation = It's 7 o'clock. Ah, so this is Trattoria Mamma Mia! It's so nice! It's so nice, so relaxing. Now, what should I order? Sometimes, anything but pasta is fine.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 16|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 20|kai = true
|origin = 4 o'clock あれがジャパニーズフリートの山跡か 確かにこいつはグライドだ なるほどなぁ うん
+
|origin = 8時だお! んっ!んっ!んっ!うまーい!やるなぁ!ここの料理人! てか、うるさいよ、あそこのテーブルの従順たち! 一体どこの連中だいよって…あれ? あは、そ、あ、耳見なかったことにしよう! てか、見つからんとこ…
|translation = 4 o'clock! Oh! That's the Japanese fruit, Yamato! This is definitely a grape! I see. Mm.
+
|translation = It's 8 o'clock! Mm! Mm! Mm! Delicious! You're good! The cook here! Wait, you're so noisy! Those ten people at the table over there! Just who are you? Huh? Aha! I- Ah! I didn't hear you! Wait, I can't find you...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 17|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 21|kai = true
|origin = 5 o'clock now 提督見ろよ sunsetだ beautiful 綺麗って言うんだろ 教えてもらった
+
|origin = 9時だわー!提督さん、グラッセイ! トラッドリア、よかったわー!また来ようぜー! やっぱここいいわー! 永住してー!
|translation = Five o'clock north. Admiral, look! It's sunset! Beautiful... I told you it's beautiful, right? I learned it from you.
+
|translation = It's 9 o'clock! Admiral, gratz! Trattoria, thank goodness! Let's come again! This place is great! A-10, please!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 18|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 22|kai = true
|origin = 6 o'clock now さ、今夜のディナーはあたしに任せて 最高のステーキ、食べさせてあげる いいから、待ってて
+
|origin = 10時だおー、提督さんよー、この時代トマトも豊富でよかったよー、これならパスタソースにも困らねー
|translation = 6 o'clock now. Now, leave the dinner to me. I'll make you eat the best steak! It's okay, just wait!
+
|translation = It's 10 o'clock! Admiral, it's a good thing that we have plenty of tomatoes in this era! I don't have to worry about the pasta sauce!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 19|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = C.Cappellini|scenario = 23|kai = true
|origin = 7 o'clock now! お待たせ!バスクスターシャトルブリリアン! 贅沢でしょ?今夜は特別! さ、食べてみて!最高だから!
+
|origin = 11時だお!提督さんよ、なんだか今日も疲れたねー 明日もあるから、さっさとワイン飲んで寝ちまおっか! ぼーななって!
|translation = 7 o'clock now! Sorry for the wait! BaskStar Chateau Brillant! It's a luxury, right? Tonight is special! Now, try it! It's the best!
+
|translation = It's 11 o'clock, Admiral. I'm tired today, too. I have work tomorrow, so let's drink some wine and go to bed. Bon appétit!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 20|kai = true
+
|}
|origin = 8 o'clock now ねえ最高だったでしょ? あたし特別な人にしか出さないんだから 単なるシャトーブリアンじゃないよ ん?作り方? それは超内緒だね
+
===Inagi===
|translation = 8 o'clock now! See? It was the best, right? I only give it to special people. It's not just Chateaubriand. Hmm? How to make it? That's a super secret!
+
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Introduction
 +
|origin = 解剖官ひなぎ!うくる型解剖官十二番官です!街も人も私が守ります!この身に変えても!
 +
|translation = I'm the Liberation Fleet, Hinagi! I'm the Liberation Fleet, Ukurukata, Number 12! I will protect the city and the people! Even if it means changing my body!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 21|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Introduction|kai = true
|origin = 9 o'clock now さ、食後はビールじゃなくて、カクテルにしよっか 餅、ネバダだよね シェイカーどこだっけ? あ、あったあった
+
|origin = 解剖官イナギ!ウクルカタ解剖官十二番官ココニ!街も人も、私が守ります!この身に変えても!
|translation = 9 o'clock now. Now, after eating, let's have a cocktail instead of beer. Mochi, it's Nebada, right? Where's the shaker? Ah, there it is.
+
|translation = Liberation ship Inagi! Liberation ship Ukurukata, Number 12, here! The city, the people, I will protect them! Even if I have to die!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 22|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Library
|origin = ペンロクロックナー カクテルもいいよねー ね、退役したら二人でバーとかやっちゃう? いいかもよ
+
|origin = ウクルガタ解剖艦12番艦稲城だ 生まれた時にはもう戦局は大きく傾いていたが生き残った航路の海上護衛任務に勤めた 北海道そして東北方面の戦断護衛の後に八戸に仮停泊中 敵機動部隊の艦載機と交戦した もう味方の戦闘機は空になく 後に八戸の盾 という人たちもいると聞く
|translation = Pembroke, right? Cocktails are good too, right? Hey, if we get a break, should we go to a bar? That might be good.
+
|translation = I'm the 12th ship of the Ukurugata Liberation Fleet, Inagi. When I was born, the battle station was already leaning towards the front, but I was assigned to the task of escorting the survivors. After escorting the battleships in Hokkaido and the Northeast, I was temporarily stationed on Hachinohe, and I fought against the enemy mobile force Kansai Air Force. I heard that there are no more allied battleships in the sky, and later on, there are people called the Hachinohe shield.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 23|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Secretary 1
|origin = 11 o'clock now 今日も疲れたねー でも楽しかった さあ、明日に備えて少しだけ休もう Good night 提督
+
|origin = 守るよ!この稲城が!
|translation = Eleven o'clock now. I'm tired today too. But, it was fun. Now, let's prepare for tomorrow and rest a little. Good night, Admiral.
+
|translation = I'll protect you! You coward!
 
}}
 
}}
|}
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Secretary 2
===Rodney===
+
|origin = 稲城に御用ですか
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
+
|translation = Do you need something from me?
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Introduction
  −
|origin = 私がロドニーよ。ちょっとだけ、待った? アミラル、姉がずいぶんお世話になっているみたい。でも、私が来たからにはもう大丈夫よ。
  −
|translation = I'm Rodney. Just a little bit. Wait a minute. Amiral, it seems like my sister has been taking care of you a lot. But, now that I'm here, it's all fine.
   
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Introduction|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Secretary 2|kai = true
|origin = アミラル、調子はどう? そう? じゃあ、今日もこのロドニーの力をあなたに。 共に進みましょう。
+
|origin = 提督稲城に新しい任務が
|translation = Amiral, how are you doing? I see. Then, I'll give you the power of Rodney today as well. Let's move forward together!
+
|translation = Admiral, Inagi has a new mission!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Library
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Secretary 3
|origin = ネルソン級戦艦、2番艦ロドニーよ。ものすっごい働いたわ。 本国艦隊勤務から、あのドイツ戦艦の捜索追撃戦、地中海、北アフリカ、ノルマンディ上陸作戦まで、ずっと働き詰めだったんだから。 ビッグセブンの中でも相当なもんでしょ? 私のことも、きっと覚えていてね。
+
|origin = あの夏、大港や三沢、そして津軽海峡の青函連絡船が全滅する攻撃がありました。八の日にも襲ってきました。私は出撃、敵を迎撃します。力の限り、戦いました。
|translation = I'm Rodney, the 2nd ship of the Nelson-class battleship. I've worked so hard! From the main fleet's duty to the German battleship's search and pursuit, the Mediterranean, North Africa, and Normandy landing operations, I've been working so hard! I'm one of the top 7, right? You should remember me too!
+
|translation = That summer, there was an attack by the Ominato, Misawa, and Tsugaru Strait's warships. They attacked Hachinohe as well. I launched a sortie, and intercepted the enemy. I fought as hard as I could.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 1
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Idle
|origin = 私の力がいるの?
+
|origin = そうだなぁ あの時の敵戦闘機はもはや戦闘爆撃機だ 機銃装置もロケット弾の集中攻撃もそれは恐ろしいものだ だが 戦う そこに意味があるのならぜひもない 提督もそこにいたなら きっと そうしただろう
|translation = Do you need my power?
+
|translation = That's right, the enemy's fighter jet was a battle bomb. The machine gunner and the rocket launchers' concentrated fire was terrifying. But I'll fight. If there's a meaning to it, I'll fight. If the Admiral was there, he would've done the same.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 1|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Secretary Married
|origin = 私の力をあなたに
+
|origin = 私の戦いで少しでも人々が助かったのなら それは意味があったということだ よかった えっ 海上自衛隊第2航空軍に? そうか 提督 今度の休暇に一緒に行ってみよう 少し照れくさいが ありがたい
|translation = My power, to you.
+
|translation = If my battle saved at least a few people, then it means that it was meaningful. I'm glad. Eh? The 2nd Air Force of the Self-Defense Force? I see... Admiral, let's go on a vacation together next time! It's a little embarrassing, but... I'm grateful!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 2
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Wedding
|origin = 姉さんも出るの? ふーん
+
|origin = 稲城入ります提督何か任務が これを 私に ありがとう 少し照れくさいが そうだな 受けたら えっ 提督 今度は末永く よろしく頼む
|translation = Nee-san is going to join too? Hmm?
+
|translation = Inagi, I'm coming in! Admiral, do you have a mission? Eh? This? For me? Thank you. It's a little embarrassing, but... That's right. I'll take it. Admiral! I'll be counting on you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 2|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Looking At Scores
|origin = じゃあ仕方ないか 私が行く
+
|origin = 稲城が情報をまとめて報告します! こちらです!
|translation = Well, it can't be helped. I'll go!
+
|translation = I, Inagi, will report all the information! Here it is!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 3
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Joining A Fleet
|origin = あ、アミラル、あまり触っちゃダメ!危ないよ! 三騎九門前方集中配置の手法の横にいちゃ、万一の時は骨葉みじんこよ! 姉さんに言われなかった? そう?じゃあ仕方がない。 私が特別に教えてあげよっか?
+
|origin = 行きます!第1護衛艦隊解剖艦稲城、出撃!
|translation = Amiral, don't touch it too much! It's dangerous! If you're next to the main cannon, which is located in front of the 3rd and 9th gate, you'll be in a pinch! Didn't my sister tell you? Is that so? Then, it can't be helped. I'll teach you specially.
+
|translation = Here I go! First escort fleet, Liberation Fleet, Inagi! Depart!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Idle
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Equipment 1
|origin = そうねー 確かに働き詰めだったけどメンテと近代化回収すれば私だってもう少し アミラル? ねえアミラル聞いてる? Hey! Look at me!
+
|origin = よしこれなら守れます
|translation = Yeah, I was definitely forced to work, but if I could get a job as a maintenance and modernization technician, I could be a little more... Amiral? Hey, Amiral, are you listening? Hey, look at me!
+
|translation = Alright! I can protect you now!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary Married
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Equipment 1|kai = true
|origin = アミラル?気分転換にパブにでも繰り出す? そう?じゃあここで一緒にいてあげる そうだ、紅茶を入れるね 少しだけブランデー入れよっか 今は蜂蜜の方がいい? 了解
+
|origin = よーしこれなら守ってみせます
|translation = Amiral? Do you want to go to a pub to refresh yourself? Is that so? Then, I'll stay here with you. Oh, I'll make some tea. I'll add a little brandy. Is honey better now? Fufu, understood.
+
|translation = Alright, I'll protect you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Wedding
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Equipment 2
|origin = アミラル、これを私に?いいの? あはっ、きれい。 I'm very grateful. 本当にいいの? ありがとう。私も幸せ。
+
|origin = ありがとうございます
|translation = Amiral, are you sure you want to give this to me? Ahaha, it's so pretty! I'm very grateful! Are you sure you want this? Thank you! I'm happy too!
+
|translation = Thank you very much!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Looking At Scores
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Equipment 3
|origin = 情報ね 本国艦隊司令部から取り寄せておいた はいこれ 目を通しておいてね
+
|origin = 守るさ、それが役目だ!
|translation = Information, huh? I've collected it from the Main Fleet Command. Here, take a look.
+
|translation = That's the duty of a protector!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Joining A Fleet
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Supply
|origin = 本国艦隊、戦艦戦隊、機関、ロドニー、罰料します。 各艦、続いて!
+
|origin = 補給助かる!
|translation = I, Rodney, of the Hongoku Fleet, the battleship fleet, will now depart. To all ships, follow me!
+
|translation = Supply, help!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Joining A Fleet|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Docking Minor
|origin = 4th 戦艦戦隊帰還 ロドに罰病します 各艦続いて
+
|origin = 仮定白で修復します
|translation = Force H, battleship squadron, returning. I'll punish Rodney. All ships, follow me!
+
|translation = I'll fix it with temporary restrictions!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 1
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Docking Major
|origin = 私に似合う? そう?
+
|origin = 本格的に入居、修理します!
|translation = Does it suit me? I wonder?
+
|translation = I'll officially start repairing the house!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 1|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Construction
|origin = ふーん、いいじゃない、あり、ねっ
+
|origin = 提督、心臓管、完成です!
|translation = Hmm... That's not bad. It's a good idea.
+
|translation = Admiral, the heart is complete!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 2
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Returning From Sortie
|origin = ふーん まあそれもありっか
+
|origin = 提督、報告です!艦隊、戻りました!
|translation = Hmm? Well, that's one way to put it.
+
|translation = Admiral, reporting! The fleet has returned!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 3
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Starting A Sortie
|origin = とんびが鷹を産んだ…かな? うふふ、ないない
+
|origin = 模試戦団、護衛艦、雛城、抜日雄! 海も空も、警戒を厳に!
|translation = I wonder if a zombie gave birth to a hawk... Fufu, no, no.
+
|translation = The Moshi Fleet, the Guard Battalion, Hinagi, Batsubio! The sea and the sky, be on guard!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Supply
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Starting A Sortie|kai = true
|origin = thanks a lot 行ける
+
|origin = 下船団、護衛艦、稲城、抜明! 海も空も警戒を厳に!行こう!
|translation = Thanks a lot! Yeah, I can do it!
+
|translation = Shimosendan, Goeikan, Inagi, Batsubyo! The sea and the sky are on guard! Let's go!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Docking Minor
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Battle Start
|origin = かすり傷よ
+
|origin = 敵だ!戦闘用意!戦力で行く!
|translation = It's a scratch.
+
|translation = Enemy! Prepare for battle! I'll go with all my strength!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Docking Major
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Attack
|origin = かすり傷って言いたいけど… まぁ、重い…かな?
+
|origin = この身に変えても!
|translation = I want to say it's a scratch, but... Well, it's heavy, I guess.
+
|translation = Even if I change into this body!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Construction
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Secondary Attack
|origin = 新しい缶、完成ね!
+
|origin = 守る!
|translation = A new ship, complete!
+
|translation = I'll protect you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Returning From Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Night Battle
|origin = 艦隊起動! さあ、次の作戦の準備、取り掛かりましょう!
+
|origin = 夜か 警戒を厳に 秒減いっぱい
|translation = Fleet, ready! Now, let's get ready for the next operation!
+
|translation = Ioruka, full of light and lightness!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Starting A Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = MVP
|origin = ネルソン級戦艦、2番艦ロドニー、出撃です! 行きましょう!
+
|origin = この稲城が…少し照れくさいな… ありがとう
|translation = I'm the 2nd ship of the Nelson-class battleship, Rodney. Let's go!
+
|translation = This energy is... A little embarrassing... Thank you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Battle Start
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Minor Damage 1
|origin = ロドニー、エネミーズインサイト! 砲戦用意!みんな、いい?
+
|origin = くっ!
|translation = Rodney, enemies in sight! Prepare to fire! Everyone, ready?
+
|translation = Kuh!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Attack
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Minor Damage 2
|origin = いくよ!シュート!
+
|origin = これは……ロケット弾攻撃か!?
|translation = Here I go! Shoot!
+
|translation = Is this... a rocket attack!?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secondary Attack
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Minor Damage 2|kai = true
|origin = 私もビッグセブンよ! なめるな!
+
|origin = ぐっ!この集中攻撃……負けるかぁ!
|translation = I'm also a Big Seven! Don't underestimate me!
+
|translation = Ugh! This concentrated attack... I won't lose!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secondary Attack|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Major Damage
|origin = 生意気ねえ 私がビッグセブンよ! くらえ!
+
|origin = キャーッ! 稲城はまだ、沈むわけにはいかない!
|translation = How impudent! I'm Big Seven! Take this!
+
|translation = Kyah! Inagi still can't sink!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Special 1
+
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Sunk
|origin = ロドニー戦隊、突入! 敵を分断する! 各艦、全主砲、斉射! はじめ!
+
|origin = 街は…人は… 守れたのか… そうか… それなら…
|translation = Rodney squadron, charge! Divide the enemy! All ships, all guns, fire! Begin!
+
|translation = The town... The people... I protected them... I see... In that case...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Night Battle
+
|}
|origin = 追撃します! 敵を逃すな!
+
===Javelin===
|translation = I'll pursue you! Don't let the enemy get away!
+
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Introduction
 +
|origin = あなたは大丈夫ですか? そうよ。私がJ級駆逐艦の名物、ジャブリン。覚えておいてね。 うん、よろしい。
 +
|translation = Are you alright? That's right. I'm the J-class destroyer's nameship, Javelin. Remember that. Hmph. Very well.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = MVP
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Introduction|kai = true
|origin = バットルオーナー?私に? I'm very grateful! アムラル、私、また頑張るわ! 見てて!
+
|origin = Are you alright? ふん、よし、J級駆逐艦のネームシップ、ジャブリン。今日は問題なしよ。さあ、始めましょ。
|translation = But, Rona, to me... I'm very grateful! Amaral, I'll do my best again! Watch me!
+
|translation = Are you alright? Hmph. Alright. JQ destroyer's nameship, Javelin. No problem today. Now, let's begin.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Minor Damage 1
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Library
|origin = ちっ、生意気
+
|origin = J級駆逐艦ネームシップ ジャベリンよ ダンキャロクからジチューカイまで 縦横無尽に活躍したわ そうよ 共同艦こそジャーヴィスに譲ったものの J級のネームシップはかなう私なんだから 大破損傷を乗り越えて ジャーヴィスと共にあの戦いを最後まで戦い切ったわ J級駆逐艦 あなたも覚えていたね
|translation = Tch, how cheeky.
+
|translation = I'm Javelin, the J-class destroyer Nameship. I've been active in the Central for a long time, from the Zankya to the Juchu. That's right. I gave the Joint Fleet to Jarvis, but I'm the J-class Nameship. I overcame the damage of the Great Wave and fought that battle with Jarvis until the end. J-class destroyer You remember that, too.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Minor Damage 2
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 1
|origin = うわっ! ゆ、許さない!
+
|origin = 身近くはちゃんとさせてちょうだい? さあ、せっかちさんは嫌いや
|translation = Ah! I-I won't forgive you!
+
|translation = Let me watch over you properly. Come on, I hate you, Sekkachi-san.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Major Damage
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 1|kai = true
|origin = ま、待ってって!もうこんなにして! ノンウェイ!許さないから!
+
|origin = 目支度はちゃんとさせてちょうだい? フッ、オーケー。 待たせたわね。
|translation = W-Wait! I can't take it anymore! No way! I won't forgive you!
+
|translation = Let me take care of the house. Fufu, OK? Sorry for the wait.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Sunk
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 2
|origin = え? 私、沈む… No… No way… 私、まだ、まだ、あなたに…
+
|origin = 仕方ないなぁ…いいよ
|translation = Eh? I'm sinking... No... No way... I'm... still... still... ...in love with you...
+
|translation = I guess it can't be helped. Fine.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 00|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 3
|origin = ちょうど今日付が変わったわ。アミラル、今日は私、ロドニーが紅茶を入れてあげる。 イヨジョウ、ないでしょ?
+
|origin = なにジョーベス、やめてって、くすぐったいから。 え?アドミロー? はぁ?何やってんの? 怒るよ普通に。 ねえ、聞いてる? Are you listening?
|translation = The date has just changed. Amiral, today I, Rodney, will make you some tea. No complaints, right?
+
|translation = What's with you, Jarvis? Stop it, it's ticklish. Eh? Admiral? Huh? What are you doing? I'll get mad, normally. Hey, are you listening? Are you listening?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 01|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary 3|kai = true
|origin = アミラル? 1 o'clock now! あ、姉さんのラム酒? なんだかんだとちょっと飲みすぎよね。 艦隊勤務中は大概にしてもらわないと。
+
|origin = あ、なに? くすぐったいからやめてって こーら、あなた、ねえ、聞いてる? Are you listening? うっははは、だから、やめてって わかるよ、もー
|translation = Amiral, one o'clock now. Ah, sister's rum? I think I drank a little too much. I need to have my fleet do their duty properly.
+
|translation = Ah, what? I said stop it, it's ticklish. Hey, you! Are you listening? Are you listening? Ahahaha, I said stop it! I'm getting angry! Geez...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 02|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Idle
|origin = アミラル? 2 o'clock now! アミラルも、姉さんの深酒にあまり付き合わなくていいからね。 私、ちょっと注意してこようか。
+
|origin = ああ、あの時のキス? あ、いやよ、見せないわ! 女の子のそんなとこ見たいなんて、最低! あ、違う? なーに、心配してるの? …… 感知しているから、問題なしよ 心配……しないで
|translation = Amiral, two o'clock now! Amiral, you don't have to go with your sister's side too often, okay? I'll go be careful.
+
|translation = Ah, that kiss? Ah, no, I won't show it! It's the worst to see a girl like that! Ah, no? What, are you worried? I'm aware of it, so it's no problem. Don't... worry.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 03|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secretary Married
|origin = アミラル? 3 o'clock now! とく、アークまでいて、なんだかあの副陽気の話で盛り上がってたわ。 ま、確かに奴の追撃戦では活躍したけど、直接撃ち合ったの、私なんだからね。
+
|origin = 疲れた時には紅茶よねー 私が入れてあげる そうよ私が一番上手なんだから 負けないわー あなた 待ってて
|translation = Amiral, 3 o'clock now. Sheesh, even Ark was there, and it was getting exciting talking about that float. Well, I did play a role in his pursuit, but I was the one who directly fought him.
+
|translation = When you're tired, you need some tea. I'll make it for you. That's right, I'm the best at this. I won't lose. Wait for me, darling.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 04|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Wedding
|origin = アミラル、4 o'clock now! 姉さんとアークのとこ、やっと静かになってきた。 アミラル、こんな時間だけど、少し横になっておきましょう。 明日が辛いから。 まったくもう。
+
|origin = えっ? あなた、私でいいの? 違う 私が いいの? 本気? 私、いつか反乱を起こしちゃうかもよ ん? 鎮圧してみせる? 言ったなぁ うん じゃあ OKよ あなたなら
|translation = Amiral, 4 o'clock now. It's finally quiet at the place where my sister and Ark are. Amiral, it's late, but let's lie down for a bit. Tomorrow will be tough, so... Jeez...
+
|translation = Eh? You're fine with me? No, I'm fine with you? Really? I might cause a rebellion someday. Oh? I'll suppress you? Hehe, you said it. Fufu, then, okay. If it's you...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 05|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Looking At Scores
|origin = ……アミラル、寝た? 時間はまだ、ファイブオクロックか。 あと少しだけ、眠れるね……あと少しだけ…… ……ふぅ……ふぅ……ふぅ……
+
|origin = 情報ね?了解。私が整理しておいたわ。はい、これよ。OK?
|translation = ...Amira, are you asleep? The time is still 5 o'clock... I can sleep a little longer... Just a little longer... ... ... ... ...Hmm...
+
|translation = Information, right? Got it. I'll organize it for you. Here, this is it. Okay?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 06|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Joining A Fleet
|origin = やば!シクソクロックナウ!アミラル起きて!フリート総員おこしかけます! 総員おこーし!
+
|origin = HMSジャブリン! 罰病します! みんな! ついてきて!
|translation = Oh no! Six o'clock now! Amiral, wake up! I'm going to call the fleet! Fleet, wake up!
+
|translation = HMS Javelin! I'll punish you! Everyone! Follow me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 07|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Equipment 1
|origin = セブンオクロックナン! アミラル、朝食は一切で私が用意するわ! もちろん、フルブレックファスト! 朝は大事!
+
|origin = チュース! フッ、いい感じ!
|translation = 7 o'clock now! Amiral, I'll prepare breakfast in a hurry! Of course, full breakfast! Breakfast is important!
+
|translation = Cheers! Fufu, that was good!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 08|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Equipment 2
|origin = 8 o'clock now! アミラル、朝食、姉さんの分も作っておいた。呼んでくるね。多分まだ寝てるから。
+
|origin = いい感じよ やるじゃない
|translation = 8 o'clock now! Amuro, I made breakfast for my sister. I'll go get her. She's probably still sleeping.
+
|translation = Looking good! Not bad!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 09|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Equipment 3
|origin = アミラル、9 o'clock now! 姉さんもやっと出てきたし、さ、海に出ましょ! はい、ウォルスパイト! 今日もご機嫌ね、そう?
+
|origin = Are you listening?
|translation = Amiral, 9 o'clock now! Nee-san has finally come out, so let's go to the sea! Yes, Wolfbite! Have a good day today! Is that so?
+
|translation = Are you listening?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 10|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Supply
|origin = アミラル、10オ'clock now! ん? そうね、独特の手法配置でしょ? 側面方向に最大火力、3気9門を嗜好できるの。 決戦型、でしょ?
+
|origin = チュース? 十分よ
|translation = Amiral, 10 o'clock now! Hm? Let's see... It's a unique way of positioning, right? Maximum firepower in the side direction, and you can fire 3 or 9 shots. It's a decisive battle, right?
+
|translation = Cheers! That's enough!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 11|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Docking Minor
|origin = 11 o'clock now! アミラル、お昼は私が特製のサンドウィッチ作ってきてるから楽しみにしてて!
+
|origin = もう、せっかくの制服が…汚れちゃったわ。
|translation = Eleven o'clock now! Amiral, I made a special sandwich for lunch, so look forward to it! Ehehe.
+
|translation = Man, my uniform is all dirty now.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 12|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Docking Major
|origin = ミッテイ! アミラル、お昼にしましょう! ロドニースペシャルサンドウィッチ! さあ、召し上がれ!
+
|origin = I'm not feeling so well. ちょっとお休みもらうわ。いいでしょ?
|translation = Meat day! Amiral, let's have lunch! Rodney's special sandwich! Now, eat up!
+
|translation = I'm not feeling so well. I'm going to take a break. Is that okay?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 13|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Construction
|origin = ワヌクロ…アミラル…日本のバトルシップの間列が… ナガート、ムツ、そして…あれがヤマート、ムサシか… 確かにデカい、大きいわ…
+
|origin = Completed!
|translation = One Cro... Amiral... The Japanese battleship fleet... Nagato, Mutsu, and... That's Yamato... Musashi, huh... It's definitely big... It's huge...
+
|translation = Completed!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 14|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Returning From Sortie
|origin = アミラル、2オ'クロックナウ! あ、あれは… 奴か、戦艦ビスマルク! 彼女もここに… あの後方にいるのは、彼女たちの空母?
+
|origin = We went home! はぁ、疲れたわ。
|translation = Amiral, two o'clock now! T-that's... That's her! Battleship Bismarck! She's here too... The one in the back is... Her... ...airbase?
+
|translation = We went home! Haa... I'm tired...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 15|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Starting A Sortie
|origin = アミラル、3時だよ! 今は遊軍とはいえ、妙な感覚になる。 けれど、これが平和な時代、ということなのかも。
+
|origin = 本国艦隊、デストロイヤー・フォーティラ! 出撃よ! 行くわー! フォロミー!
|translation = Amiral, three o'clock now! Even though we're allies now, it feels strange. But, this might be a peaceful era.
+
|translation = The destroyer fleet, Destroyer Fortella! Let's go! Here we go! Follow me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 16|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Starting A Sortie|kai = true
|origin = アミラル、フォークロック 近代化改修とはありがたいものね できる限りみんなの役に立ちたいもの
+
|origin = 駆逐艦船隊 Jクラス・ジャブリン 出撃よ! 行くわー! フォローミー!
|translation = Amiral, 4 o'clock! I'm grateful for the modernization. I want to be of help to everyone as much as possible.
+
|translation = Destroyer Squadron, J-Class Javelin! Let's go! Here I go! Follow me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 17|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Battle Start
|origin = アミラル、5 o'clock now! 見て、夕日が沈むわ。 綺麗ね。太平洋の夕日も、綺麗。 え?アミラル、何?
+
|origin = ジョブリン!エネミー・インサイト! みんな、用意はいい?
|translation = Amiral, 5 o'clock now. Look, the sun is setting. It's beautiful. The sunset of the Pacific Ocean is beautiful too. Eh? Amiral, what?
+
|translation = Joblin, Enemy in Sight! Everyone, are you ready?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 18|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Attack
|origin = シックソクロックナウ! アミラル、今夜のディナーは私が作るわ! 美味しいリンゴが手に入ったの! ノルマンディーポークなんてどう? よし!じゃあお任せておいて!
+
|origin = こっちよ! シュート!
|translation = Six o'clock now! Amiral, I'll make tonight's dinner. I got some delicious apples. How about Normandy pork? Alright, leave it to me!
+
|translation = Over here! Shoot!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 19|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secondary Attack
|origin = セブンのクロックナウ! お待たせ!さ、召し上がれ! 飲み物はワインでいい? 赤でいい? いいブルゴーニュが手に入ったの、どう?
+
|origin = 私だって…負けないから!
|translation = Seven o'clock now! Sorry for the wait! Now, let's eat! Would you like a wine? Or a red one? I've got some good Bourgogne here. How is it?
+
|translation = I won't lose either!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 20|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Secondary Attack|kai = true
|origin = アミラル、エイトークロックナウ! まあ、姉さんみたいに、何かにカコつけて、毎回毎回飲んでなければ、こうやって少しお酒をたしなむのも、いい、よね。 ね、アミラル。
+
|origin = ネームシップは伊達じゃない 負けるもんか
|translation = Amiral, 8 o'clock now! Well, if you don't always drink like a sister, it's good to have a drink like this. Right, Amiral?
+
|translation = Nameship is not for show! I won't lose!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 21|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Night Battle
|origin = ナイナクロ…あら、J級のフロティラ、どうしたの?差し入れ?ありがとう、ジャビス・ジャベリン、いただくね。
+
|origin = デストロイヤーフロティラ 突撃体型 殲滅します!
|translation = Nine Cro...Oh, J-class Flotilla. What's wrong? A present? Thank you! Jarvis Javelin! I'll take it.
+
|translation = Destroyer Flotilla! I will destroy... the assault fleet!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 22|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Night Battle|kai = true
|origin = アミラル、10クロックナウ! J級の子達が差し入れてくれたクッキー、いかが? 紅茶を入れましょう。 アールグレイ、ラジリン。
+
|origin = 戦隊突撃隊形! 敵を殲滅します!
|translation = Amiral, 10 o'clock now! How about a cookie from the J-class? Let's make some black tea! Earl Grey? Darjeeling?
+
|translation = Squadron, prepare to attack! We will... ...destroy the enemy!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 23|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = MVP
|origin = 11 o'clock now! 今日も一日、色々あったね、アミラル。 明日に備えて、少し休みましょう。 Good night!
+
|origin = ほら、私? ジャブリンがエース? ねえ、ジョーヴィス、あんたも見てたわよね? え? 見てなかった? なぜ? なぜ見てないのよ!
|translation = Eleven o'clock now! We've had a lot of things to do today, Amiral. Let's prepare for tomorrow and take a break. Good night.
+
|translation = Oh, it's me? Jovelyne is the ace? Hey, Jovis, you were watching too, right? Eh? You weren't? Why? Why didn't you watch?
 
}}
 
}}
|}
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Minor Damage 1
{{h1|MO}}
+
|origin = キャーッ!
===Asahi===
+
|translation = Kyaa!
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
  −
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Night Attack
  −
|origin = うふっ、懐かしい よく狙って! てぇ!
  −
|translation = Hehe, how nostalgic. Aim well! Tee!
   
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Attack
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Minor Damage 2
|origin = 近づけるな! テン!
+
|origin = こんなの……!
|translation = Don't come any closer! Ten!
+
|translation = This can't be!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Battle Start
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Major Damage
|origin = あらあらどうしましょう敵と快適 ぜひもありません 合戦用意 昔とった気根塚お見せしましょうか
+
|origin = やられた 艦首?艦尾? え? 嘘? 両方? Really?
|translation = Oh my, what should I do? Enemy or friend... I have no choice. Prepare for battle! Shall I show you the old Kinezuka?
+
|translation = I've been defeated... Kanshuu, Kanbi... ...Eh? No way... Both of them... Really?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Construction
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = Sunk
|origin = 心臓管が完成したようです 可愛い
+
|origin = 私ここまでか…… あとはあんただけね ジューベス あとは 頼んだわ
|translation = It seems that the heart is complete. How cute!
+
|translation = I guess I'll be going now... You're the only one left, Travis... I'm counting on you...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Docking Major
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 00|kai = true
|origin = 大きな損害を受けました。 お終戦の時間、頂きと尊じます。
+
|origin = 今日はジェイクアスネームシップのこの私、ジョブリンが色々と面倒を見てあげるわ。 もちろん任務だから、そう、仕方なく、いや、 嫌いじゃないから、気にしないで。
|translation = I have suffered a great loss. I hope you will accept my apology.
+
|translation = Today, I, the J Class Namesheep, Joblin, will take care of you. Of course, it's a mission. So, it can't be helped... No... I don't hate you, so don't worry about it.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Docking Minor
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 01|kai = true
|origin = あいすみません。わたくし、入居させていただきます。
+
|origin = It's one o'clock now! そうよ、Jクラスは小さいけれど、強いな。 あなたは十分わかってるでしょ?
|translation = I'm sorry, but I'm going to move in.
+
|translation = It's one o'clock now! That's right, J-class is small, but... It's strong! You know that well, don't you?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 1
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 02|kai = true
|origin = よろしくてよ
+
|origin = It's 10 o'clock now! だから、どんな時でも油断はダメよ! 聞いてる? Are you listening?
|translation = Nice to meet you.
+
|translation = It's 10 o'clock now! That's why, you can't let your guard down no matter what! Are you listening? Are you listening?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 2
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 03|kai = true
|origin = 最新の装備ですね、私に合うかしら?
+
|origin = It's 3 o'clock now. Would you like something to drink? Tea? Okay! まかせて! とっくいなの!
|translation = It's the latest equipment, I wonder if it suits me?
+
|translation = It's 3 o'clock now. Would you like something to drink? Tea? Okay! Leave it to me! I'm good at this!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 3
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 04|kai = true
|origin = よろしくてよ
+
|origin = It's 4 o'clock now! よかったでしょ? All gray! Would you like more tea?
|translation = Nice to meet you.
+
|translation = It's 4 o'clock now. Wasn't that great? All gray. Would you like more tea?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Idle
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 05|kai = true
|origin = ああ、ナカちゃん。その後お加減はどうですか?全然問題ない? ナカちゃんセンター?センター…あって… セレター!湘南のセレター軍港のことかしら。でもほんと元気そうで何よりです 私もナカちゃんみたいに早く海を駆けられるといいのだけれど 提督にそんな回数をお願いしてみようかしら
+
|origin = It's 5 o'clock now. 外が明るくなってきたわ。 おはようございます。 Good morning. いい日になりそう。
|translation = Ah, Naka-chan. How are you doing after that? Is everything okay? Naka-chan, Center? Center... ...Hotel? Seletar! I think it's the Seletar Bank in the south. But really, it's good that you look well. I wish I could go to the sea as soon as possible like Naka-chan, but... I wonder if I should ask the Admiral for such a room?
+
|translation = It's 5 o'clock now. It's getting brighter outside. Good morning. Good morning. It's going to be a good day.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Introduction
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 06|kai = true
|origin = 提督 お疲れ様です 私練習特務艦朝日です はいそうです かつては戦艦四季島型です いいえ昔のことです よろしくお願い申し上げます
+
|origin = It's 6 o'clock now! わかってる! まかせて!もう覚えたの! Sawin' Akashin! Get up! Please, get up!
|translation = Admiral, good work. I am Asahi, a training special force officer. Yes, that's right. I was a battleship, Shikishima-class. No, that was a long time ago. Nice to meet you.
+
|translation = It's 6 o'clock now! I know! Leave it to me! I already memorized it! Sign! Accomplished! Get up! Please, get up!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Joining A Fleet
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 07|kai = true
|origin = 練習特務官朝日、罰病いたします。 皆様、どうぞよろしくお願い申し上げます。
+
|origin = It's 7 o'clock now! さあ、私の朝は、Full Breakfastよ! 卵はスクランブルでいいわよね。 トーストはたっぷりのバターで。 召し上がれ!
|translation = I, Asahi, the training special force officer, will be your punishment. Everyone, please take care of me!
+
|translation = It's 7 o'clock now! Now, my breakfast is a full breakfast! Scrambled eggs are fine, right? A lot of butter for toast! Dig in!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Library
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 08|kai = true
|origin = あの戦いの一つ前の時代の主力戦艦、朝日です。 四季島型戦艦の一隻として、日本海海戦などに参加しました。 時代は変わり、近代戦に対応できなくなった私は、練習特務艦、そして貴重な広報戦力、工作艦に改装され、あの大戦に参加します。 奇跡と最後、覚えていてくださいませね。
+
|origin = It's 8 o'clock now! そうよ、朝は火の通ったもの、たっぷり食べないと パワーが出ないわ おかわりは? おう、そう?
|translation = I am Asahi, the main battleship of the previous era. I was a part of the Shikishima-class battleships during the Japan-Pacific War. As times changed, I couldn't fight in the modern war anymore, so I was transferred to the Renshu Special Forces, and the precious rear forces, the Kousaku-kai, and I joined that battle. Please remember this miracle and the end.
+
|translation = It's 8 o'clock now! That's right, I have to eat a lot of food that's been cooked in the morning! I can't get the power! Do you want some more? Oh, really?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Looking At Scores
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 09|kai = true
|origin = 昔はこれでも主力官の一億王になっていたのですよ あっ、ごめんなさい、昔話なんて はい、情報はこちらです
+
|origin = It's 9 o'clock now! Ark! Good morning! え? 何? Hi, Saint Javelin! やめてよ! 私は J-class Javelin よ! でも、みんなを守る それは変わらないわ!
|translation = In the past, I was still the most powerful king of the main force. Ah, I'm sorry, I'm talking about the past. Yes, here is the information.
+
|translation = It's 9 o'clock now! ARK! Good morning! Eh? What? Hi, Saint Javelin! Stop it! I'm J-class Javelin! But, I'll protect everyone. That won't change!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = MVP
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 10|kai = true
|origin = 私が勲章を? いえ、今の私の務めは、後ろで皆様のお役に立つこと。 でも、 ふふ、少し懐かしいですね。
+
|origin = It's 10 o'clock now! そうよ、Jクラスはみんな最前線で頑張ったわ。 私もそう、できることを、したいの。 それは大切なこと。
|translation = I'm the one who's wearing the medal? No, my current role is to stand behind everyone and help them. But... ...It's a little nostalgic, isn't it?
+
|translation = It's 10 o'clock now! That's right. Everyone in the J-Class did their best in the front line. I want to do what I can do too. That's important.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Major Damage
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 11|kai = true
|origin = ああああああ 日を日を消してお部屋が押しながっ 誰か早く
+
|origin = It's Loveness! あ、ハーイ、ジョブス! あんた、いつもほんと元気そうね! わたし?も、もちろん、問題なし! よっ! 負けないわ!
|translation = Aaaaah! Turn off the fire! The room, the castle... Someone, hurry!
+
|translation = It's Loveness! Ah, hi, Jobless! You always look so energetic! Me? O-of course! No problem! No, I won't lose!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Minor Damage 1
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 12|kai = true
|origin = ああああああああああ あの日はまぶしいっ よかった
+
|origin = It's noon! Lunch time! わ? ジョービス、なに? あんたが作った J-Class sandwich? ほら! あなた、ジョービスが! そう? 聞いてた? せっかくだから、いただきましょう! ほら、なんだ、おいしい! んん…ま、負けないから!
|translation = Ahh! That room is safe! Thank goodness!
+
|translation = It's noon! Lunch time! Huh? Jervis, what? The J-class sandwich you made? See? You, Jervis, made it! Oh, really? You heard? Since we're here, let's eat! See, it's still delicious! I-I won't lose!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Minor Damage 2
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 13|kai = true
|origin = ひ、被弾!? 救難装置は無事!?
+
|origin = It's one o'clock now. あれは… Japanese Destroyer Flotilla! あれが雪風! そしてあれがシグレカ! ううん… 一見乱気で無防備そうに見えて… 何か得体が知れないあなどれなさ… 私… 感じるわ!
|translation = A-ambulance!? Is the first aid kit safe!?
+
|translation = It's one o'clock now. That's... Japanese Destroyer Flotilla! That's Yukikaze! And that's Shigureka! No... At first glance, they look like a bunch of reckless and reckless girls. I feel like I'm being watched by some unknown entity.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Night Battle
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 14|kai = true
|origin = 夜は、さすがに今の私には…… でも、お望みというならお相手しましょう! 覚悟!
+
|origin = It's 2 o'clock now! 次はジャポニーズの戦艦戦隊か! あれは、カンガクラス! ん? 変装しているのは、うちのレディ!? Hi, Lady! Are you alright?
|translation = At night, I'm not really... But, if you wish, I'll go against you! Prepare yourself!
+
|translation = It's 2 o'clock now. Next is the Japanese battleship squadron. That's the Kangaroo class. Oh? The one playing the piano is my lady? Hi, lady! Are you alright?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Returning From Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 15|kai = true
|origin = 無事、港に戻りました。 はぁ、ほっとします。
+
|origin = It's 3 o'clock now! そうね、カンゴ! ティータイムは大事! あなた、Rグレーでいい? んっ、任せて!
|translation = I've safely returned to the harbor. Haah... I feel relieved.
+
|translation = It's 3 o'clock now! That's right, Congo! Tea time is important! Are you... R-grade? Fufu, leave it to me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 1
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 16|kai = true
|origin = ごきげんよう
+
|origin = It's 4 o'clock now! ジェイナス!そうよ、気を付けて! 敵は水上、水中だけではないわ! 空への警戒、忘れちゃダメよ!
|translation = Have a nice day.
+
|translation = It's 4 o'clock now! Janus! That's right, be careful! The enemy is not only above and below the water! Beware of the sky! Don't forget!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 2
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 17|kai = true
|origin = アサヒがお手伝いできることありますか? 喜んで!
+
|origin = It's 5 o'clock now! そうね この時間の地中海も綺麗だったけど この海も素敵 So beautiful!
|translation = Is there anything I can help with? I'd be happy to!
+
|translation = It's 5 o'clock now. That's right. The Mediterranean Sea at this time was beautiful, but... This sea is also wonderful. So beautiful.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 3
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 18|kai = true
|origin = ごめんなさい 足は早くはないんです ですから移動時は少し怖いですね 敵の潜水艦などに襲われないように注意しないと そうだ 波しぶき描いておくと早く見えるかしら
+
|origin = It's 6 o'clock now! 今日は本楽艦隊のビクトリアスに誘われてて、有名なパブに行くの! さあ、あなたも一緒よ!
|translation = I'm sorry, I don't have fast legs. So, I'm a little scared when I'm moving. I have to be careful not to be attacked by enemy submarines. Ah, that's right! I wonder if I can see it quickly if I draw a wave spray.
+
|translation = It's 6 o'clock now! Today, I'm invited by the music team's Victorious, to go to a famous pub! So, you're coming too!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary Married
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 19|kai = true
|origin = 提督? いえ、あなた? お仕事、あまり高音を詰めてはダメですよ この朝日がアイスクリームをご用意しました 召し上がってください とっても甘いですよ うふふ よろしくてよ
+
|origin = It's 7 o'clock now! Hi, Victorious! ここね、POP!も見んや! 楽しみだわ!
|translation = Admiral? No, you. Don't get too excited about work, okay? I've prepared some ice cream. Please eat it. It's very sweet. Fufu. I'm counting on you.
+
|translation = It's 7 o'clock now! Hi, Victorious! Here, Poff and Mia! I'm looking forward to it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Starting A Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 20|kai = true
|origin = おはようございます 朝日出発いたします
+
|origin = いっそーっ マンディバルーをブリーチャにでしょ 覚えてる 駆逐艦戦隊だけだけどもちろんかったわー 負けるもんか
|translation = Good morning. I, Asahi, will be departing.
+
|translation = It's 8 o'clock now! So, Normandy, Battle of Brittany, right? I remember. It's just the destroyers, but of course I won! I won't lose!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Sunk
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 21|kai = true
|origin = だめ、持たないか。私はいい、お部屋を失おう早く!お願いだから! もう、失いたくはないの…
+
|origin = It's 9 o'clock now. ねえ、ヴィクトリアス。あのテーブルがJapanese Nagma Fleetの空母でしょ? なんかすごい。みんなすごいけど、特にあの中型空母、すごいたべっぷり。 尋常じゃないわ。
|translation = No, I can't hold it. I'm fine! I want to lose my room! Please! I don't... want to lose it... anymore...
+
|translation = It's 9 o'clock now. Hey, Victorious. That table is the Japanese Nagma Fleet's aircraft carrier, right? It's amazing. Everyone's amazing, but... Especially that medium-sized aircraft carrier. It's really full. It's not normal.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Supply
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 22|kai = true
|origin = ありがとう存じます
+
|origin = It's 10 o'clock now. なんか釣られて食べ過ぎちゃった。 明日はダイエットしなきゃ。 え? 心配ない? 本当?
|translation = I appreciate it.
+
|translation = It's 10 o'clock now... I ate too much... I have to go on a diet tomorrow... Eh? You're not worried? Really?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Wedding
+
{{ShipquoteKai|name = Javelin|scenario = 23|kai = true
|origin = 提督、私を呼びになりましたか? はぁ、これを、私に? 提督、ご冗談はやめてくださいな。 第一戦で活躍する華やかな勘は他に… え、私がいいの、ですか? ご冗談でないなら、慎んで。 あ、もちろん! よろしくてよ、あなた。 この指に、はめてくださいな。
+
|origin = It's eleven o'clock now. Jupiter, Joko, Josie… あ、うん、なんでもない。 今だけ。 少しだけ、抱きしめて。 ありがとう。 大丈夫。 Good night. また、 明日ね。
|translation = Admiral, did you call for me? Oh, you're going to give this to me? Admiral, please stop joking around. Is there any other gorgeous ship that will be active in the first battle? Eh? You want me to do it? If you're not joking, then be more modest! Ah, of course! Nice to meet you, dear. Please put it on my finger.
+
|translation = It's eleven o'clock now. Jupiter, Joko, Josie... Ah, yeah, it's nothing. Just for now, hold me just a little bit. Thank you, I'm fine. Good night. See you... tomorrow.
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
===Asahi Kai===
+
===Kaiboukan No.22===
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 00|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Introduction
|origin = 提督、ちょうど深夜0時を回りました。本日はこのアサヒが秘書官を務めさせていただきます。何かと足りないことがあるやもしれませんが、何でもおっしゃってくださいね。お願いします。
+
|origin = 私、低型解剖官第22号! 呼び方ですか? じゃあ、フーフーでどう? ちっちゃくたって、私、結構やっちゃうよ!
|translation = Admiral, it's just around midnight. Today, I, Asahi, will be your secretary. There may be some things that I'm lacking, but please tell me anything. I'm counting on you.
+
|translation = I'm the low-class dissecting ship No. 22! Is that how you call me? Then, how about Fufu? Even if it's small, I'll do it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 01|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Introduction|kai = true
|origin = 0100 艦隊書類はすべてこの朝日が処理しておきました 今夜はどうぞごゆっくりなさってください
+
|origin = 回想しちゃった! 回想低型の第22号解剖艦です! 敵の潜水艦は私がちゃんとやっつけるから! 提督、安心して!
|translation = 0100. The fleet, all documents, I, Asahi, have processed them. Please enjoy yourself tonight.
+
|translation = I remodeled it! It's the low-model, the 22nd, Kaibou-kan! I'll take care of the enemy's submarine! Admiral, don't worry!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 02|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Library
|origin = 0200 そうだ!甘いものはいかがですか? 手作りのアイスクリーム! お待ちしますね!お待ちくださいませ!
+
|origin = 長崎生まれの低型解剖艦第22号解剖艦だよ 厳しい戦局の中で戦団護衛や対戦相当頑張ったよ マモ戦団もタマ戦団も大変だった 敵潜水艦は本当に危険 とにかく見つけたら全力でなんとかしないと 最後まで戦い抜いた私たちのこときっと覚えていてね
|translation = 0200... Oh, right! How about something sweet? I'll have a handmade ice cream! Please wait a moment.
+
|translation = I'm the 22nd Type D Liberation Fleet, born in Nagasaki! I fought hard in the harsh battlefields, as a battle-tank escort and a battle-tank battle-suit. The Mamo-tank and the Tama-tank battles were tough. Enemy submarines are really dangerous! Anyway, if I find them, I'll have to do my best! I'm sure you'll remember us for fighting to the end!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 03|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Secretary 1
|origin = 0300 提督 アイスクリームはいかがでしたか 甘いものって気持ちが優しくなりますよね 私も好きです
+
|origin = なに?うん!私が行くよ!
|translation = 0300 Admiral, how was the ice cream? Sweet things make you feel better, don't they? Yes, I like it too.
+
|translation = What? Yeah! I'm coming!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 04|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Secretary 2
|origin = マリオンも あら、提督お休みに? うん、まだ大丈夫 少しだけ寝かせて差し上げよう 意外と可愛い寝顔 うふふ 少しだけ、約束ね
+
|origin = うーんってそうじゃないし!敵の潜水艦は任せて!
|translation = Maruyan too. Oh, Admiral, you're taking a break? Yes, I'm still fine. I'll let you sleep for a bit. You have a surprisingly cute sleeping face. Fufu. I'll let you sleep for a bit.
+
|translation = No, no, that's not it! Leave the enemy's submarine to me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 05|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Secretary 2|kai = true
|origin = 0500 提督そろそろ あっ あら うふふ 提督おはようございます いいえいいえよろしくてよ お気遣いなく もう少しこうしてます?
+
|origin = 潜水艦が出た? よしきた!任せておいて!
|translation = 0500... Admiral, it's about time... Ah! Oh my... Fufu... Admiral, good morning. No, no, it's nice to meet you. Don't worry about me. Can you do this a little more?
+
|translation = A submarine came out? Alright, it's here! Leave it to me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 06|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Secretary 3
|origin = 提督、0600です。艦隊に総員おこしかけますね。 艦隊、総員、おこし! 総員、おこし! 起床! 爽やかな朝です!
+
|origin = なになに? 爆雷はもちろん、砲も機銃も整備は万全だから!
|translation = Admiral, this is 0600. I'll call for the fleet to come to the front. Fleet, come to the front! Come to the front! It's a fresh morning!
+
|translation = What? What? Not only the bomb, but also the guns and machine guns are in perfect condition!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 07|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Secretary Married
|origin = 0700 さあ朝食です召し上がれ 今日はパンにしてみました 西洋の食事も良いものですよ えっ 麦飯か銀シャリがいい? せっかく作ったのに
+
|origin = 提督これなんだ もう当たり爆雷だよじゃあこれは そうこれも爆雷 大丈夫こっちは誘爆しないよ はいこれ 正解の商品はアメちゃん 甘くって疲れが取れるよ
|translation = 0700. Now, it's breakfast! Dig in! I made some bread today. Western food is good too. Eh? Do you want wheat rice or silver rice? I made it for you...
+
|translation = Admiral, this is it! Oh, correct! It's a bomb! Then, what's this? Oh, this is also a bomb! Ah, it's okay, I won't be too gentle! Here, this! The correct answer is... Candy! It's sweet, and it'll help you get rid of your fatigue!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 08|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Wedding
|origin = 0800。提督はパンも食べてくれたので、仕方ありません。麦飯も炊きました。さあ、特別にべったらもおつけしましょう。 あら、いい食べっぷり。やはりお米が好きなんですね。たまにならパンもいいのに。
+
|origin = でいとく、え、なにこれ?きれい…私がもらっていいの?なんで? まぁいっか!ありがとう!じゃあもらっておくね!
|translation = 0800. Admiral ate some bread, so it can't be helped. I also made some barley rice. Now, let's make a special beddara. Oh, that's a good meal. You really like rice, don't you? Bread is good once in a while, though.
+
|translation = Admiral! Eh? What's this? It's so pretty... Is it okay if I take it? Why? Well, whatever! Thank you! Then, I'll take it! Fufufu!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 09|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Looking At Scores
|origin = 0900、さあ朝のお片付けも終わりました。提督、港の方を見ていきましょうか。
+
|origin = おいおい、待っててー。情報はドキドキ見ないとねー
|translation = 0900. Now, the morning cleaning is done. Admiral, let's go see the harbor.
+
|translation = Hey, hey, wait for me! I have to look at the information with my heart!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 10|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Joining A Fleet
|origin = 1000 修理が必要な間はいないかしら 私が可能な限りご修正いたします
+
|origin = 定型解剖官第22号出るよ! 任せておいて!
|translation = I wonder if there's a ship that needs repairs... I will repair it as much as I can.
+
|translation = The low-class dissecting ship, No.22, is coming out! Leave it to me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 11|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Equipment 1
|origin = ひとひとまるまる。そうですね、艦内に装備したせっかくのこの工作機械。できるだけお役に立ちたいと存じます。
+
|origin = うん!ありがとう!
|translation = It's 1100. That's right, this is a precious craft I've equipped in the ship. I wish to be of use to you as much as possible.
+
|translation = Yeah! Thank you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 12|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Equipment 1|kai = true
|origin = 一二丸々 さあお昼にいたしましょう 安心してくださいお昼はちゃんとお米 朝日のおにぎりです 梅干しはもちろんおかかもありますよ どうぞ召し上がれ
+
|origin = うんうん!これなら!
|translation = 1200. Now, let's have lunch. Don't worry. Lunch is rice. Asahi's rice balls. Of course, there's also pickled plums and okaka. Here you go. Enjoy.
+
|translation = Yeah, yeah! I'll do it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 13|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Equipment 2
|origin = 1300 おにぎりもう一ついかがですか? お茶、はいどうぞ ちゃんと食べて午後を乗り切って参りましょう
+
|origin = いいんじゃない?
|translation = 1300. Would you like another onigiri? Tea. Here you go. Eat well and let's get through the afternoon.
+
|translation = Isn't it great?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 14|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Equipment 3
|origin = 14もあらあかしちゃんごきげんよう さすがに最新の装備ねー素敵だわー 一つ二つ工作機材とクレーンを いい うそうそうよ
+
|origin = うんうん!任せて!
|translation = 140... Oh, Akashi-chan! How are you? As expected, the latest equipment. It's wonderful. One or two, craft equipment and cranes... No, no way! It's a lie!
+
|translation = Yeah, yeah! Leave it to me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 15|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Supply
|origin = 1500 アカシちゃん本当に毎日忙しそう アカシちゃん 何か手伝えることがあったら私にも言ってくださいね 私にも何かお手伝いできることがあれば
+
|origin = ありがとうまた出るから
|translation = 1500. Akashi-chan, you really seem to be busy every day. Akashi-chan, if you need any help, please tell me. If I can help you with anything...
+
|translation = Thank you! I'll come again!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 16|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Docking Minor
|origin = 1600 今日も何事もなくて本当によかった 静かな海 それが何よりです 本当に
+
|origin = ちょいやられた!ちょいよ、ちょい!
|translation = 1600. I'm really glad that nothing happened today. The quiet sea, that's the best part. Really.
+
|translation = I was defeated! I was defeated!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 17|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Docking Major
|origin = 1700 見てくださいな夕日があんなに綺麗 いつの時代でも夕日は見惚れてしまいますね 不思議です
+
|origin = やられたー!ちょいやば!しっかり入居!ほね!
|translation = 1700. Look at that! The sunset is so beautiful! No matter what era it is, I can't help but fall in love with the sunset. It's mysterious.
+
|translation = I was defeated! I'm a little dangerous! I'll go to the hospital! Bone!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 18|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Construction
|origin = 1800 提督お夕食も朝日がご準備しますね 今晩は何がいいかしら そうだ 美不敵なんてどうですか 少しハイカラでいいですよね ご用意します
+
|origin = うん!できたって!新しいの!
|translation = 1800. Admiral, I'll prepare your dinner as well. What should I have for dinner? Oh, that's right! How about beefsteak? It's a little high-calorie, isn't it? I'll prepare it for you.
+
|translation = Yeah! I did it! A new one!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 19|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Returning From Sortie
|origin = 1900 提督お待たせしました朝日特製のビフテキとライスはオムライスにしてみたの さあ召し上がれ ビールもあけましょうか
+
|origin = うーん無事に帰ってこれたよかったよ
|translation = 1900. Admiral, sorry for the wait. I made a special Asahi steak and rice omelette. Now, eat up. Let's open the beer too.
+
|translation = Phew! I'm glad you came back safely!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 20|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Starting A Sortie
|origin = 2000 提督 そろそろお酒は日本酒に変えましょうか お買いにします よろしくてよ 少しお待ちくださいね うふふ
+
|origin = 31戦隊 第22号解剖艦、出撃するよ!
|translation = 2000. Admiral, it's about time to change the sake to sake. Shall we go? I'm counting on you. Please wait a little. Fufu.
+
|translation = 31st squadron, the 22nd Dispatch Fleet, is going to sortie!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 21|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Starting A Sortie|kai = true
|origin = 2100 ロシアとのあの回戦ですか そうですね 今思うと神人への部分もありましたが 結果大勝利となりました 考えてみると
+
|origin = させぼ珍珠府護衛部隊第22号解剖艦出撃するよ
|translation = 2100... Is it that battle with Russia? Let's see... Now that I think about it, there was a part where I was a bit of a god, but... In the end, I won a great victory. When I think about it...
+
|translation = Sasebo Shinjuku, the escort team! The 22nd Dispatch, departing now!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 22|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Battle Start
|origin = ふたふたまるまる 考えてみると あの大勝利が結果的には壊滅的大敗北を生む 縁の一つなのかもしれません 勝利と敗北 栄光と終焉 いろいろと考えてしまいますね
+
|origin = やば見つけちゃったよ 戦闘用意全身強制軍
|translation = 2200… When I think about it, that great victory, might be one of the causes of the great defeat that would eventually come to an end. Victory and defeat, glory and end… I end up thinking about a lot of things.
+
|translation = Oh no, I found it! Ready for battle! Full speed ahead!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = 23|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Attack
|origin = 2300 でも この静かな海 静かな時間は 何者にも変えられない尊いものだと感じます あら もうこんな時間 提督 おやすみなさい 良き夢よ
+
|origin = 接近戦、上等、てぇ!
|translation = 2300. But, this quiet sea, this quiet time, I feel that it's a precious thing that no one can change. Huh? It's already this time? Admiral, good night. Sweet dreams.
+
|translation = A close combat... is perfect!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Night Attack|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Secondary Attack
|origin = 今の私、工作官ですから でも、致し方ありません!
+
|origin = この海、私が守るんだ!
|translation = I'm a workaholic right now. But, I have no choice!
+
|translation = I will protect this sea!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Battle Start|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Night Battle
|origin = なんてことどうしましょうあれは敵 是非もありません 合戦用意 昔とったキネ図鑑お見せしましょう 胸が たぎります
+
|origin = 夜はちょいヤバいよね 慎重にでもガッチリ行くよ 警戒を厳に 全身強襲
|translation = What's going on? What should we do? Is that an enemy? There's no need to do that. Prepare for battle! I'll show you the Kinezuka I took long ago. My chest is... ...pounding!
+
|translation = It's a bit dangerous at night, isn't it? I'll be careful... But I'll go all out! I'll be on guard! Full speed ahead!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Docking Minor|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = MVP
|origin = 工作間が修理なんて、愛すみません。
+
|origin = まあなんとかね やっつけられてよかった
|translation = I'm sorry for the trouble you caused, but I love you.
+
|translation = Well, I managed to do it. I'm glad I got defeated!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 1|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Minor Damage 1
|origin = うん、よろしくてよ
+
|origin = やだやだちょいやば
|translation = Yeah, nice to meet you.
+
|translation = No, no, I'm not ready yet!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Equipment 2|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Minor Damage 2
|origin = 贅沢な装備、ありがとう存じます。
+
|origin = うわぁ!やだぁ!
|translation = Thank you for your luxurious equipment.
+
|translation = Uwaa! No way!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Introduction|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Minor Damage 2|kai = true
|origin = 提督、お疲れ様です。工作官、朝日です。 はい、そうです。 武装は、あの、偽装砲とお設けました。 私の工作機械で、皆さんのお修繕、少しでもお力になれば。
+
|origin = うーわー!うそうそう!やっばー!
|translation = Good work, Admiral. I'm Asahi, a craftsman. Yes, that's right. My weaponry is... Um, I've set up a camouflage turret. If my craftsmanship can help you repair your ship...
+
|translation = Uwaaah! No way! No way! No way!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Joining A Fleet|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Major Damage
|origin = 工作官朝日、罰病いたします。お手数をおかけします。 皆様、どうぞよろしくお願い申し上げます。
+
|origin = くらった! 監修やば! でも、沈むもんか!
|translation = I, Asahi, will be the one to punish you. I'll be counting on you. Everyone, I'm counting on you.
+
|translation = I got hit! The gunshot is dangerous! But I won't sink!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Minor Damage 2|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Sunk
|origin = 飛弾!? 高価な工作機材が… 己!
+
|origin = えぇ……! 艦首が、沈んでいく……! 嘘……! 嘘嘘! 私、沈む……の……? 本当に……!? 嘘ぉ……!
|translation = A bomb!? What a valuable work equipment! Damn you!
+
|translation = Yes... The ship is sinking... No way... No way, no way... I'm... sinking... Really... No way...
}}
  −
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 1|kai = true
  −
|origin = ごきげんよう、修理いたしますか?
  −
|translation = How do you do? Would you like to repair it?
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai|name = Asahi|scenario = Secretary 2|kai = true
  −
|origin = 朝日がお手伝いできることありますか? 提督、なんなりと。
  −
|translation = Is there anything I can help with, Admiral?
   
}}
 
}}
 
|}
 
|}
===Inagi===
+
===Nevada===
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Night Attack
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Introduction
|origin = 守る!
+
|origin = ナイスチューミーティー私がネバダ9000艦ネームシップネバダ君が提督か ふーんまあいいかよろしく
|translation = I'll protect you!
+
|translation = Nice to meet you! I'm Nevada, the ship of the Nevada Volcano, and I'm a Navy ship. You're the Admiral, huh? Hmm, well, whatever. Nice to meet you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Attack
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Introduction|kai = true
|origin = この身に変えても!
+
|origin = はい、第一次階層を終えたあたし、どう? 手法も改良、マストも近代化した新しいネバダ、階層標準型戦艦。使いこなしてみてよ。
|translation = Even if I change into this body!
+
|translation = Yes, I've completed the first phase, how is it? The main guns have been improved, and the MUST has been modernized, it's a new NEVADA! The standard-type phased battleship, try to master it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Battle Start
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Introduction|form2 = Kai Mod.2
|origin = 敵だ!戦闘用意!戦力で行く!
+
|origin = はーい、大改装を施して近代化したあたし。ほーら、ちゃんと見てよ 古いですって?冗談じゃないわ。運用によってはちゃんと第一級の戦力なんだから
|translation = Enemy! Prepare for battle! I'll go with all my strength!
+
|translation = Yes, I'm the one who made the big change and made it modernized. Come on, look at me properly. You're saying I'm old? I'm not joking. Depending on how you use it, I'm the first-class force.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Construction
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Library
|origin = 提督、心臓管、完成です!
+
|origin = ネバダ級戦艦ネームシップ、ネバダ。主力戦艦のスタンダード、標準型戦艦として誕生し、数々の主力艦の雛型になったんだから。 真珠湾でナグモ機動部隊の大空襲にあって大破したけど、見事に復旧、改修を重ね、戦列に再び参加したわ。 ノルマンディ上陸作戦、そして再び、太平洋にも!
|translation = Admiral, the heart is complete!
+
|translation = The Nevada-class battleship Nameship, Nevada. It was born as a standard battleship, and became a flagship of many other battleships. It was destroyed during the Nagumo mobile unit's air raids in Shinju Bay, but it was restored, re-picked, and participated in the battle line again. The Normandy landing operation, and once again, to the Pacific Ocean!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Docking Major
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 1
|origin = 本格的に入居、修理します!
+
|origin = ん? What's up?
|translation = I'll officially start repairing the house!
+
|translation = Hmm? What's up?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Docking Minor
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 1|kai = true
|origin = 仮定白で修復します
+
|origin = What's up? 私が手伝おうか?
|translation = I'll fix it with temporary restrictions!
+
|translation = What's up? Do you need my help?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Equipment 1
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 2
|origin = よしこれなら守れます
+
|origin = ステイツの標準型戦艦、侮らないで!
|translation = Alright! I can protect you now!
+
|translation = Don't underestimate the standard States battleships!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Equipment 2
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 2|form2 = Kai Mod.2
|origin = ありがとうございます
+
|origin = 標準型戦艦だって、やれるわ!見てなさい!
|translation = Thank you very much!
+
|translation = I can even do a standard battleship! Watch me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Equipment 3
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 3
|origin = 守るさ、それが役目だ!
+
|origin = そうよ空母機動部隊時代の前のスタンダードそれが私なんだから 手法の大火力と集中防御統一された艦隊運動性能 主力戦艦の王道ってわけよ
|translation = That's the duty of a protector!
+
|translation = That's right, the standard from the days of the Airborne Mobile Task Force. That's me! The main gun's firepower and concentrated defense, the unified fleet's mobility, the main force battleship's aura!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Idle
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary 3|kai = true
|origin = そうだなぁ あの時の敵戦闘機はもはや戦闘爆撃機だ 機銃装置もロケット弾の集中攻撃もそれは恐ろしいものだ だが 戦う そこに意味があるのならぜひもない 提督もそこにいたなら きっと そうしただろう
+
|origin = まあそうは言ったって、近代化改修は必要よね。時代は移り変わっていくのだから。 私だって負けてらんないわ!まだまだしっかり現役よ!
|translation = That's right, the enemy's fighter jet was a battle bomb. The machine gunner and the rocket launchers' concentrated fire was terrifying. But I'll fight. If there's a meaning to it, I'll fight. If the Admiral was there, he would've done the same.
+
|translation = Well, even if you say that, we still need to modernize. Times are changing. I can't afford to lose! I'm still in full swing!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Introduction
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Idle
|origin = 解剖官ひなぎ!うくる型解剖官十二番官です!街も人も私が守ります!この身に変えても!
+
|origin = ネバダのいいとこ? あ、あたしのことじゃなく? そうね、あたし、本当はマサチューセッツ生まれなんだけどね あ、あれじゃない?今はなんて言っても、ベガッでしょ あとは、あれだ、あの立ち入り禁止の、軍事施設 ううん、違うよ あれだよ、エリア51 え?なんで知ってんのって? なの常識でしょ、あーに言ってんのさ
|translation = I'm the Liberation Fleet, Hinagi! I'm the Liberation Fleet, Ukurukata, Number 12! I will protect the city and the people! Even if it means changing my body!
+
|translation = A good place in Nevada? Ah, you're not talking about me? Let's see... I was actually born in Massachusetts. Ah, isn't that it? No matter what you say now, it's Vegas, right? And then... That! That military facility that's not allowed to enter... No, no, that's not it. That's it! Area 51! Eh? Why do you know that? That's common sense! I'm just saying it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Joining A Fleet
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secretary Married
|origin = 行きます!第1護衛艦隊解剖艦稲城、出撃!
+
|origin = どうした?元気がないね。そういう時は、そうね、ラスベガスでパーッとやるっていうのはどう? 今度の作戦終わったら、一緒に休みをとって。 行っちゃう?マジで。
|translation = Here I go! First escort fleet, Liberation Fleet, Inagi! Depart!
+
|translation = What's wrong? You look down. In that case, how about we do it in Las Vegas? After this mission, we can take a break together. Wanna go? Seriously.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Library
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Wedding
|origin = ウクルガタ解剖艦12番艦稲城だ 生まれた時にはもう戦局は大きく傾いていたが生き残った航路の海上護衛任務に勤めた 北海道そして東北方面の戦断護衛の後に八戸に仮停泊中 敵機動部隊の艦載機と交戦した もう味方の戦闘機は空になく 後に八戸の盾 という人たちもいると聞く
+
|origin = 私を呼んだかい? 何だい、改まって。 まさか、プロポーズでもしてくれるってのかい? え? そのまさか? 嘘だろ、おい! Really? マジのマジってのかい? Oh well, いいよ。 ああ、アリだよ、アリ!
|translation = I'm Inagi, the 12th ship of the Ukuru-class Liberation Fleet. When I was born, the battle station was already leaning big, but I was assigned to the sea-based escort mission of the surviving airways. After the battleship escort to Hokkaido and the Northeast, I fought with the enemy mobile force Kansai in Hachinohe. I heard that there are no more allied fighters in the sky and there are people called Hachinohe's shield.
+
|translation = Did you call me? What is it now? Are you going to propose to me? Eh? That's impossible? You're kidding, right? Really? Are you serious? Oh well, it's fine. Yeah, it's possible!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Looking At Scores
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Looking At Scores
|origin = 稲城が情報をまとめて報告します! こちらです!
+
|origin = 情報ね? うん。 OK。 はいはい、慌てないの。
|translation = I, Inagi, will report all the information! Here it is!
+
|translation = Information, right? Yeah... Okay. Yes, yes, I'm not in a hurry.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = MVP
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Joining A Fleet
|origin = この稲城が…少し照れくさいな… ありがとう
+
|origin = Pacific Fleet USS ネバダ 出撃する! 行くぞ!
|translation = This energy is... A little embarrassing... Thank you.
+
|translation = Pacific Fleet, USS Nevada, sortieing! Let's go!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Major Damage
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 1
|origin = キャーッ! 稲城はまだ、沈むわけにはいかない!
+
|origin = サンクス!
|translation = Kyah! Inagi still can't sink!
+
|translation = Thanks!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Minor Damage 1
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 2
|origin = くっ!
+
|origin = なるほどね
|translation = Kuh!
+
|translation = I see.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Minor Damage 2
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 2|kai = true
|origin = これは……ロケット弾攻撃か!?
+
|origin = 私に合うかな? レレ?
|translation = Is this... a rocket attack!?
+
|translation = Will it suit me? Really?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Night Battle
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 2|form2 = Kai Mod.2
|origin = 夜か 警戒を厳に 秒減いっぱい
+
|origin = OK! いいね! これなら奴らをやっつけられる!
|translation = Ioruka, full of light and lightness!
+
|translation = Okay! Nice! Now we can beat them!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Returning From Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Equipment 3
|origin = 提督、報告です!艦隊、戻りました!
+
|origin = ありだな、行こう!
|translation = Admiral, reporting! The fleet has returned!
+
|translation = Let's go!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Secretary 1
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Supply
|origin = 守るよ!この否ギガ!
+
|origin = ありがたいね。サンクス。
|translation = I'll protect you! You coward!
+
|translation = Thanks.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Secretary 2
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Docking Minor
|origin = 稲城に御用ですか
+
|origin = かすり傷よ、こんなの
|translation = Do you need something from me?
+
|translation = This is just a scratch.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Secretary 3
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Docking Major
|origin = あの夏、大港や三沢、そして津軽海峡の青函連絡船が全滅する攻撃がありました。八の日にも襲ってきました。私は出撃、敵を迎撃します。力の限り、戦いました。
+
|origin = チッ、あたしとしたことが…… ハババス! 悪ね!
|translation = That summer, there was an attack by the Ominato, Misawa, and Tsugaru Strait's warships. They attacked Hachinohe as well. I launched an attack, and intercepted the enemy. I fought as hard as I could.
+
|translation = Tch, how could I… Haberberth! Sorry!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Secretary Married
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Construction
|origin = 私の戦いで少しでも人々が助かったのなら それは意味があったということだ よかった えっ 海上自衛隊第2航空軍に? そうか 提督 今度の休暇に一緒に行ってみよう 少し照れくさいが ありがたい
+
|origin = 新しい船か…負けてらんない!
|translation = If my battle saved at least a few people, then it means that it was meaningful. I'm glad. Eh? The 2nd Air Force of the Self-Defense Force? I see... Admiral, let's go on a vacation together next time! It's a little embarrassing, but... I'm grateful!
+
|translation = A new ship, huh… I can't afford to lose!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Starting A Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Returning From Sortie
|origin = 模試戦団、護衛艦、雛城、抜日雄! 海も空も、警戒を厳に!
+
|origin = 艦隊起動!整備と補給、忘れないで!
|translation = The Moshi Fleet, the Guard Battalion, Hinagi, Batsubio! The sea and the sky, be on guard!
+
|translation = Fleet, I'm here! Don't forget maintenance and replenishment!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Sunk
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Starting A Sortie
|origin = 街は…人は… 守れたのか… そうか… それなら…
+
|origin = 標準型主力戦艦 USS ネバダ 抜錨する! レイアンカー 続け!
|translation = The town... The people... I protected them... I see... In that case...
+
|translation = Standard Type Main Battleship, USS Nevada, here to punish you! Ray Anchor, continue!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Supply
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Starting A Sortie|kai = true
|origin = 補給助かる!
+
|origin = ネバダ級戦艦ネーヴシップ USSネバダ 抜錨する! ウェイアンカー!続け!
|translation = Supply, help!
+
|translation = Nevada-class battleship, Navy Ship USS Nevada, will be punished! Way Anchor, continue!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Wedding
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Starting A Sortie|form2 = Kai Mod.2
|origin = 稲城入ります提督何か任務が これを 私に ありがとう 少し照れくさいが そうだな 受けたら えっ 提督 今度は末永く よろしく頼む
+
|origin = 回想ネバだ! 罰秒散る! ウェイヤーカー! 敵を一掃する!
|translation = Inagi, I'm coming in! Admiral, do you have a mission? Eh? This? For me? Thank you. It's a little embarrassing, but... That's right. I'll take it. Admiral! I'll be counting on you!
+
|translation = I'm Nevada, the phantom thief! I'm Yonker, the one who kills all enemies!
 
}}
 
}}
|}
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Battle Start
===Inagi Kai===
+
|origin = ネバだ! エネミー、サイト! オープンファイヤー!
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
+
|translation = Never the enemy's sight! Open fire!
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Equipment 1|kai = true
  −
|origin = よーしこれなら守ってみせます
  −
|translation = Alright, I'll protect you!
   
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Introduction|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Attack
|origin = 解剖官イナギ!ウクルカタ解剖官十二番官ココニ!街も人も、私が守ります!この身に変えても!
+
|origin = 仕留めるぞ! ファイヤー!
|translation = Liberation ship Inagi! Liberation ship Ukurukata, Number 12, here! The city, the people, I will protect them! Even if I have to die!
+
|translation = I'll finish you! Fire!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Minor Damage 2|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secondary Attack
|origin = ぐっ!この集中攻撃……負けるかぁ!
+
|origin = なめるな!
|translation = Ugh! This concentrated attack... I won't lose!
+
|translation = Don't underestimate me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Secretary 2|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secondary Attack|kai = true
|origin = 提督稲城に新しい任務が
+
|origin = 甘く見るな!
|translation = Admiral, Inagi has a new mission!
+
|translation = Don't underestimate me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Inagi|scenario = Starting A Sortie|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Secondary Attack|form2 = Kai Mod.2
|origin = 下船団、護衛艦、稲城、抜明! 海も空も警戒を厳に!行こう!
+
|origin = 今の私、なめると死ぬよ!
|translation = Shimosendan, Goeikan, Inagi, Batsubyo! The sea and the sky are on guard! Let's go!
+
|translation = I'm going to lick you to death!
 
}}
 
}}
|}
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Night Battle
===Kaiboukan===
+
|origin = 定速だって? 冗談じゃない!最大戦速!追撃して敵を殲滅する!
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
+
|translation = I'm not kidding! I'll chase them down and destroy them!
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Night Attack
  −
|origin = この海、私が守るんだ!
  −
|translation = I will protect this sea!
   
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Attack
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Night Battle|form2 = Kai Mod.2
|origin = 接近戦、上等、てぇ!
+
|origin = ナイトバーダル! 上等だ!レーダーを使え! やるぞ!殲滅する!
|translation = A close combat... is perfect!
+
|translation = Night battle! Excellent! Use the radar! Let's do it! I'll destroy it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Battle Start
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = MVP
|origin = やば見つけちゃったよ 戦闘用意全身強制軍
+
|origin = バーチャルスター? オーケー、もらっとくよ。 なぁ、提督?言ったろ?要は使い方なんだって。 あたしだって、まだまだやれるさ。
|translation = Oh no, I found it! Ready for battle! Full speed ahead!
+
|translation = Battlestar? Okay, I'll take it. Hey, Admiral, I told you, right? It's all about how you use it. I can still do it, too!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Construction
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Minor Damage 1
|origin = うん!できたって!新しいの!
+
|origin = なっ!
|translation = Yeah! I did it! A new one!
+
|translation = Gah!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Docking Major
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Minor Damage 2
|origin = やられたー!ちょいやば!しっかり入居!ほね!
+
|origin = ふざけやがって!
|translation = I was defeated! I'm a little dangerous! I'll go to the hospital! Bone!
+
|translation = You're kidding me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Docking Minor
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Minor Damage 2|kai = true
|origin = ちょいやられた!ちょいよ、ちょい!
+
|origin = この程度… NO PROBLEM!
|translation = I was defeated! I was defeated!
+
|translation = I'm not gonna let you go, I'm gonna get you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Equipment 1
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Major Damage
|origin = うん!ありがとう!
+
|origin = オウハウ!この程度であたしは沈むもんかよ!なめるな!
|translation = Yeah! Thank you!
+
|translation = Oh, how! I'm not going to sink that easily! Don't underestimate me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Equipment 2
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Major Damage|form2 = Kai Mod.2
|origin = いいんじゃない?
+
|origin = おう、はぁ、新しいバルジは伊達じゃない! 舐めやがって、沈むかよ!
|translation = Isn't it great?
+
|translation = Oh, ha! The new Valjean isn't just for show! You're underestimating me! You're going to sink!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Equipment 3
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = Sunk
|origin = うんうん!任せて!
+
|origin = あたしが…沈むのか… プラールハーバーも乗り越えた…このあたしが… フフフ… トゥーバード…マジか…
|translation = Yeah, yeah! Leave it to me!
+
|translation = I'm sinking... I, who has overcome Pearl Harbor... Fufu... Too bad... Seriously...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Introduction
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 00|kai = true
|origin = 私、低型解剖官第22号! 呼び方ですか? じゃあ、フーフーでどう? ちっちゃくたって、私、結構やっちゃうよ!
+
|origin = ああ、そっか。今日は私が当番なんだ。 No problem! すっかり任せておいて! このネバナの秘書官、アリだよ? Maybe?
|translation = I'm the low-class dissecting ship No. 22! Is that how you call me? Then, how about Fufu? Even if it's small, I'll do it!
+
|translation = Ah, I see. I'm in charge today. No problem! Leave it to me! I, Nebana, am a good secretary! Maybe?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Joining A Fleet
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 01|kai = true
|origin = 定型解剖官第22号出るよ! 任せておいて!
+
|origin = ワンオクトナー!いいねー、やりたかったんだ! 主力感だからね、主力感! さ、何からやろっか? いい、まず書類事務?
|translation = The low-class dissecting ship, No.22, is coming out! Leave it to me!
+
|translation = One more time! Nice! I wanted to do this! It's the main office, after all! The main office! Now, what should we start with? First, the documents?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Library
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 02|kai = true
|origin = 長崎生まれの低型解剖艦第22号解剖艦だよ 厳しい戦局の中で戦団護衛や対戦相当頑張ったよ マモ戦団もタマ戦団も大変だった 敵潜水艦は本当に危険 とにかく見つけたら全力でなんとかしないと 最後まで戦い抜いた私たちのこときっと覚えていてね
+
|origin = 2時半だよ うーん、私さ、こういうの苦手なんだ 書類とか手続きとかさ そうだ、こういうのはヘルナとかにやってもらうと良くない? あいつ得意だよ、きっと
|translation = I'm the 22nd Type D Liberation Fleet, born in Nagasaki! I fought hard in the harsh battlefields, as a battle-tank escort and a battle-tank battle-tank. I fought hard as a Mamo-tank and a Tama-tank. Enemy submarines are really dangerous! If I find them, I'll have to do my best! I'm sure you'll remember us for fighting to the end!
+
|translation = 2 o'clock now. Hmm, I'm not good at this kind of thing. Like, documents and handouts. Oh yeah, wouldn't it be nice if you could do this for Helena? I'm sure she's good at it.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Looking At Scores
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 03|kai = true
|origin = おいおい、待っててー。情報はドキドキ見ないとねー
+
|origin = 3 o'clock night… なんか眠くなってきた いやいやいや大丈夫! 提督、コーヒー入れてくんない? それがあれば… 私は… まだ…
|translation = Hey, hey, wait for me! I'll have to look at the information with my heart!
+
|translation = Three o'clock night… I'm getting sleepy… No, no, no, it's fine! Admiral, would you like some coffee? If you have it… I'm… Still…
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 MVP
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 04|kai = true
|origin = まあなんとかね やっつけられてよかった
+
|origin = ふぅ… ウクロックなぁ… ふぅ… はぁ… はぁ… ふぅ… なんなよ、体力… むずかったよ… ふぅ…
|translation = Well, I managed to do it. I'm glad I got defeated!
+
|translation = Haa... It's so dark... Hmm... Haa... Haa... Haa... Hmm... What's with this, Taira-kun? It's so hard... Hmm...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Major Damage
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 05|kai = true
|origin = くらった! 監修やば! でも、沈むもんか!
+
|origin = はぁ…はぁ…んん… え? はっ! え、私、寝てた!? マジで!? え、がっつり!? じ、時間は!? え、げげぇ! 5 o'clock now! あざじゃん!
|translation = I got hit! The gunshot is dangerous! But I won't sink!
+
|translation = Haaah... Haaah... Haaah... Eh? Ah! Eh? I was sleeping!? Seriously!? Seriously!? W-What time is it!? Eh!? Gege! 5 o'clock now! It's morning!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Minor Damage 1
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 06|kai = true
|origin = やだやだちょいやば
+
|origin = あー、提督、書類事務、ごめん、やってくれて。明日はちゃんとやるから。うん、じゃあ、あれやるわ。 6 o'clock now! Good morning! 艦隊、総員、おこーし!
|translation = No, no, I'm not ready yet!
+
|translation = Ah, Admiral, I'm sorry for doing the paperwork. I'll do it properly tomorrow. Yeah, then I'll do that. 6 o'clock now! Good morning! Fleet, all hands, attention!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Minor Damage 2
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 07|kai = true
|origin = うわぁ!やだぁ!
+
|origin = 7 o'clock now! 提督、朝飯は私と同じでいいだろう? カリカリのベーコン、ふんわりスクランブルエッグに、厚切りトーストと、熱いカフィ! いつの時代も変わらないさ! うまいぜ、ほらよ! 召し上がれ!
|translation = Uwaa! No way!
+
|translation = 7 o'clock now! Admiral, you can have breakfast just like me, right? Crispy bacon, fluffy scrambled eggs, thick toast, and hot coffee! It's the same as always! It's delicious, here you go! Dig in!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Night Battle
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 08|kai = true
|origin = 夜はちょいヤバいよね 慎重にでもガッチリ行くよ 警戒を厳に 全身強襲
+
|origin = 8 o'clock now あーん?焦げたベーコンは体に悪いんじゃないかって? ま、細けいことはいいんだよ。ずっとこれがスタンダードなんだから え?今度提督が作ってくれんのか? そりゃ楽しみだな。日本のモーニングってやつ
|translation = It's a bit dangerous at night, isn't it? I'll be careful... But I'll go all out! I'll be on guard! Full speed ahead!
+
|translation = 8 o'clock now. Ah, you're saying that burnt bacon is bad for your health? Well, the details are fine. This is the standard for a long time. Eh? The Admiral will make it for me next time? I'm looking forward to it. The Japanese Morning, that kind of thing.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Returning From Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 09|kai = true
|origin = うーん無事に帰ってこれたよかったよ
+
|origin = 9 o'clock now! さあ、そろそろ海に出るか! 提督、行こう!
|translation = Phew! I'm glad you came back safely!
+
|translation = 9 o'clock now! Alright, it's time to go to the sea! Admiral, let's go!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Secretary 1
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 10|kai = true
|origin = 何?うん!私が行くよ!
+
|origin = 10 o'clock now! んー、海が眩しいねー! 艦隊が集結しつつある! いいな! 気分が上がってくる! Feel good!
|translation = What? Yeah! I'm coming!
+
|translation = Ten o'clock now! Mmm, the sea is so bright! The fleet is gathering! How nice! I feel so good! Feel good!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Secretary 2
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 11|kai = true
|origin = うーんってそうじゃないし!敵の潜水艦は任せて!
+
|origin = 11… あ、ああ、コロラド、元気そうだな。いいぞ、我が主力戦艦軍の戦列を見ると、何でもできそうな気分になる。 提督もそうだろ? あ、なんだその顔は。 Why?
|translation = No, no, that's not it! Leave the enemy's submarine to me!
+
|translation = Eleven… Oh, Colorado! You look good! It's great! Seeing the ranks of my main force makes me feel like I can do anything! You feel the same way, Admiral? Oh, what's with that face? Why?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Secretary 3
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 12|kai = true
|origin = なになに? 爆雷はもちろん、砲も機銃も整備は万全だから!
+
|origin = エッジスヌーン!ラウンジタイムだ! あーそうさ、あたしの昼はこれで決まり! 分厚いステーキのパワーラウンジ! さ、提督も食いなよ! 遠慮なく!
|translation = What? What? Not only the bomb, but also the guns and machine guns are in perfect condition!
+
|translation = It is noon! Lunch time! Ah, that's right! This is my lunch! A thick steak power lunch! Now, Admiral, eat up! Don't hold back!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Secretary Married
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 13|kai = true
|origin = 提督これなんだ もう当たり爆雷だよじゃあこれは そうこれも爆雷 大丈夫こっちは誘爆しないよ はいこれ 正解の商品はアメちゃん 甘くって疲れが取れるよ
+
|origin = わむくな! なんだよ、提督、その顔は! 芋たれ? しょうがないな、昼、あんまり食わなかったろ? 見ろよ、あいつら、ナグモタスクフォースの連中、呼んでもいないのにやってきて食いまくってるぜ。 連中、どんな胃袋だよ、マジで。
|translation = Admiral, this is it! Oh, correct! It's a bomb! Then, what's this? Oh, this is also a bomb! Ah, it's okay, I won't be too gentle! Here, this! The correct answer is... Candy! It's sweet, and it'll help you get rid of your fatigue!
+
|translation = 1 o'clock now. What's with that face, Admiral? Sweet potato sauce? Can't be helped. You didn't eat much for lunch, did you? Look at them. Those Nagumo Task Force guys. They came even though I didn't call them, and they're eating so much. What kind of stomachs do they have? Seriously.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Starting A Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 14|kai = true
|origin = 31戦隊 第22号解剖艦、出撃するよ!
+
|origin = チェロックロック… おぉ! 永乙! 元気そうだな! お、ちびっこいの、佐川もか! お互い双剣で何よりだ! 現役で艦隊を組むのが楽しみだ! あぁ、行こう!
|translation = 31st squadron, the 22nd Dispatch Fleet, is going to sortie!
+
|translation = Two o'clock! Oh, Nagato! You look well! Oh, Chibi-koi, and Sakawa too! It's good to see you both together! I'm looking forward to forming a fleet in the active force! Yeah, let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = 3 o'clock now ん?妹の奥良浜? そうだな、あいつ結構やられてたからね んー、大変だったんだ ま、そのうち目を覚ますだろ うん、maybe
 +
|translation = 3 o'clock now. Hm? My sister Okurahama? That's right, she's been getting beaten up a lot. ...It must've been tough. Well, she'll wake up eventually. Yeah, maybe.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Sunk
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 16|kai = true
|origin = えぇ……! 艦首が、沈んでいく……! 嘘……! 嘘嘘! 私、沈む……の……? 本当に……!? 嘘ぉ……!
+
|origin = 4 o'clock あれがジャパニーズフリートの山跡か 確かにこいつはグライドだ なるほどなぁ うん
|translation = Yes... The ship is sinking... No way... No way, no way... I'm... sinking... Really... No way...
+
|translation = 4 o'clock! Oh! That's the Japanese fruit, Yamato! This is definitely a grape! I see. Mm.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Supply
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 17|kai = true
|origin = ありがとうまた出るから
+
|origin = 5 o'clock now 提督見ろよ sunsetだ beautiful 綺麗って言うんだろ 教えてもらった
|translation = Thank you! I'll come again!
+
|translation = Five o'clock north. Admiral, look! It's sunset! Beautiful... I told you it's beautiful, right? I learned it from you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan|scenario = No.22 Wedding
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 18|kai = true
|origin = でいとく、え、なにこれ?きれい…私がもらっていいの?なんで? まぁいっか!ありがとう!じゃあもらっておくね!
+
|origin = 6 o'clock now さ、今夜のディナーはあたしに任せて 最高のステーキ、食べさせてあげる いいから、待ってて
|translation = Admiral! Eh? What's this? It's so pretty... Is it okay if I take it? Why? Well, whatever! Thank you! Then, I'll take it! Fufufu!
+
|translation = 6 o'clock now. Now, leave the dinner to me. I'll make you eat the best steak! It's okay, just wait!
 
}}
 
}}
|}
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 19|kai = true
===Kaiboukan No.22 Kai===
+
|origin = 7 o'clock now! お待たせ!バスクスターシャトルブリリアン! 贅沢でしょ?今夜は特別! さ、食べてみて!最高だから!
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
+
|translation = 7 o'clock now! Sorry for the wait! BaskStar Chateau Brillant! It's a luxury, right? Tonight is special! Now, try it! It's the best!
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Equipment 1|kai = true
  −
|origin = うんうん!これなら!
  −
|translation = Yeah, yeah! I'll do it!
   
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Introduction|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 20|kai = true
|origin = 回想しちゃった! 回想低型の第22号解剖艦です! 敵の潜水艦は私がちゃんとやっつけるから! 提督、安心して!
+
|origin = 8 o'clock now ねえ最高だったでしょ? あたし特別な人にしか出さないんだから 単なるシャトーブリアンじゃないよ ん?作り方? それは超内緒だね
|translation = I remodeled it! It's the low-model, the 22nd, Kaibou-kan! I'll take care of the enemy's submarine! Admiral, don't worry!
+
|translation = 8 o'clock now! See? It was the best, right? I only give it to special people. It's not just Chateaubriand. Hmm? How to make it? That's a super secret!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Minor Damage 2|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 21|kai = true
|origin = うぅわあああああ!!!うそうそう!!やっばああああ!!
+
|origin = 9 o'clock now さ、食後はビールじゃなくて、カクテルにしよっか 餅、ネバダだよね シェイカーどこだっけ? あ、あったあった
|translation = Uwaaah! No way! No way! No way!
+
|translation = 9 o'clock now. Now, after eating, let's have a cocktail instead of beer. Mochi, it's Nebada, right? Where's the shaker? Ah, there it is.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Secretary 2|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 22|kai = true
|origin = 潜水艦が出た? よしきた!任せておいて!
+
|origin = ペンロクロックナー カクテルもいいよねー ね、退役したら二人でバーとかやっちゃう? いいかもよ
|translation = A submarine came out? Alright, it's here! Leave it to me!
+
|translation = Pembroke, right? Cocktails are good too, right? Hey, if we get a break, should we go to a bar? That might be good.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Kaiboukan No.22|scenario = Starting A Sortie|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Nevada|scenario = 23|kai = true
|origin = させぼ珍珠府護衛部隊第22号解剖艦出撃するよ
+
|origin = 11 o'clock now 今日も疲れたねー でも楽しかった さあ、明日に備えて少しだけ休もう Good night 提督
|translation = Sasebo Shinjuku, the escort team! The 22nd Dispatch, departing now!
+
|translation = Eleven o'clock now. I'm tired today too. But, it was fun. Now, let's prepare for tomorrow and rest a little. Good night, Admiral.
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
===Salmon===
+
===Rodney===
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Night Attack
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Introduction
|origin = 逃がさないから!
+
|origin = 私がロドニーよ。ちょっとだけ、待った? アミラル、姉がずいぶんお世話になっているみたい。でも、私が来たからにはもう大丈夫よ。
|translation = I won't let you escape!
+
|translation = I'm Rodney. Just a little bit. Wait a minute. Amiral, it seems like my sister has been taking care of you a lot. But, now that I'm here, it's all fine.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Attack
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Introduction|kai = true
|origin = 発射管開け! 行くよ!
+
|origin = アミラル、調子はどう? そう? じゃあ、今日もこのロドニーの力をあなたに。 共に進みましょう。
|translation = Launcher, open! Here I go!
+
|translation = Amiral, how are you doing? I see. Then, I'll give you the power of Rodney today as well. Let's move forward together!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Battle Start
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Library
|origin = さーて、見つけたわ! 私のターンよ!
+
|origin = ネルソン級戦艦、2番艦ロドニーよ。ものすっごい働いたわ。 本国艦隊勤務から、あのドイツ戦艦の捜索追撃戦、地中海、北アフリカ、ノルマンディ上陸作戦まで、ずっと働き詰めだったんだから。 ビッグセブンの中でも相当なもんでしょ? 私のことも、きっと覚えていてね。
|translation = Now, I've found you! My Kai!
+
|translation = I'm Rodney, the 2nd ship of the Nelson-class battleship. I've worked so hard! From the main fleet's duty to the German battleship's search and pursuit, the Mediterranean, North Africa, and Normandy landing operations, I've been working so hard! I'm one of the top 7, right? You should remember me too!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Construction
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 1
|origin = 最新のが完成したよ
+
|origin = 私の力がいるの?
|translation = The latest one is done!
+
|translation = Do you need my power?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Docking Major
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 1|kai = true
|origin = はぁ派手にやられたぁ…あいつふざけてる!
+
|origin = 私の力をあなたに
|translation = Uuuh, I got beat up so badly... That guy, he's messing around!
+
|translation = My power, to you.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Docking Minor
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 2
|origin = SORRY!
+
|origin = 姉さんも出るの? ふーん
|translation = Sorry!
+
|translation = Nee-san is going to join too? Hmm?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Equipment 1
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 2|kai = true
|origin = Thanks!
+
|origin = じゃあ仕方ないか 私が行く
|translation = Thanks!
+
|translation = Well, it can't be helped. I'll go!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Equipment 2
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary 3
|origin = 魚雷はちゃんとしたのがいいよね。ほんと、大事よ。
+
|origin = あ、アミラル、あまり触っちゃダメ!危ないよ! 三騎九門前方集中配置の手法の横にいちゃ、万一の時は骨葉みじんこよ! 姉さんに言われなかった? そう?じゃあ仕方がない。 私が特別に教えてあげよっか?
|translation = It's good to have a proper torpedo, right? Really, it's important.
+
|translation = Amiral, don't touch it too much! It's dangerous! If you're next to the main cannon, which is located in front of the 3rd and 9th gate, you'll be in a pinch! Didn't my sister tell you? Is that so? Then, it can't be helped. I'll teach you specially.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Equipment 3
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Idle
|origin = いいんじゃない?
+
|origin = そうねー 確かに働き詰めだったけどメンテと近代化回収すれば私だってもう少し アミラル? ねえアミラル聞いてる? Hey! Look at me!
|translation = Isn't it good?
+
|translation = Yeah, I was definitely forced to work, but if I could get a job as a maintenance and modernization technician, I could be a little more... Amiral? Hey, Amiral, are you listening? Hey, look at me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Idle
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secretary Married
|origin = ああ、あれな、あんときの戦いね。もう潜れなかったから砲と機銃で殴り合いよう。どんな潜水艦だっちゅう。
+
|origin = アミラル?気分転換にパブにでも繰り出す? そう?じゃあここで一緒にいてあげる そうだ、紅茶を入れるね 少しだけブランデー入れよっか 今は蜂蜜の方がいい? 了解
|translation = Ah, that's right, that battle. I couldn't dive anymore, so I'll just use guns and cannons to hit each other. What kind of submarine is that?
+
|translation = Amiral? Do you want to go to a pub to refresh yourself? Is that so? Then, I'll stay here with you. Oh, I'll make some tea. I'll add a little brandy. Is honey better now? Fufu, understood.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Introduction
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Wedding
|origin = 私がサーモン級ネームスティップ セームン! ガトー級と比べれば旧型だけど 実は活躍したんだ! エルミラー よろしくね!
+
|origin = アミラル、これを私に?いいの? あはっ、きれい。 I'm very grateful. 本当にいいの? ありがとう。私も幸せ。
|translation = I'm Salmon-class Namesweep, Salmon! I'm a Class 9 than Gatou, but I've actually been active! Admira, I'm counting on you!
+
|translation = Amiral, are you sure you want to give this to me? Ahaha, it's so pretty! I'm very grateful! Are you sure you want this? Thank you! I'm happy too!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Joining A Fleet
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Looking At Scores
|origin = USSサマー出るよ!
+
|origin = 情報ね 本国艦隊司令部から取り寄せておいた はいこれ 目を通しておいてね
|translation = I'm going to be in USS Summer!
+
|translation = Information, huh? I've collected it from the Main Fleet Command. Here, take a look.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Library
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Joining A Fleet
|origin = サーモン級のネームスイープサーモンよ! ちょっとだけ旧式かもだけど、私たち姉妹は全艦無事、あの戦いを戦い抜いたんだから すごいでしょ? 私なんか、すっごい大金星もあげてんだから!覚えといて!
+
|origin = 本国艦隊、戦艦戦隊、機関、ロドニー、罰料します。 各艦、続いて!
|translation = Salmon-class name sweep, Salmon! It might be a little old-fashioned, but... We sisters have been able to fight through that battle safely. Isn't that amazing? I've even raised a huge star! Remember that!
+
|translation = I, Rodney, of the Hongoku Fleet, the battleship fleet, will now depart. To all ships, follow me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Looking At Scores
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Joining A Fleet|kai = true
|origin = ま、情報は見とかないとね。 Better late than never!
+
|origin = 4th 戦艦戦隊帰還 ロドに罰病します 各艦続いて
|translation = Well, I'll have to keep an eye on the information. Better late than never!
+
|translation = Force H, battleship squadron, returning. I'll punish Rodney. All ships, follow me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = MVP
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 1
|origin = あ、あたしにバルスターズ? まぁもらっとくけど… そんな働いたっけ?
+
|origin = 私に似合う? そう?
|translation = B-Ballsters for me? Well, I'll take it... Is that how it works?
+
|translation = Does it suit me? I wonder?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Major Damage
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 1|kai = true
|origin = イマジンシブラウン! くそ!沈むもんか! 絶対!
+
|origin = ふーん、いいじゃない、あり、ねっ
|translation = Emergency brown! Damn it! I won't sink! I swear!
+
|translation = Hmm... That's not bad. It's a good idea.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Minor Damage 1
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 2
|origin = くっ、やばいかぁ!
+
|origin = ふーん まあそれもありっか
|translation = Haa, this is bad!
+
|translation = Hmm? Well, that's one way to put it.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Minor Damage 2
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Equipment 3
|origin = いやっ!危なっ!
+
|origin = とんびが鷹を産んだ…かな? うふふ、ないない
|translation = No! That was close!
+
|translation = I wonder if a zombie gave birth to a hawk... Fufu, no, no.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Night Battle
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Supply
|origin = 私、意外としつこいから、ねっ!
+
|origin = thanks a lot 行ける
|translation = I'm surprisingly persistent, you know!
+
|translation = Thanks a lot! Yeah, I can do it!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Returning From Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Docking Minor
|origin = はぁ、なんとかたどり着いた
+
|origin = かすり傷よ
|translation = Phew, we made it somehow.
+
|translation = It's a scratch.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Secretary 1
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Docking Major
|origin = まいったん?
+
|origin = かすり傷って言いたいけど… まぁ、重い…かな?
|translation = I lost?
+
|translation = I want to say it's a scratch, but... Well, it's heavy, I guess.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Secretary 2
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Construction
|origin = エスコート22?あ、あいつはヤバい、ガチ!
+
|origin = 新しい缶、完成ね!
|translation = Escort 22? That's dangerous… Seriously…
+
|translation = A new ship, complete!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Secretary 3
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Returning From Sortie
|origin = ライトクローザー、ユーバリだと思ったんだよね。そしたらさ、結構、本物だったんだ。
+
|origin = 艦隊起動! さあ、次の作戦の準備、取り掛かりましょう!
|translation = I thought the light cruiser was a UFO, but it was actually a real one.
+
|translation = Fleet, ready! Now, let's get ready for the next operation!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Secretary Married
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Starting A Sortie
|origin = 元気がないときゃ そうだ!ハートトーク! どう? 食べて寝ちゃえば大体うまくいくって そんなもんや
+
|origin = ネルソン級戦艦、2番艦ロドニー、出撃です! 行きましょう!
|translation = If you're not feeling well... That's right! Hot dog! How's that? If you eat and sleep, it'll all work out just fine. That's how it is!
+
|translation = I'm the 2nd ship of the Nelson-class battleship, Rodney. Let's go!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Starting A Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Battle Start
|origin = サーモンクラス、ネームシップ! サーモン、出撃!
+
|origin = ロドニー、エネミーズインサイト! 砲戦用意!みんな、いい?
|translation = Salmon Class Nameship! Salmon! Depart!
+
|translation = Rodney, enemies in sight! Prepare to fire! Everyone, ready?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Sunk
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Attack
|origin = 穴だらけだし、これじゃ帰れないか。 仕方ない、ここでお別れだ。 またね、グッバイ。
+
|origin = いくよ!シュート!
|translation = It's full of holes, and I can't go home like this... It can't be helped... I'll say goodbye here... See you... Goodbye...
+
|translation = Here I go! Shoot!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Supply
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secondary Attack
|origin = また紹介に出るね
+
|origin = 私もビッグセブンよ! なめるな!
|translation = Thanks! I'll be back for another introduction!
+
|translation = I'm also a Big Seven! Don't underestimate me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Wedding
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Secondary Attack|kai = true
|origin = え、あたし? ガトーキューヤ以降でなくて、あたし? いや、いいけど… いいの? あたし、あんまり料理とか作んないよ? そんなの関係ない… じゃあ、よろしく! アドミラ、楽しくいこう!
+
|origin = 生意気ねえ 私がビッグセブンよ! くらえ!
|translation = Eh, me? Not Gatou Kyoya or Ego, but me? No, it's fine... Is it fine? I don't really cook. That's not related... Then, I'm counting on you! Admirer, let's have fun!
+
|translation = How impudent! I'm Big Seven! Take this!
 
}}
 
}}
|}
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Special 1
===Salmon Kai===
+
|origin = ロドニー戦隊、突入! 敵を分断する! 各艦、全主砲、斉射! はじめ!
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
+
|translation = Rodney squadron, charge! Divide the enemy! All ships, all guns, fire! Begin!
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 00|kai = true
  −
|origin = 今日は私が秘書官か。まあいっか、やりましょ。
  −
|translation = I guess I'm the secretary today. Oh well, let's do this!
   
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 01|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Night Battle
|origin = It's one o'clock. ま、夜は寝ようよ。お肌に良くないし。
+
|origin = 追撃します! 敵を逃すな!
|translation = It's one o'clock. Well, let's sleep at night. It's not good for your skin.
+
|translation = I'll pursue you! Don't let the enemy get away!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 02|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = MVP
|origin = It's 2 o'clock. はぁ……じゃ、おやすみ。 Good night, Admirer.
+
|origin = バットルオーナー?私に? I'm very grateful! アムラル、私、また頑張るわ! 見てて!
|translation = It's 2 o'clock... ... Well, good night. Good night, Admiral.
+
|translation = But, Rona, to me... I'm very grateful! Amaral, I'll do my best again! Watch me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 03|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Minor Damage 1
|origin = んー……時間?時計見てよ…… んー……Year 3? Maybe……
+
|origin = ちっ、生意気
|translation = Hmm... Time? Look at the clock... Hmm... Year 3? Maybe...
+
|translation = Tch, how cheeky.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 04|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Minor Damage 2
|origin = はぁ…… いつ…… ふぁ……
+
|origin = うわっ! ゆ、許さない!
|translation = ... 2, 4...
+
|translation = Ah! I-I won't forgive you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 05|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Major Damage
|origin = んんん…なぁに…ワードミラー…時間? いち…ふぁい…まだ…ねも…
+
|origin = ま、待ってって!もうこんなにして! ノンウェイ!許さないから!
|translation = Hmm... What? Word Mirror... Time? It's 5... I'm not asleep yet...
+
|translation = W-Wait! I can't take it anymore! No way! I won't forgive you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 06|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = Sunk
|origin = あっ!やばっ!アドミル!今何時!? It's 6!? ちょ、ちょっと起こしてよ! み、みんな… Good morning!
+
|origin = ? 私、沈む… No… No way… 私、まだ、まだ、あなたに…
|translation = Ah! Oh no! A-Admiral! What time is it!? It's six!? W-Wake me up! E-Everyone... G-Good morning!
+
|translation = Eh? I'm sinking... No... No way... I'm... still... still... ...in love with you...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 07|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 00|kai = true
|origin = It's 7 o'clock! うん、コーヒーサンクス! 朝は簡単でいいよね、時間ないし!
+
|origin = ちょうど今日付が変わったわ。アミラル、今日は私、ロドニーが紅茶を入れてあげる。 イヨジョウ、ないでしょ?
|translation = It's 7 o'clock! Yeah, coffee, thanks! Mornings are easy, right? And there's no time!
+
|translation = The date has just changed. Amiral, today I, Rodney, will make you some tea. No complaints, right?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 08|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 01|kai = true
|origin = It's 8 now, crack! はい、ハムサンドとコーヒー! 今朝はこれで!
+
|origin = アミラル? 1 o'clock now! あ、姉さんのラム酒? なんだかんだとちょっと飲みすぎよね。 艦隊勤務中は大概にしてもらわないと。
|translation = It's 8 now, crack! Here, ham sandwich and coffee! That's all for this morning!
+
|translation = Amiral, one o'clock now. Ah, sister's rum? I think I drank a little too much. I need to have my fleet do their duty properly.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 09|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 02|kai = true
|origin = It's 9 now, crack! やばい、遅れちゃった! 紹介に出るね!
+
|origin = アミラル? 2 o'clock now! アミラルも、姉さんの深酒にあまり付き合わなくていいからね。 私、ちょっと注意してこようか。
|translation = It's nine now, crack! Oh no, I'm late! I'll be on the show!
+
|translation = Amiral, two o'clock now! Amiral, you don't have to go with your sister's side too often, okay? I'll go be careful.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 10|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 03|kai = true
|origin = It's 10 o'clock! 海の中に入っちゃえば、好機嫌よねー!
+
|origin = アミラル? 3 o'clock now! とく、アークまでいて、なんだかあの副陽気の話で盛り上がってたわ。 ま、確かに奴の追撃戦では活躍したけど、直接撃ち合ったの、私なんだからね。
|translation = It's 10 o'clock! Fufu, it's so nice to be in the ocean!
+
|translation = Amiral, 3 o'clock now. Sheesh, even Ark was there, and it was getting exciting talking about that float. Well, I did play a role in his pursuit, but I was the one who directly fought him.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 11|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 04|kai = true
|origin = It's eleven o'clock! ん? この漢字… It's good? 違うか… ふぅ…
+
|origin = アミラル、4 o'clock now! 姉さんとアークのとこ、やっと静かになってきた。 アミラル、こんな時間だけど、少し横になっておきましょう。 明日が辛いから。 まったくもう。
|translation = It's eleven o'clock! Hm? This kanji... Is good? No, it's not... Haa...
+
|translation = Amiral, 4 o'clock now. It's finally quiet at the place where my sister and Ark are. Amiral, it's late, but let's lie down for a bit. Tomorrow will be tough, so... Jeez...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 12|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 05|kai = true
|origin = It's now! さあランチにしよう!今日はじゃーん!ホットドッグだ! 美味しそう!マスタードたっぷりでいただきまーす!
+
|origin = ……アミラル、寝た? 時間はまだ、ファイブオクロックか。 あと少しだけ、眠れるね……あと少しだけ…… ……ふぅ……ふぅ……ふぅ……
|translation = It's now! Now, let's have lunch! Today, ta-da! It's hot dog! Looks delicious! With plenty of mustard, Let's eat! Nom!
+
|translation = ...Amira, are you asleep? The time is still 5 o'clock... I can sleep a little longer... Just a little longer... ... ... ... ...Hmm...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 13|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 06|kai = true
|origin = it's one o'clock in the afternoon ふぅー、コーヒーもう一杯いる それ飲んだら潜ろっか
+
|origin = やば!シクソクロックナウ!アミラル起きて!フリート総員おこしかけます! 総員おこーし!
|translation = It's one o'clock in the afternoon. Phew... I need another cup of coffee. Let's go for a dip after that!
+
|translation = Oh no! Six o'clock now! Amiral, wake up! I'm going to call the fleet! Fleet, wake up!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 14|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 07|kai = true
|origin = エイツトゥー…ん?あれは…ってやがったな! ジャパニーズエスコート! あいつじゃないよな…
+
|origin = セブンオクロックナン! アミラル、朝食は一切で私が用意するわ! もちろん、フルブレックファスト! 朝は大事!
|translation = It's too... ...Hm? That's... There it is! Japanese escort! It's not that one, is it?
+
|translation = 7 o'clock now! Amiral, I'll prepare breakfast in a hurry! Of course, full breakfast! Breakfast is important!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 15|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 08|kai = true
|origin = It's 3 o'clock. Number 22, na? あいつはエースだ。油断ならねえから!
+
|origin = 8 o'clock now! アミラル、朝食、姉さんの分も作っておいた。呼んでくるね。多分まだ寝てるから。
|translation = It's 3 o'clock! Number 22, huh... He's an ace! I won't let my guard down!
+
|translation = 8 o'clock now! Amuro, I made breakfast for my sister. I'll go get her. She's probably still sleeping.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 16|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 09|kai = true
|origin = it's for now ほーらきたあいつだ急速先行全艦先頭用意 うっ今は味方? うそー
+
|origin = アミラル、9 o'clock now! 姉さんもやっと出てきたし、さ、海に出ましょ! はい、ウォルスパイト! 今日もご機嫌ね、そう?
|translation = It's Fon now! Here it comes! It's her! Rapid advance! All ships, prepare for battle! Eh? Is she... an ally? No way!
+
|translation = Amiral, 9 o'clock now! Nee-san has finally come out, so let's go to the sea! Yes, Wolfbite! Have a good day today! Is that so?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 17|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 10|kai = true
|origin = It's 5 now! この綺麗なサンセット、まさかエスコート22と一緒に見ることになるとはね。 フフ、確かに綺麗だな。 It's a good time.
+
|origin = アミラル、10オ'clock now! ん? そうね、独特の手法配置でしょ? 側面方向に最大火力、3気9門を嗜好できるの。 決戦型、でしょ?
|translation = It's 5 now! I never thought I'd be able to see this beautiful sunset with the Escort 22. It's certainly beautiful. It's a good time.
+
|translation = Amiral, 10 o'clock now! Hm? Let's see... It's a unique way of positioning, right? Maximum firepower in the side direction, and you can fire 3 or 9 shots. It's a decisive battle, right?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 18|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 11|kai = true
|origin = エッセイクスナー! さあ、飯の時間だ! え?なんだって? 陣形クラウスがなんか作ってくれるって? そりゃありがたいな!いこうよ!
+
|origin = 11 o'clock now! アミラル、お昼は私が特製のサンドウィッチ作ってきてるから楽しみにしてて!
|translation = It's six now! Now, it's time for dinner! Eh? What did she say? She said that Jingei Kuransu will make something for us? That's great! Let's go!
+
|translation = Eleven o'clock now! Amiral, I made a special sandwich for lunch, so look forward to it! Ehehe.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 19|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 12|kai = true
|origin = It's Seven! おじゃましまーすって… なんだよここ!エスカウントばっかりじゃねーかよ!どうなってんだ!? え?エトロフクラス? は、はい、ハウェイヤー!
+
|origin = ミッテイ! アミラル、お昼にしましょう! ロドニースペシャルサンドウィッチ! さあ、召し上がれ!
|translation = It's seven! Excuse me... Wait, what is this place!? There's only escorts here! What's going on!? Eh? Etorov class? Ah, yes, how are you?
+
|translation = Meat day! Amiral, let's have lunch! Rodney's special sandwich! Now, eat up!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 20|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 13|kai = true
|origin = It's egg now. So delicious! ジンゲー、これなんて料理? スケーキ… へぇ、うまいね!気に入ったよ!
+
|origin = ワヌクロ…アミラル…日本のバトルシップの間列が… ナガート、ムツ、そして…あれがヤマート、ムサシか… 確かにデカい、大きいわ…
|translation = It's egg now. So delicious! Jinkei, what kind of dish is this? Sukiyaki... Heh, it's delicious! I like it!
+
|translation = One Cro... Amiral... The Japanese battleship fleet... Nagato, Mutsu, and... That's Yamato... Musashi, huh... It's definitely big... It's huge...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 21|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 14|kai = true
|origin = It's 9 now! んー、いい感じで食べすぎた。 あんまりこうとう排水量増えて、足が鈍るなぁ。 運動しよ。
+
|origin = アミラル、2オ'クロックナウ! あ、あれは… 奴か、戦艦ビスマルク! 彼女もここに… あの後方にいるのは、彼女たちの空母?
|translation = It's nine now! Mm... I ate too much. If I eat too much, I'll get more water and my legs will get numb. I'll exercise.
+
|translation = Amiral, two o'clock now! T-that's... That's her! Battleship Bismarck! She's here too... The one in the back is... Her... ...airbase?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 22|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 15|kai = true
|origin = It's 10,000! そうよ、運動は大事ね! ガンガン食べてると、無駄に排水量だけ増えちゃうから!
+
|origin = アミラル、3時だよ! 今は遊軍とはいえ、妙な感覚になる。 けれど、これが平和な時代、ということなのかも。
|translation = It's Tenman! That's right, exercise is important! If you eat too much, you'll waste more water!
+
|translation = Amiral, three o'clock now! Even though we're allies now, it feels strange. But, this might be a peaceful era.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 23|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 16|kai = true
|origin = It's 11 now! さ、アドミラー、今日はもう看板にしよ! な! 明日もいい日だよ! おやすみ! またね!
+
|origin = アミラル、フォークロック 近代化改修とはありがたいものね できる限りみんなの役に立ちたいもの
|translation = It's eleven now! Now, Admiral, let's put up the sign for today. Okay? Tomorrow's another good day. Good night! See you!
+
|translation = Amiral, 4 o'clock! I'm grateful for the modernization. I want to be of help to everyone as much as possible.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Equipment 1|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 17|kai = true
|origin = Thanks a lot!
+
|origin = アミラル、5 o'clock now! 見て、夕日が沈むわ。 綺麗ね。太平洋の夕日も、綺麗。 え?アミラル、何?
|translation = Thanks a lot!
+
|translation = Amiral, 5 o'clock now. Look, the sun is setting. It's beautiful. The sunset of the Pacific Ocean is beautiful too. Eh? Amiral, what?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Introduction|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 18|kai = true
|origin = サーモン級ネームシップ、セブン!いけるよ! あの重要ターゲットのひとつ、アサヒはこのあたしが仕留めた! アドミラー、聞いてる?
+
|origin = シックソクロックナウ! アミラル、今夜のディナーは私が作るわ! 美味しいリンゴが手に入ったの! ノルマンディーポークなんてどう? よし!じゃあお任せておいて!
|translation = Salmon-class name ship, Seven! I can do it! One of the important targets, Asahi, I'll take care of it! Admiral, are you listening?
+
|translation = Six o'clock now! Amiral, I'll make tonight's dinner. I got some delicious apples. How about Normandy pork? Alright, leave it to me!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Secretary 3|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 19|kai = true
|origin = そうそう、夕張だと思ってたんだけどさ。後で聞いたけど、リピアシップ、朝日だったんだってさ。大金星だろ?いや、知らんかったんだけどさ。
+
|origin = セブンのクロックナウ! お待たせ!さ、召し上がれ! 飲み物はワインでいい? 赤でいい? いいブルゴーニュが手に入ったの、どう?
|translation = Yeah, I thought it was a sudden change of heart. I heard later that it was a repair ship, Asahi. She's a golden star, right? Well, I didn't know that.
+
|translation = Seven o'clock now! Sorry for the wait! Now, let's eat! Would you like a wine? Or a red one? I've got some good Bourgogne here. How is it?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Starting A Sortie|kai = true
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 20|kai = true
|origin = サーモンクラス ネームシップ サーモン 出撃! Way to go!
+
|origin = アミラル、エイトークロックナウ! まあ、姉さんみたいに、何かにカコつけて、毎回毎回飲んでなければ、こうやって少しお酒をたしなむのも、いい、よね。 ね、アミラル。
|translation = Salmon class, name ship! Salmon, sortie! Way to go!
+
|translation = Amiral, 8 o'clock now! Well, if you don't always drink like a sister, it's good to have a drink like this. Right, Amiral?
 
}}
 
}}
|}
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 21|kai = true
===Shirakumo===
+
|origin = ナイナクロ…あら、J級のフロティラ、どうしたの?差し入れ?ありがとう、ジャビス・ジャベリン、いただくね。
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
+
|translation = Nine Cro...Oh, J-class Flotilla. What's wrong? A present? Thank you! Jarvis Javelin! I'll take it.
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Night Attack
  −
|origin = 潜水艦は苦手です 水上艦がお相手なら
  −
|translation = I'm not good at submarine. If you're a submarine, then...
   
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Attack
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 22|kai = true
|origin = 白雲、参ります!
+
|origin = アミラル、10クロックナウ! J級の子達が差し入れてくれたクッキー、いかが? 紅茶を入れましょう。 アールグレイ、ラジリン。
|translation = Shirakuma, here I come!
+
|translation = Amiral, 10 o'clock now! How about a cookie from the J-class? Let's make some black tea! Earl Grey? Darjeeling?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Battle Start
+
{{ShipquoteKai|name = Rodney|scenario = 23|kai = true
|origin = 特型駆逐艦 白雲 敵艦 発見 みなさん 合戦のご用意を
+
|origin = 11 o'clock now! 今日も一日、色々あったね、アミラル。 明日に備えて、少し休みましょう。 Good night!
|translation = Special Destroyer, Shirakumo. Enemy ship detected. Everyone, prepare for battle.
+
|translation = Eleven o'clock now! We've had a lot of things to do today, Amiral. Let's prepare for tomorrow and take a break. Good night.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Construction
+
|}
|origin = 提督様、心臓管、完成にございます。
+
===Salmon===
|translation = Admiral, the heart is complete.
+
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Introduction
 +
|origin = 私がサーモン級ネームスティップ セームン! ガトー級と比べれば旧型だけど 実は活躍したんだ! エルミラー よろしくね!
 +
|translation = I'm Salmon-class nameship, Salmon! I'm a Class 9 than Gatou, but I actually made a big impact! Admira, I'm counting on you!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Docking Major
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Introduction|kai = true
|origin = 申し訳ございません 白雲少し営まをいただきます
+
|origin = サーモン級ネームシップ、セブン!いけるよ! あの重要ターゲットのひとつ、アサヒはこのあたしが仕留めた! アドミラー、聞いてる?
|translation = I'm terribly sorry. I'll be taking my leave.
+
|translation = Salmon-class name ship, Seven! I can do it! One of the important targets, Asahi, I'll take care of it! Admiral, are you listening?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Docking Minor
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Library
|origin = 終前いたします
+
|origin = サーモン級のネームスイープサーモンよ! ちょっとだけ旧式かもだけど、私たち姉妹は全艦無事、あの戦いを戦い抜いたんだから すごいでしょ? 私なんか、すっごい大金星もあげてんだから!覚えといて!
|translation = I will fix it.
+
|translation = Salmon-class name sweep, Salmon! It might be a little old-fashioned, but... We sisters have been able to fight through that battle safely. Isn't that amazing? I've even raised a huge star! Remember that!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Equipment 1
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Secretary 1
|origin = ありがとう存じます
+
|origin = まいったん?
|translation = Thank you very much.
+
|translation = I lost?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Equipment 2
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Secretary 2
|origin = これは……良き装備……助かります
+
|origin = エスコート22?あ、あいつはヤバい、ガチ!
|translation = This is... A good equipment. I'm saved.
+
|translation = Escort 22? That's dangerous… Seriously…
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Equipment 3
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Secretary 3
|origin = 糸お菓子
+
|origin = ライトクローザー、ユーバリだと思ったんだよね。そしたらさ、結構、本物だったんだ。
|translation = Thread sweets.
+
|translation = I thought the light cruiser was a UFO, but it was actually a real one.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Idle
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Secretary 3|kai = true
|origin = 人はなお、暁の有様こそ、おかしうもあるべけれ。 あ、提督様、特に深い意味はありません。 今なぜか、そんな言葉が、ふと頭をよぎって。 あら、薄雲様、そのお菓子は? いいのですか、ありがとう存じます。 提督様、ありがたき者、三人で、一緒にいただきましょう。
+
|origin = そうそう、夕張だと思ってたんだけどさ。後で聞いたけど、リピアシップ、朝日だったんだってさ。大金星だろ?いや、知らんかったんだけどさ。
|translation = People are, as it is, the ant of the dawn. There must be a reason for that. Ah, Admiral. There is no deep meaning to it. For some reason, those words just came to my mind. Oh, Usugumo-sama. That snack... Is it alright? I am grateful. Admiral, Let's eat this snack together.
+
|translation = Yeah, I thought it was a sudden change of heart. I heard later that it was a repair ship, Asahi. She's a golden star, right? Well, I didn't know that.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Introduction
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Idle
|origin = 吹雪型駆逐艦、八番艦、白雲と申します。 提督様、ふつつか者ではありますが、よろしくお願い申し上げたてまつります。
+
|origin = ああ、あれな、あんときの戦いね。もう潜れなかったから砲と機銃で殴り合いよう。どんな潜水艦だっちゅう。
|translation = I am Shirakumo, 8th ship of the Fubuki-class destroyer. Admiral, I may be a bit of a troublemaker, but I'm very pleased to be of service.
+
|translation = Ah, that's right, that battle. I couldn't dive anymore, so I'll just use guns and cannons to hit each other. What kind of submarine is that?
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Joining A Fleet
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Secretary Married
|origin = 第十二駆逐隊 特型駆逐艦 白雲 抜病いたします 参りましょう
+
|origin = 元気がないときゃ そうだ!ハートトーク! どう? 食べて寝ちゃえば大体うまくいくって そんなもんや
|translation = The 12th Destruction Team, Special Destruction Team, Shirakumo, will be punished. Let us go.
+
|translation = If you're not feeling well... That's right! Hot dog! How's that? If you eat and sleep, it'll all work out just fine. That's how it is!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Library
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Wedding
|origin = 独型駆逐艦、その八番艦として生まれました。 吹雪型駆逐艦、白雲です。 姉妹たちと第十二駆逐隊を編成、第三水雷戦隊の一翼として、南方作戦やソロモンの戦いに従事しました。 第一水雷戦隊に転属後、北方の海へ。 北方の各作戦や戦断護衛に努めました。 このようなこと、どうか覚えていてくださいね。
+
|origin = え、あたし? ガトーキューヤ以降でなくて、あたし? いや、いいけど… いいの? あたし、あんまり料理とか作んないよ? そんなの関係ない… じゃあ、よろしく! アドミラ、楽しくいこう!
|translation = I was born as the Eighth Type Destroyer of the Special type Destruction艦. I am Shirakumo, a Types of Stormy Destruction艦. I formed a 12th Destruction Team with my sisters. As one of the 3rd Waterfall Fleet, I was involved in the Southern Strategy and the battle of Solomon. After being assigned to the 1st Waterfall Fleet, I was in charge of the Northern Strategy and the Fleet Defense. Please remember me, Shirakumo.
+
|translation = Eh, me? Not Gatou Kyoya or Ego, but me? No, it's fine... Is it fine? I don't really cook. That's not related... Then, I'm counting on you! Admirer, let's have fun!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Looking At Scores
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Looking At Scores
|origin = 提督様、情報ですね。この白雲がお持ちします。 お待たせしました、こちらです。
+
|origin = ま、情報は見とかないとね。 Better late than never!
|translation = Admiral, information, right? I, Shirakumo, will bring it. Sorry for the wait. Here it is.
+
|translation = Well, I'll have to keep an eye on the information. Better late than never!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = MVP
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Joining A Fleet
|origin = 第3水雷戦隊司令部より勘定ですか 大変ありがたきこと 提督様の指揮のおかげです ありがとう 存じます
+
|origin = USSサマー出るよ!
|translation = I'm more emotional than the 3rd Fleet Commander, huh? I'm very grateful. It's all thanks to Admiral's command. Thank you. I'll remember it.
+
|translation = I'm going to be in USS Summer!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Major Damage
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Equipment 1
|origin = ぎゃあああああ! 機関室に浸水! 口押しや…応急修理を…早く!
+
|origin = Thanks!
|translation = Kyaa! I'm in the engine room! I need to talk... I need to fix this... Hurry!
+
|translation = Thanks!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Minor Damage 1
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Equipment 1|kai = true
|origin = キャーッ!
+
|origin = Thanks a lot!
|translation = No!
+
|translation = Thanks a lot!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Minor Damage 2
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Equipment 2
|origin = 嫌だ!
+
|origin = 魚雷はちゃんとしたのがいいよね。ほんと、大事よ。
|translation = No...!
+
|translation = It's good to have a proper torpedo, right? Really, it's important.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Night Battle
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Equipment 3
|origin = 夜の海は、夜は怖い。 でも、白熊は、参ります!
+
|origin = いいんじゃない?
|translation = The night sea... is scary at night... But, Shirakuma... will come!
+
|translation = Isn't it good?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Supply
 +
|origin = また紹介に出るね
 +
|translation = Thanks! I'll be back for another introduction!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Docking Minor
 +
|origin = SORRY!
 +
|translation = Sorry!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Docking Major
 +
|origin = はぁ派手にやられたぁ…あいつふざけてる!
 +
|translation = Uuuh, I got beat up so badly… That guy, he's messing around!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Construction
 +
|origin = 最新のが完成したよ
 +
|translation = The latest one is done!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = はぁ、なんとかたどり着いた
 +
|translation = Phew, we made it somehow.
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Returning From Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Starting A Sortie
|origin = 提督様 我が艦隊無事に戻って参りました 何よりでございましょう
+
|origin = サーモンクラス、ネームシップ! サーモン、出撃!
|translation = Admiral, my fleet has returned safely. I am very grateful.
+
|translation = Salmon Class Nameship! Salmon! Depart!
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 1
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Starting A Sortie|kai = true
|origin = はい 白雲はここに
+
|origin = サーモンクラス ネームシップ サーモン 出撃! Way to go!
|translation = Yes, the white clouds are here.
+
|translation = Salmon class, name ship! Salmon, sortie! Way to go!
}}
+
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 2
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Battle Start
|origin = 提督様、安ずることはありません。
+
|origin = さーて、見つけたわ! 私のターンよ!
|translation = Admiral, I have no regrets.
+
|translation = Now, I've found you! My Kai!
}}
+
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 3
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Attack
|origin = はっ! 無礼者! この白雲の! え? って…え? 嘘… 提督様… これは… 大変失礼いたしました この白雲には異常はございません ご安心を お心遣い ありがとう存じます
+
|origin = 発射管開け! 行くよ!
|translation = You insolent creature! You white cloud! Eh? Eh? Eh? No way... Your majesty... This is... I'm terribly sorry. There is nothing wrong with this white cloud. Please be at ease. I thank you for your concern.
+
|translation = Launcher, open! Here I go!
}}
+
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary Married
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Secondary Attack
|origin = 杉西方、恋しき者 あ、提督様、何でもありません いえ、ちょっと昔のことを思い出していたのです はい、平気です 白雲は、今この時、幸せ、です
+
|origin = 逃がさないから!
|translation = I can't help it... I miss you... Ah, Admiral. It's nothing. No, I was just remembering the past. Yes, I'm fine. Right now, Shirakumo is happy.
+
|translation = I won't let you escape!
}}
+
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Starting A Sortie
+
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Night Battle
|origin = 第3水雷戦隊 駆逐艦 白雲 参ります 出撃
+
|origin = 私、意外としつこいから、ねっ!
|translation = The 3rd Waterborne Fleet, the destroyer, Shirakumo, is here. Commence sortie.
+
|translation = I'm surprisingly persistent, you know!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = MVP
 +
|origin = あ、あたしにバルスターズ? まぁもらっとくけど… そんな働いたっけ?
 +
|translation = B-Ballsters for me? Well, I'll take it... Is that how it works?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = くっ、やばいかぁ!
 +
|translation = Haa, this is bad!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = いやっ!危なっ!
 +
|translation = No! That was close!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Major Damage
 +
|origin = イマジンシブラウン! くそ!沈むもんか! 絶対!
 +
|translation = Emergency brown! Damn it! I won't sink! I swear!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = Sunk
 +
|origin = 穴だらけだし、これじゃ帰れないか。 仕方ない、ここでお別れだ。 またね、グッバイ。
 +
|translation = It's full of holes, and I can't go home like this... It can't be helped... I'll say goodbye here... See you... Goodbye...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 00|kai = true
 +
|origin = 今日は私が秘書官か。まあいっか、やりましょ。
 +
|translation = I guess I'm the secretary today. Oh well, let's do this!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 01|kai = true
 +
|origin = It's one o'clock. ま、夜は寝ようよ。お肌に良くないし。
 +
|translation = It's one o'clock. Well, let's sleep at night. It's not good for your skin.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 02|kai = true
 +
|origin = It's 2 o'clock. はぁ……じゃ、おやすみ。 Good night, Admirer.
 +
|translation = It's 2 o'clock... ... Well, good night. Good night, Admiral.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 03|kai = true
 +
|origin = んー……時間?時計見てよ…… んー……Year 3? Maybe……
 +
|translation = Hmm... Time? Look at the clock... Hmm... Year 3? Maybe...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 04|kai = true
 +
|origin = ………………。 ………いつ、ふぁ……。
 +
|translation = ... ...Ni-zi...fu...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 05|kai = true
 +
|origin = んんん…なぁに…ワードミラー…時間? いち…ふぁい…まだ…ねも…
 +
|translation = Hmm... What? Word Mirror... Time? It's 5... I'm not asleep yet...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 06|kai = true
 +
|origin = あっ!やばっ!アドミル!今何時!? It's 6!? ちょ、ちょっと起こしてよ! み、みんな… Good morning!
 +
|translation = Ah! Oh no! A-Admiral! What time is it!? It's six!? W-Wake me up! E-Everyone... G-Good morning!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 07|kai = true
 +
|origin = It's 7 o'clock! うん、コーヒーサンクス! 朝は簡単でいいよね、時間ないし!
 +
|translation = It's 7 o'clock! Yeah, coffee, thanks! Mornings are easy, right? And there's no time!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 08|kai = true
 +
|origin = It's 8 now, crack! はい、ハムサンドとコーヒー! 今朝はこれで!
 +
|translation = It's 8 now, crack! Here, ham sandwich and coffee! That's all for this morning!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 09|kai = true
 +
|origin = It's 9 now, crack! やばい、遅れちゃった! 紹介に出るね!
 +
|translation = It's nine now, crack! Oh no, I'm late! I'll be on the show!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 10|kai = true
 +
|origin = It's 10 o'clock! 海の中に入っちゃえば、好機嫌よねー!
 +
|translation = It's 10 o'clock! Fufu, it's so nice to be in the ocean!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 11|kai = true
 +
|origin = It's eleven o'clock! ん? この漢字… It's good? 違うか… ふぅ…
 +
|translation = It's eleven o'clock! Hm? This kanji... Is good? No, it's not... Haa...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 12|kai = true
 +
|origin = It's now! さあランチにしよう!今日はじゃーん!ホットドッグだ! 美味しそう!マスタードたっぷりでいただきまーす!
 +
|translation = It's now! Now, let's have lunch! Today, ta-da! It's hot dog! Looks delicious! With plenty of mustard, Let's eat! Nom!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 13|kai = true
 +
|origin = it's one o'clock in the afternoon ふぅー、コーヒーもう一杯いる それ飲んだら潜ろっか
 +
|translation = It's one o'clock in the afternoon. Phew... I need another cup of coffee. Let's go for a dip after that!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 14|kai = true
 +
|origin = エイツトゥー…ん?あれは…ってやがったな! ジャパニーズエスコート! あいつじゃないよな…
 +
|translation = It's too... ...Hm? That's... There it is! Japanese escort! It's not that one, is it?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 15|kai = true
 +
|origin = It's 3 o'clock. Number 22, na. アイツはエースだ。油断ならねえから。
 +
|translation = It's 3 o'clock! Number 22, huh... He's an ace! I won't let my guard down!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 16|kai = true
 +
|origin = it's for now ほーらきたあいつだ急速先行全艦先頭用意 うっ今は味方? うそー
 +
|translation = It's Fon now! Here it comes! It's her! Rapid advance! All ships, prepare for battle! Eh? Is she... an ally? No way!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 17|kai = true
 +
|origin = It's 5 now! この綺麗なサンセット、まさかエスコート22と一緒に見ることになるとはね。 フフ、確かに綺麗だな。 It's a good time.
 +
|translation = It's 5 now! I never thought I'd be able to see this beautiful sunset with the Escort 22. It's certainly beautiful. It's a good time.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 18|kai = true
 +
|origin = エッセイクスナー! さあ、飯の時間だ! え?なんだって? 陣形クラウスがなんか作ってくれるって? そりゃありがたいな!いこうよ!
 +
|translation = It's six now! Now, it's time for dinner! Eh? What did she say? She said that Jingei Kuransu will make something for us? That's great! Let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 19|kai = true
 +
|origin = It's Seven! おじゃましまーすって… なんだよここ!エスカウントばっかりじゃねーかよ!どうなってんだ!? え?エトロフクラス? は、はい、ハウェイヤー!
 +
|translation = It's seven! Excuse me... Wait, what is this place!? There's only escorts here! What's going on!? Eh? Etorov class? Ah, yes, how are you?
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 20|kai = true
 +
|origin = It's egg now. So delicious! ジンゲー、これなんて料理? スケーキ… へぇ、うまいね!気に入ったよ!
 +
|translation = It's egg now. So delicious! Jinkei, what kind of dish is this? Sukiyaki... Heh, it's delicious! I like it!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 21|kai = true
 +
|origin = It's 9 now! んー、いい感じで食べすぎた。 あんまりこうとう排水量増えて、足が鈍るなぁ。 運動しよ。
 +
|translation = It's nine now! Mm... I ate too much. If I eat too much, I'll get more water and my legs will get numb. I'll exercise.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 22|kai = true
 +
|origin = It's 10,000! そうよ、運動は大事ね! ガンガン食べてると、無駄に排水量だけ増えちゃうから!
 +
|translation = It's Tenman! That's right, exercise is important! If you eat too much, you'll waste more water!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Salmon|scenario = 23|kai = true
 +
|origin = It's 11 now! さ、アドミラー、今日はもう看板にしよ! な! 明日もいい日だよ! おやすみ! またね!
 +
|translation = It's eleven now! Now, Admiral, let's put up the sign for today. Okay? Tomorrow's another good day. Good night! See you!
 +
}}
 +
|}
 +
===Shirakumo===
 +
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Introduction
 +
|origin = 吹雪型駆逐艦、八番艦、白雲と申します。 提督様、ふつつか者ではありますが、よろしくお願い申し上げたてまつります。
 +
|translation = I am Shirakumo, 8th ship of the Fubuki-class destroyer. Admiral, I may be a bit of a troublemaker, but I'm very pleased to be of service.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Introduction|kai = true
 +
|origin = 吹雪型駆逐艦、八番艦、白雲はここに。 提督様、本日も良き日となるよう、この白雲、務めて参ります。 共に、参りましょう。
 +
|translation = The White Cloud is here, in the 8th ship of the Fubuki-class destroyer. Admiral, I, the White Cloud, will serve you to become a good person today. Let us go together.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Library
 +
|origin = 独型駆逐艦、その八番艦として生まれました。 吹雪型駆逐艦、白雲です。 姉妹たちと第十二駆逐隊を編成、第三水雷戦隊の一翼として、南方作戦やソロモンの戦いに従事しました。 第一水雷戦隊に転属後、北方の海へ。 北方の各作戦や戦断護衛に努めました。 このようなこと、どうか覚えていてくださいね。
 +
|translation = I was born as the 8th type of the poison-type destroyer, the Fubuki-type destroyer, Shirakumo. I formed a 12th destroyer team with my sisters, and as a member of the 3rd fleet, I was involved in the battles of the Southern Front and Solomon. After being assigned to the 1st fleet, I worked as a scout and a scout for the North Sea. Please remember me, Shirakumo.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 1
 +
|origin = はい 白雲はここに
 +
|translation = Yes, the white clouds are here.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 1|kai = true
 +
|origin = 提督様 白雲はここに
 +
|translation = Admiral, the white clouds are here.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 2
 +
|origin = 提督様、安ずることはありません。
 +
|translation = Admiral, I have no regrets.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 2|kai = true
 +
|origin = 提督様 白雲がそばにいます 安ずることはありません
 +
|translation = Admiral, Shirakumo is by your side. There is nothing to worry about.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 3
 +
|origin = はっ! 無礼者! この白雲の! え? って…え? 嘘… 提督様… これは… 大変失礼いたしました この白雲には異常はございません ご安心を お心遣い ありがとう存じます
 +
|translation = You insolent creature! You white cloud! Eh? Eh? Eh? No way... Your majesty... This is... I'm terribly sorry. There is nothing wrong with this white cloud. Please be at ease. I thank you for your concern.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Idle
 +
|origin = 人はなお、暁の有様こそ、おかしうもあるべけれ。 あ、提督様、特に深い意味はありません。 今なぜか、そんな言葉が、ふと頭をよぎって。 あら、薄雲様、そのお菓子は? いいのですか、ありがとう存じます。 提督様、ありがたき者、三人で、一緒にいただきましょう。
 +
|translation = People are, as it is, the ant of the dawn. There must be a reason for that. Ah, Admiral. There is no deep meaning to it. For some reason, those words just came to my mind. Oh, Usugumo-sama. That snack... Is it alright? I am grateful. Admiral, Let's eat this snack together.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary Married
 +
|origin = 杉西方、恋しき者 あ、提督様、何でもありません いえ、ちょっと昔のことを思い出していたのです はい、平気です 白雲は、今この時、幸せ、です
 +
|translation = I can't help it... I miss you... Ah, Admiral. It's nothing. No, I was just remembering the past. Yes, I'm fine. Right now, Shirakumo is happy.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督様この白雲をお呼びでしょうか はい 白雲入ります あの これを白雲に はぁ ありがとう存じます 白雲 一生 大切にします もちろん 一生 ええ 片時も 離しません
 +
|translation = Admiral, are you looking for this white cloud? Ah, yes. White cloud, I'm coming in. Um... Eh? This is a white cloud? Thank you, I'll treasure it. White cloud... I'll treasure it for the rest of my life. Of course, for the rest of my life. Yes, I won't let go of even a single one.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Looking At Scores
 +
|origin = 提督様、情報ですね。この白雲がお持ちします。 お待たせしました、こちらです。
 +
|translation = Admiral, information, right? I, Shirakumo, will bring it. Sorry for the wait. Here it is.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Joining A Fleet
 +
|origin = 第十二駆逐隊 特型駆逐艦 白雲 抜病いたします 参りましょう
 +
|translation = The 12th Destruction Team, Special Destruction Team, Shirakumo, will be punished. Let us go.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Joining A Fleet|kai = true
 +
|origin = 第9駆逐隊所属 特型駆逐艦 白雲 抜病いたします どうぞ参りましょう
 +
|translation = I, Shirakumo, the 9th Destruction Team, will be punishing you. Please, come with me.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Equipment 1
 +
|origin = ありがとう存じます
 +
|translation = Thank you very much.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Equipment 2
 +
|origin = これは……良き装備……助かります
 +
|translation = This is... A good equipment. I'm saved.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 糸お菓子
 +
|translation = Thread sweets.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Supply
 +
|origin = 戦は平坦。 ありがとう、存じます。
 +
|translation = The war is peaceful. Thank you. I will remember this.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Docking Minor
 +
|origin = 終前いたします
 +
|translation = I will fix it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Docking Major
 +
|origin = 申し訳ございません 白雲少し営まをいただきます
 +
|translation = I'm terribly sorry. I'll be taking my leave.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Construction
 +
|origin = 提督様、心臓管、完成にございます。
 +
|translation = Admiral, the heart is complete.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Returning From Sortie
 +
|origin = 提督様 我が艦隊無事に戻って参りました 何よりでございましょう
 +
|translation = Admiral, my fleet has returned safely. I am very grateful.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Starting A Sortie
 +
|origin = 第3水雷戦隊 駆逐艦 白雲 参ります 出撃
 +
|translation = The 3rd Waterborne Fleet, the destroyer, Shirakumo, is here. Commence sortie.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Starting A Sortie|kai = true
 +
|origin = 第1水雷戦隊 駆逐艦 白雲 参ります 出撃
 +
|translation = The 1st Waterfall Fleet, the destroyer, Shirakumo, is here. Let's go!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Battle Start
 +
|origin = 特型駆逐艦 白雲 敵艦 発見 みなさん 合戦のご用意を
 +
|translation = Special Destroyer, Shirakumo. Enemy ship detected. Everyone, prepare for battle.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Attack
 +
|origin = 白雲、参ります!
 +
|translation = Shirakuma, here I come!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secondary Attack
 +
|origin = 潜水艦は苦手です 水上艦がお相手なら
 +
|translation = I'm not good at submarine. If you're a submarine, then...
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secondary Attack|kai = true
 +
|origin = 対戦先頭も昔よりは、もちろん水上艦相手なら、はい!
 +
|translation = I've been in the battlefield for a long time, so of course I'm a water gunner.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜の海は、夜は怖い。 でも、白熊は、参ります!
 +
|translation = The night sea... is scary at night... But, Shirakuma... will come!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = MVP
 +
|origin = 第3水雷戦隊司令部より勘定ですか 大変ありがたきこと 提督様の指揮のおかげです ありがとう 存じます
 +
|translation = I'm more emotional than the 3rd Fleet Commander, huh? I'm very grateful. It's all thanks to Admiral's command. Thank you. I'll remember it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = MVP|kai = true
 +
|origin = 第一水雷戦隊司令部より勘定ですか 大変ありがたき方 提督様の指揮のおかげです ありがとう 存じます
 +
|translation = I'm more emotional than the 1st Waterborne Fleet Command... I'm very grateful. It's all thanks to your command, Admiral. Thank you. I'll remember it.
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = キャーッ!
 +
|translation = No!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 嫌だ!
 +
|translation = No...!
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Major Damage
 +
|origin = ぎゃあああああ! 機関室に浸水! 口押しや…応急修理を…早く!
 +
|translation = Kyaa! I'm in the engine room! I need to talk... I need to fix this... Hurry!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Sunk
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Sunk
Line 1,604: Line 1,897:  
|translation = No... It's cold... H-Hey! Hey! Someone... H-Help... Kusumi... Someone...
 
|translation = No... It's cold... H-Hey! Hey! Someone... H-Help... Kusumi... Someone...
 
}}
 
}}
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Supply
  −
|origin = 戦は平坦。 ありがとう、存じます。
  −
|translation = The war is peaceful. Thank you. I will remember this.
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Wedding
  −
|origin = 提督様この白雲をお呼びでしょうか はい 白雲入ります あの これを白雲に はぁ ありがとう存じます 白雲 一生 大切にします もちろん 一生 ええ 片時も 離しません
  −
|translation = Admiral, are you looking for this white cloud? Ah, yes. White cloud, I'm coming in. Um... Eh? This is a white cloud? Thank you, I'll treasure it. White cloud... I'll treasure it for the rest of my life. Of course, for the rest of my life. Yes, I won't let go of even a single one.
  −
}}
  −
|}
  −
===Shirakumo Kai===
  −
{{ShipquoteHeader|expand = true}}
   
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 00|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 00|kai = true
 
|origin = 提督様、本日はこの白雲がお側に控えさせていただきます。 ふつつか者ではありますが、何卒よろしくお願いいたします。
 
|origin = 提督様、本日はこの白雲がお側に控えさせていただきます。 ふつつか者ではありますが、何卒よろしくお願いいたします。
Line 1,632: Line 1,914:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 04|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 04|kai = true
|origin = 丸四も…あ、提督様、お休みになってる。昼間のお疲れが溜まってらっしゃったのですね。 白雲の提督様、どうか、ゆっくり休んでくださいましね。 あ……。
+
|origin = 丸よむ あ、提督様、お休みになってる 昼間のお疲れが溜まってらっしゃったのですね 白雲の提督様、どうかゆっくり休んでくださいましね あ、
 
|translation = And you too, Maruyon. Ah... Admiral, you're resting? You must be tired from the day. Admiral Shirakumo, please, rest well. Ah...
 
|translation = And you too, Maruyon. Ah... Admiral, you're resting? You must be tired from the day. Admiral Shirakumo, please, rest well. Ah...
 
}}
 
}}
Line 1,693: Line 1,975:  
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 19|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 19|kai = true
 
|origin = 提督様1900ですが… あ、いい匂い… すごい!このお料理、全て提督様が… いただきます 美味しい… 提督様、美味しいです ありがとう存じます
 
|origin = 提督様1900ですが… あ、いい匂い… すごい!このお料理、全て提督様が… いただきます 美味しい… 提督様、美味しいです ありがとう存じます
|translation = Admiral, this is 1900... Ah, it smells good... Amazing! This dish, is all from you, Admiral! I'll... eat it... It's delicious! Admiral, it's delicious! Thank you, I'll remember this!
+
|translation = Admiral, this is 1900... Ah, it smells good... Amazing! This dish, is all from you, Admiral! I'll... eat it... It's delicious! Admiral, it's delicious! Thank you, I'll eat it!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 20|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 20|kai = true
Line 1,700: Line 1,982:  
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 21|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 21|kai = true
|origin = 提督様 二人と丸々でございます お茶を入れますね そうだ 羊羹がありました 切りますね 甘さ少し控えめで 美味しいんですよ
+
|origin = 提督様 二人と丸々でございます お茶を入れますね そうだ 洋館がありました 切りますね 甘さ少し控えめで 美味しいんですよ
 
|translation = Admiral, it's 2100. I'll pour you some tea. Oh, right, I have a yokan. I'll cut it. It's a little less sweet, but it's delicious.
 
|translation = Admiral, it's 2100. I'll pour you some tea. Oh, right, I have a yokan. I'll cut it. It's a little less sweet, but it's delicious.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 22|kai = true
 
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = 22|kai = true
|origin = ふたふた丸々でございます 夢ですか そうですね 薄雲様と大型航空母艦を護衛して 起動部隊の中核を担う なんていうのもいいですね あ そうですね 手法は完走しないといけないかも はぁ 夢ですよ
+
|origin = ふたふた丸々でございます 夢ですか そうですね 薄雲様と大型航空母艦を護衛して 起動部隊の中核を担う なんていうのもいいですね あ そうですね 手法は完走しないといけないかも 夢ですよ
 
|translation = I am Futafuta 00. A dream? I see... I'm going to escort Lady Usugumo and the large aircraft carrier, and become the center of the mobile force. That's a good idea, isn't it? Ah, that's right. I may have to dry my hair. Fufu, it's a dream.
 
|translation = I am Futafuta 00. A dream? I see... I'm going to escort Lady Usugumo and the large aircraft carrier, and become the center of the mobile force. That's a good idea, isn't it? Ah, that's right. I may have to dry my hair. Fufu, it's a dream.
 
}}
 
}}
Line 1,710: Line 1,992:  
|origin = 提督様、2300でございます。本日も一日、大変お疲れ様でした。明日も良き一日となるよう、白雲も、勤めます。
 
|origin = 提督様、2300でございます。本日も一日、大変お疲れ様でした。明日も良き一日となるよう、白雲も、勤めます。
 
|translation = Admiral, this is Futasan-00. You've worked hard today as well. I'll work hard so that tomorrow will be a good day.
 
|translation = Admiral, this is Futasan-00. You've worked hard today as well. I'll work hard so that tomorrow will be a good day.
}}
  −
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Night Attack|kai = true
  −
|origin = 対戦先頭も昔よりは、もちろん水上艦相手なら、はい!
  −
|translation = I've been in the battlefield for a long time, so of course I'm a water gunner.
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Introduction|kai = true
  −
|origin = 吹雪型駆逐艦、八番艦、白雲はここに。 提督様、本日も良き日となるよう、この白雲、務めて参ります。 共に、参りましょう。
  −
|translation = The White Cloud is here, in the 8th ship of the Fubuki-class destroyer. Admiral, I, the White Cloud, will serve you to become a good person today. Let us go together.
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Joining A Fleet|kai = true
  −
|origin = 第9駆逐隊所属 特型駆逐艦 白雲 抜病いたします どうぞ参りましょう
  −
|translation = I, Shirakumo, the 9th Destruction Team, will be punishing you. Please, come with me.
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = MVP|kai = true
  −
|origin = 第一水雷戦隊司令部より勘定ですか 大変ありがたき方 提督様の指揮のおかげです ありがとう 存じます
  −
|translation = I'm more emotional than the 1st Waterborne Fleet Command... I'm very grateful. It's all thanks to your command, Admiral. Thank you. I'll remember it.
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 1|kai = true
  −
|origin = 提督様 白雲はここに
  −
|translation = Admiral, the white clouds are here.
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Secretary 2|kai = true
  −
|origin = 提督様 白雲がそばにいます 安ずることはありません
  −
|translation = Admiral, Shirakumo is by your side. There is nothing to worry about.
  −
}}
  −
{{ShipquoteKai|name = Shirakumo|scenario = Starting A Sortie|kai = true
  −
|origin = 第1水雷戦隊 駆逐艦 白雲 参ります 出撃
  −
|translation = The 1st Waterfall Fleet, the destroyer, Shirakumo, is here. Let's go!
   
}}
 
}}
 
|}
 
|}
cssedit, gkautomate
7,064

edits