Changes

1,020 bytes added ,  7 years ago
no edit summary
Line 4: Line 4:  
{{KanmusuInfo|ID=204}}
 
{{KanmusuInfo|ID=204}}
   −
===Quote===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
| 自己紹介=わらわが初春じゃ。よろしく頼みますぞ。<br><br>(As Kai Ni)<br>初春じゃ♪このわらわがついてる!大丈夫じゃ!
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1=We are Hatsuharu. We thank you in advance.
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = Introduction
(Kai Ni) We are Hatsuharu. With us following, thou wilt be fine!
+
|origin = わらわが初春じゃ。よろしく頼みますぞ。
| Note1=Speaks in old-fashioned dame tone. TL Note - using royal 'we' to indicate the 'classical' nature of her speech; it is archaic and upper-class.
+
|translation = I am Hatsuharu. I ask that you please take care of me.<ref>She uses 'warawa' (わらわ) to refer to herself which is a very formal and old fashioned first person pronoun.</ref>
| Library=初春型駆逐艦、1番艦の初春じゃ。
+
|audio = Hatsuharu-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 初春じゃ♪このわらわがついてる!大丈夫じゃ!
 +
|translation = I'm Hatsuharu♪ You'll be fine with me at your side!
 +
|audio = Hatsuharu-Introduction_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 初春型駆逐艦、1番艦の初春じゃ。
 
わらわは、北方部隊に所属。戦雲渦巻くアッツやキスカなどの北方海域で活躍したぞ。
 
わらわは、北方部隊に所属。戦雲渦巻くアッツやキスカなどの北方海域で活躍したぞ。
北海道周辺も好きな海域じゃな。マニラ湾やオルモック・・・?ああ、熱いところは苦手じゃ。
+
北海道周辺も好きな海域じゃな。マニラ湾やオルモック…?ああ、熱いところは苦手じゃ。
| EN0=We are the 1st Hatsuharu-class destroyer, Hatsuharu.
+
|translation = I'm the first ship of the Hatsuharu-class destroyers, Hatsuharu.
We were attached to the Northern Force. As the clouds of war gathers, we did our duty in the Northern seas at such places as Attu and Kiska.
+
I was part of the Northern Forces.<ref>She was assigned to the Admiral Hosogaya's Northern Force for the [https://en.wikipedia.org/wiki/Aleutian_Islands_Campaign Aleutian Islands Campaign].</ref> Under the looming cloud of war, I did my duty at Attu and Kiska in the northern seas.<ref>She was tasked with patrols around [https://en.wikipedia.org/wiki/Attu_Island Attu] and [https://en.wikipedia.org/wiki/Kiska Kiska] Islands in 1942.</ref>
The seas around Hokkaido are our favourite, no?  The Gulf of Manila and Ormoc... ah, we are weak to the heat.
+
I also like the area around Hokkaido. Manila Bay and Ormoc...? Ah, I'm not good at dealing with hot places.<ref>She was sunk while escorting troop transports to Ormoc when near misses from an air raid in Manila Bay set her aflame.</ref>
| Note0=Hatsuharu was put under Adm. Hosogaya for Operation AL.
+
|audio = Hatsuharu-Library.ogg
She sunk in Manila Bay from fires caused by bombing.
+
}}
| 秘書クリック会話①=なんぞ、気になることでも?
+
{{ShipquoteKai
| EN2=Oh, are you interested in us?
+
|scenario = Secretary 1
| Note2=
+
|origin = なんぞ、気になることでも?
| 秘書クリック会話②=ふむ。妾をそうして慕うとよいぞ
+
|translation = What's this, are you interested in me?
| EN3=Yes, this is how you should be treating us.
+
|audio = Hatsuharu-Secretary_1.ogg
| Note3=(妾 in classical JP is わらわ ('I'), not mistress)
+
}}
| 秘書クリック会話③=この罰当たりめ!少しは落ち着いたらどうじゃ?<br><br>(As Kai Ni)<br>貴様は本当に落ち着きがないのう……なんじゃ?わらわに興味があるのかや…?
+
{{ShipquoteKai
| EN4=You graceless swine! Can you not calm down a little?
+
|scenario = Secretary 2
 
+
|origin = ふむ。わらわをそうして慕うとよいぞ。
(Kai Ni) You really can't calm down, can you?.. Why is that? Dost thou take such interest in us?
+
|translation = Humph. This is how you should be treating me.
| Note4=貴様 (kisama) was once an honorific term for you long before the Edo period. It is now a very disrespectful term today that is usually used towards someone despicable.
+
|audio = Hatsuharu-Secretary_2.ogg
| 秘書放置時=あー、なんじゃ、その…わらわも、もう少し働いても、いいぞ……っ……いいぞっ?
+
}}
| EN4a=Aah, well, you know, it would be all right if we did some work... it would be all right, you know?
+
{{ShipquoteKai
| Note4a=
+
|scenario = Secretary 3
| 戦績表示時=貴様になんぞ、文が届いておるのう。<br><br>(As Kai Ni)<br>そうじゃな、情報は大切じゃ。よいよい。。。とくと確認するがよいぞ。
+
|origin = この罰当たり奴!少しは落ち着いたらどうじゃ?
| EN5=There is something for you; a correspondence, perchance?<br><br>(As Kai Ni)<br>That's right, information is important. Good good. There is a lot to inquire from this.
+
|translation = You accursed man! Can't you calm down a bit?
| Note5=
+
|audio = Hatsuharu-Secretary_3.ogg
| 編成選択時=初春、推して参るぞ!
+
}}
| EN6=Hatsuharu, casting off!
+
{{ShipquoteKai
| Note6=
+
|scenario = Secretary 3
| 装備時①=ふむ。また強くなったのう
+
|kai2 = yes
| EN7=Yes. We became stronger once more.
+
|origin = 貴様は本当に落ち着きがないのう…なんじゃ?わらわに興味があるのかや…?
| Note7=
+
|translation = You really can't calm down... What? Are you that interested in me...?<ref>Kisama (貴様) is a polite way to say 'you' in the old fashioned way that she speaks.</ref>
| 装備時②=今までの艤装では物足りないというのか?ぜーたくじゃのう
+
|audio = Hatsuharu-Secretary_3_2.ogg
| EN8=Did you not say that the equipment up to now was not quite up to par?
+
}}
| Note8=(The Hatsuharu-class introduced new technology to the IJN fleet)
+
{{ShipquoteKai
| 装備時③=初春、なんぞ…目出度いのう
+
|scenario = Secretary Idle
| EN9=We are, somehow... joyful.
+
|kai = yes
| Note9=
+
|origin = あー、なんじゃ、その…わらわも、もう少し働いても、いいぞ……っ……いいぞっ?
| 補給時=うむ、また強くなったのう。<br><br>(As Kai)<br>助かるのう…苦しゅうないぞ。
+
|translation = Ah, you know, well... I'll be fine with doing a bit of work... I'll be fine with it... you know?
| EN24=Yes. We became stronger once more.<br><br>(As Kai)<br>We are grateful... no hardships in this.
+
|audio = Hatsuharu-Idle.ogg
| Note24=
+
}}
| EN10=Yes, we shall take a small respite.<br><br>(As Kai Ni)<br>Phew... this bath is nice. As I thought, cypress-tree baths are supreme.
+
{{ShipquoteKai
| Note10=Apparently admirals build their baths out of expensive cypress.
+
|scenario = Secretary (Married)
| EN11=This arsenal has such skilled craftsman, we are unperturbed.
+
|kai = yes
| Note11=(As in Naval Arsenal [海軍工廠])
+
|origin = 貴様も…少し休むといいぞ。そうじゃ、時には休むことも大切なのじゃ。…いい子じゃ♪
| 建造時=新しい艦娘が参ったようじゃのう
+
|translation = It's alright... if you rest a little. That's right, it's important to get some rest... Good boy♪
| EN12=A new ship is complete, perchance?
+
|audio = HatsuharuKai-Secretary Married.ogg
| Note12=
+
}}
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投したようじゃぞ。勝利かや?
+
{{ShipquoteKai
| EN13=It appears that the fleet has returned. Surely, a triumph?
+
|scenario = Wedding
| Note13=
+
|origin = 貴様ぁ…っ!?ななな…な…!?…わ…妾にそのような、破廉恥な言葉を…。…は…恥を知れ!恥を…
| 出撃時=初春、出撃じゃな
+
|translation =You...! Wh-wh... what...!? ...Sa... saying those indecent words to me... Sh... show some shame! Show some...
| EN14=Hatsuharu, sallying forth.
+
|audio = Hatsuharu-Wedding.ogg
| Note14=
+
}}
| 戦闘開始時=ゆくぞ!砲雷撃戦、用意!<br><br>(As Kai Ni)<br>わらわの舞が見たいのか?仕方ないのう…とくと見るがよいわっ!
+
{{ShipquoteKai
| EN15=Tally ho! Naval engagement, commencing!<br><br>(As Kai Ni)<br>Thou wishest to see our dance? Very well... we shall show thee plenty!
+
|scenario = Player's Score
| Note15=Can also be used during regular attacks.
+
|origin = 貴様に、なんぞ、文が届いておるのう。
| 航空戦開始時=
+
|translation = It a appears that a correspondence has arrived for you.
| EN15a=
+
|audio = Hatsuharu-Looking_At_Scores.ogg
| Note15a=
+
}}
| 攻撃時=ふふっ、わらわには見える
+
{{ShipquoteKai
| EN16=Hmmhmm, we can see it.
+
|scenario = Player's Score
| Note16=
+
|kai2 = yes
| 夜戦開始時=いよいよ…妾の本領発揮じゃ!
+
|origin = そうじゃな、情報は大切じゃ、よいよい。篤と確認するがよいぞ。
| EN17=At long last... we shall demonstrate our true purpose!
+
|translation = That's right, intelligence is important. Excellent. You better check it all properly.
| Note17=
+
|audio = Hatsuharu-Looking_At_Scores_2.ogg
| 夜戦攻撃時=始末してくれるわ!<br><br>(As Kai Ni)<br>逃がしはせん…せ、ん、め、つ、じゃあ~!
+
}}
| EN18=We shall dispose of them!  
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = Joining the Fleet
(As Kai Ni)
+
|origin = 初春、推して参るぞ!
 +
|translation = I shall be heading out!
 +
|audio = Hatsuharu-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = うむ、また強くなったのう。<ref>Shared with Supply before kai.</ref>
 +
|translation = Yes, I have gotten stronger yet again.
 +
|audio = Hatsuharu-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = 今までの艤装では物足りないと言うのか?贅沢じゃのー。
 +
|translation = Did you not say that the current equipment was not up to par? Such extravagance.<ref>The Hatsuharu-class were given new technology over the preceeding classes of destroyers such an improved torpedo mount with faster traverse and a fast reload system.</ref>
 +
|audio = Hatsuharu-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 初春、なんぞ、めでたいのう。<ref>Shared with Secretary Married before kai.</ref>
 +
|translation = I am somewhat elated.
 +
|audio = Hatsuharu-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = 助かるのう…苦しゅうないぞ?
 +
|translation = This helps... I have no objections.
 +
|audio = Hatsuharu-Supply_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = うむ、少し落ち着いたのじゃ。
 +
|translation = Yes, I shall take a short respite.
 +
|audio = Hatsuharu-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = ふう……風呂はいいのう。やはり檜の風呂が最高じゃ。
 +
|translation = Whew... Baths are nice. The cypress bath is definitely the best.<ref>Cypress is a very expensive wood.</ref>
 +
|audio = Hatsuharu-Docking_Minor_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = この工廠は、腕の良い職人がおるのう。安心じゃ。
 +
|translation = This arsenal has skilled craftsmen. I am relieved.
 +
|audio = Hatsuharu-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新しい艦娘が参ったようじゃのう。
 +
|translation = It seems that new shipgirl has arrived.
 +
|audio = Hatsuharu-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰投したようじゃぞ?勝利かや?
 +
|translation = It seems that the fleet has returned to port. I wonder if they were victorious?
 +
|audio = Hatsuharu-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 初春、出撃じゃな
 +
|translation = Hatsuharu, sortieing.
 +
|audio = Hatsuharu-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 行くぞ!砲雷撃戦用意!
 +
|translation = Let us proceed! Prepare for hostilities!
 +
|audio = Hatsuharu-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = わらわの舞が見たいのか?仕方ないのう…篤と見るがよいわっ!
 +
|translation = You would like to see me dance? Very well... Observe closely!
 +
|audio = Hatsuharu-Battle_Start_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = うふふっ、わらわには見える。
 +
|translation = Ufufu~, I can see it.<ref>As in she can see her victory.</ref>
 +
|audio = Hatsuharu-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 始末してくれるわ!
 +
|translation = I shall dispose of them!
 +
|audio = Hatsuharu-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|kai2 = yes
 +
|origin = 逃がしはせん…せ、ん、め、つ、じゃあ~
 +
|translation = You shall not escape... We-shall-wipe-them-out~!
 +
|audio = Hatsuharu-Night_Attack_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = いよいよ、わらわの本領発揮じゃな!
 +
|translation = It is time to display my true abilities!
 +
|audio = Hatsuharu-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = ふっ…この勝利、わらわの力ではない。皆の働きあっての事じゃ。
 +
|translation = Humph... This victory does not belong only to me. Everyone did their part.
 +
|audio = Hatsuharu-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = くっ、やられただと!?
 +
|translation = Guh, they got me!?
 +
|audio = Hatsuharu-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = この初春の怒りを買ったようじゃのう!
 +
|translation = You have provoked my anger!
 +
|audio = Hatsuharu-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = まだまだ…この程度では沈まぬぞ!
 +
|translation = Not yet... I will not sink from merely this!
 +
|audio = Hatsuharu-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = わらわも…沈む……か…。
 +
|translation = I am... sinking too... I see...
 +
|audio = Hatsuharu-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
   −
They shall not escape....we-shall-wipe-them-out!
+
{{clear}}
| Note18=
  −
| MVP時=この勝利、わらわの力ではない。皆の働きあってのことじゃ
  −
| EN19=This triumph, it was not solely due to our efforts. Everyone did their part.
  −
| Note19=
  −
| EN20=Geh... We are hit!
  −
| Note20=
  −
| EN21=Verily, thou shalt experience our wrath!
  −
| Note21=
  −
| EN22='Tis but a scratch! We shall not sink from just this!
  −
| Note22=
  −
| 撃沈時(反転)=わらわも…沈む…か
  −
| EN23=We are... sinking?
  −
| Note23=
  −
|Married = 貴様も…少し休むといいぞ。そうじゃ、時には休むことも大切なのじゃ。…いい子じゃ♪
  −
|EN25 =You should... rest a little better as well. Of course,  we can rest when it's important. …It's pleasant!
  −
|Note25 =
  −
|Wedding = 貴様ぁ…っ!?ななな…な…!?…わ…妾にそのような、破廉恥な言葉を…。……は…恥を知れ!恥を…
  −
|EN26 = You…!? W-w-w-w-aaa! To expose us to such shameful words! Shame on you! For shame…
  −
|ドック入り(小破以下) = うむ、少し落ち着いたのじゃ。<br><br>(As Kai Ni)<br>ふう……風呂はいいのう。やはり檜の風呂は最高じゃ。
  −
|ドック入り(中破以上) = この工廠は、腕の良い職人がおるのう。安心じゃ。
  −
|小破① = くっ、やられただと!?
  −
|小破② = この初春の怒りを買ったようじゃのう!
  −
|中破 = まだまだ…この程度では沈まぬぞ!
     −
|Clip1 = {{Audio|file=Hatsuharu-Introduction.ogg}} {{Audio|file=Hatsuharu-Introduction_2.ogg}}
  −
|Clip0 = {{Audio|file=Hatsuharu-Library.ogg}}
  −
|Clip2 = {{Audio|file=Hatsuharu-Secretary_1.ogg}}
  −
|Clip3 = {{Audio|file=Hatsuharu-Secretary_2.ogg}}
  −
|Clip4 = {{Audio|file=Hatsuharu-Secretary_3.ogg}} {{Audio|file=Hatsuharu-Secretary_3_2.ogg}}
  −
|Clip4a = {{Audio|file=Hatsuharu-Idle.ogg}}
  −
|Clip5 = {{Audio|file=Hatsuharu-Looking_At_Scores.ogg}} {{Audio|file=Hatsuharu-Looking_At_Scores_2.ogg}}
  −
|Clip6 = {{Audio|file=Hatsuharu-Joining_A_Fleet.ogg}}
  −
|Clip7 = {{Audio|file=Hatsuharu-Equipment_1.ogg}}
  −
|Clip8 = {{Audio|file=Hatsuharu-Equipment_2.ogg}}
  −
|Clip9 = {{Audio|file=Hatsuharu-Equipment_3.ogg}}
  −
|Clip10 = {{Audio|file=Hatsuharu-Docking_Minor.ogg}} {{Audio|file=Hatsuharu-Docking_Minor_2.ogg}}
  −
|Clip11 = {{Audio|file=Hatsuharu-Docking_Major.ogg}}
  −
|Clip12 = {{Audio|file=Hatsuharu-Construction.ogg}}
  −
|Clip13 = {{Audio|file=Hatsuharu-Returning_From_Sortie.ogg}}
  −
|Clip14 = {{Audio|file=Hatsuharu-Starting_A_Sortie.ogg}}
  −
|Clip15 = {{Audio|file=Hatsuharu-Battle_Start.ogg}} {{Audio|file=Hatsuharu-Battle_Start_2.ogg}}
  −
|Clip16 = {{Audio|file=Hatsuharu-Attack.ogg}}
  −
|Clip17 = {{Audio|file=Hatsuharu-Night_Battle.ogg}}
  −
|Clip18 = {{Audio|file=Hatsuharu-Night_Attack.ogg}} {{Audio|file=Hatsuharu-Night_Attack_2.ogg}}
  −
|Clip19 = {{Audio|file=Hatsuharu-MVP.ogg}}
  −
|Clip20 = {{Audio|file=Hatsuharu-Minor_Damage_1.ogg}}
  −
|Clip21 = {{Audio|file=Hatsuharu-Minor_Damage_2.ogg}}
  −
|Clip22 = {{Audio|file=Hatsuharu-Major_Damage.ogg}}
  −
|Clip23 = {{Audio|file=Hatsuharu-Sunk.ogg}}
  −
|Clip24 = {{Audio|file=Hatsuharu-Supply.ogg}} {{Audio|file=Hatsuharu-Supply_2.ogg}}
  −
|Clip25 = {{Audio|file=Hatsuharu-Wedding_Line.ogg}}
  −
|Clip26 = {{Audio|file=Hatsuharu-Wedding.ogg}}
  −
}}
   
=== Drop Locations ===
 
=== Drop Locations ===
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hatsuharu}}
 
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hatsuharu}}
cssedit, Moderators, prechecked, Account Reviewers
23,057

edits