Changes

Updated translations; more will be added once avaliable.
Line 63: Line 63:  
{{Template:Shipquote
 
{{Template:Shipquote
 
|自己紹介 = 駆逐艦、浜風です。これより貴艦隊所属となります。
 
|自己紹介 = 駆逐艦、浜風です。これより貴艦隊所属となります。
|EN1 = I am the destoryer, Hamakaze. Henceforth I shall be a member of your fleet.
+
|EN1 = Destroyer, Hamakaze. Henceforth I shall be attached to your fleet.
|Library =  
+
|Library = 浜風です。数々の激戦に参加しました。
 +
レイテでは金剛を中心とした輪形陣。そして武蔵や金剛、あの信濃の最後もこの目に焼き付けることになりました。
 +
運命の坊ノ岬では、雪風らと共に大和を護って奮闘します。
 
|秘書クリック会話① = 信濃……今度は護り抜きます
 
|秘書クリック会話① = 信濃……今度は護り抜きます
 
|EN2 = Shinano...this time I'll keep you safe.
 
|EN2 = Shinano...this time I'll keep you safe.
 
|秘書クリック会話② = 今日も、いい風ですね
 
|秘書クリック会話② = 今日も、いい風ですね
|EN3 = Isn't the wind nice today?
+
|EN3 = Isn't the wind nice today as well?
 
|秘書クリック会話③ = んっ、なんですか、提督!何か、私の兵装に、何か?
 
|秘書クリック会話③ = んっ、なんですか、提督!何か、私の兵装に、何か?
|EN4 = Hmm, what is it admiral!? What are...what are you doing to my weapons?
+
|EN4 = Hmm, what is it Admiral!? What... just what are you doing to my weapons?
 
|戦績表示時 = 軍令部より情報が来ていますね
 
|戦績表示時 = 軍令部より情報が来ていますね
|EN5 = Information received from headquarters.
+
|EN5 = Information has been received from headquarters.
|編成選択時 =  
+
|編成選択時 = そうなのね?
|EN6 =  
+
|EN6 = Oh, really?
|装備時① =  
+
|装備時① = なるほど
|EN7 =  
+
|EN7 = I see.
|装備時② =  
+
|装備時② = それもありですね
|EN8 =  
+
|EN8 = So these exist too, huh.
 
|装備時③ =  
 
|装備時③ =  
 
|EN9 =  
 
|EN9 =  
Line 84: Line 86:  
|EN10 =  
 
|EN10 =  
 
|ドック入り(重傷) = 今のうちに直しておきましょう
 
|ドック入り(重傷) = 今のうちに直しておきましょう
|EN11 = Fix me before it's too late.
+
|EN11 = Let's repair me before it's too late.
 
|建造時 = 建造が終了したようですね
 
|建造時 = 建造が終了したようですね
|EN12 = Construction work seems to be done.
+
|EN12 = The construction seems to be completed.
 
|艦隊帰投時 = 作戦終了。艦隊が戻りました
 
|艦隊帰投時 = 作戦終了。艦隊が戻りました
 
|EN13 = The mission has ended. The fleet has returned.
 
|EN13 = The mission has ended. The fleet has returned.
 
|出撃時 = 駆逐艦、浜風、出ます!
 
|出撃時 = 駆逐艦、浜風、出ます!
 +
 +
or
 +
 +
雪風・・・先に行くぞ・・・! 浜風、出撃!
 
|EN14 = Destroyer Hamakaze, setting sail!
 
|EN14 = Destroyer Hamakaze, setting sail!
 +
 +
or
 +
 +
Yukikaze...  I'm heading out...!  Hamakaze, setting sail!
 
|戦闘開始時 = 相手にとって、不足なしです!
 
|戦闘開始時 = 相手にとって、不足なしです!
 
|EN15 = Seems like there's no lack of enemies for us!
 
|EN15 = Seems like there's no lack of enemies for us!
 
|攻撃時 = 砲雷撃戦、開始します!
 
|攻撃時 = 砲雷撃戦、開始します!
|EN16 = Launch the torpedo salvo!
+
|EN16 = Naval battle, starting!
 
|夜戦開始時 = 対空戦だけじゃ、つまらないしね
 
|夜戦開始時 = 対空戦だけじゃ、つまらないしね
|EN17 = It's boring stuck on antiaircraft duty.
+
|EN17 = Having only anti-air battles, it's just boring, you know?
 
|夜戦攻撃時 = 沈みなさい!
 
|夜戦攻撃時 = 沈みなさい!
|EN18 = Sink!
+
|EN18 = Please sink!
 
|MVP時 = 勝利に浮かれるほど素人ではありません。勝って兜のなんとやら、です。まずは整備ですね
 
|MVP時 = 勝利に浮かれるほど素人ではありません。勝って兜のなんとやら、です。まずは整備ですね
|EN19 = Only an amateur gets carried away with victory. I took the trophy. Next I think it's time for maintenance.
+
|EN19 = Only an amateur gets all worked up over a victory. Yes, I grabbed the prize and all that. Next up is some maintenance, yes?
 
|Note19 =  
 
|Note19 =  
 
|被弾小破① =  
 
|被弾小破① =  
Line 107: Line 117:  
|EN21 =  
 
|EN21 =  
 
|被弾カットイン = こんな痛み……金剛や信濃に比べたら……!次の、坊ノ岬では……負けないわ
 
|被弾カットイン = こんな痛み……金剛や信濃に比べたら……!次の、坊ノ岬では……負けないわ
|EN22 = Compared to...what Kongou and Shinano went through...this pain is nothing! I will....make it to...Bonmisaki!
+
|EN22 = This pain... it's nothing compared to...what Kongou and Shinano went through! I will make it to...Bounomisaki!
 
|撃沈時(反転) =  
 
|撃沈時(反転) =  
 
|EN23 =  
 
|EN23 =  
Line 113: Line 123:  
|EN24 = I see.
 
|EN24 = I see.
 
|Note24 =  
 
|Note24 =  
|EN0 =  
+
|EN0 = I am Hamakaze. I participated in many fierce battles.
 +
At Leyte, I was in Kongou's ring formation.  Futhermore, Musashi, Kongou, and also Shinano's final moments - I seared them all into my memory.
 +
At the fated Bounomisaki, I fought the hard fight to defend Yukikaze and her friend Yamato.
 
|Wedding =  
 
|Wedding =  
 
|EN26 = |Note2 = The carrier Shinano was being moved from Yokosuka to Kure, escorted by destroyers Hamakaze and Isokaze to continue her fitting after being spotted by a US reconnaissance flight. En-route however she was torpedoed by the US submarine Archer-Fish and sank due to her captains overconfidence.
 
|EN26 = |Note2 = The carrier Shinano was being moved from Yokosuka to Kure, escorted by destroyers Hamakaze and Isokaze to continue her fitting after being spotted by a US reconnaissance flight. En-route however she was torpedoed by the US submarine Archer-Fish and sank due to her captains overconfidence.
Anonymous user