Line 38: |
Line 38: |
| |scenario = Library | | |scenario = Library |
| |origin =Richelieu級戦艦二番艦、Jean Bart. そうね、Casablancaではアメリカ海軍さんに大変お世話になったわ。でも、大戦のあと賦与して、正式に再就役したなのよ。Torch作戦、そして私、覚えていて。Ça va bien? | | |origin =Richelieu級戦艦二番艦、Jean Bart. そうね、Casablancaではアメリカ海軍さんに大変お世話になったわ。でも、大戦のあと賦与して、正式に再就役したなのよ。Torch作戦、そして私、覚えていて。Ça va bien? |
− | |translation =Second ship of the Richelieu-class battleships, Jean Bart. That's right, that American Navy girl gave me a hard time at Casablanca. But after the war I was blessed and properly recommissioned. Don't forget me or Operation Torch. Alright? | + | |translation =Second ship of the Richelieu-class battleships, Jean Bart. That's right, that American Navy girl really took care of me at Casablanca. But after the war I was blessed and properly recommissioned. Don't forget me or Operation Torch. Alright? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 227: |
Line 227: |
| |scenario = 00:00 | | |scenario = 00:00 |
| |origin =午前零時になったわ。Mon Amiral, 今日は私が側にいてあげる。C'est bon, n'est ce pas ? | | |origin =午前零時になったわ。Mon Amiral, 今日は私が側にいてあげる。C'est bon, n'est ce pas ? |
− | |translation =It's midnight. My Admiral, I'll be by your side today. It's good, isn't it? | + | |translation =It's midnight. My Admiral, I'll be by your side today. That's good with you, isn't it? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 237: |
Line 237: |
| |scenario = 02:00 | | |scenario = 02:00 |
| |origin =午前二時。少し怖いくらい静か。昼はあんなに騒がしいのに。Vin rouge? あぁ、いえ。もう少し横になったほうがいいわ。 | | |origin =午前二時。少し怖いくらい静か。昼はあんなに騒がしいのに。Vin rouge? あぁ、いえ。もう少し横になったほうがいいわ。 |
− | |translation =It's 2am. This silence is unnerving. This place is so noisy in the day. Red wine? Oh, no thank you. You should rest a while. | + | |translation =It's 2am. This silence is unnerving. This place is so noisy during the day. Red wine? Oh, no thank you. You should rest a while. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 292: |
Line 292: |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
| |origin =Cest bon. Mon Amiral, きれいに食べてくれて、嬉しいわ。はい、café. 時間は、午後一時。まだ、ゆっくりできるわね。 | | |origin =Cest bon. Mon Amiral, きれいに食べてくれて、嬉しいわ。はい、café. 時間は、午後一時。まだ、ゆっくりできるわね。 |
− | |translation =Good. My Admiral, it makes me happy to see you clean your plate. Here's your coffee. The time is 1pm. We've still got time to take it easy. | + | |translation =Good. My Admiral, I'm glad you could clean your plate. Here's your coffee. The time is 1pm. We've still got time to take it easy. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 322: |
Line 322: |
| |scenario = 19:00 | | |scenario = 19:00 |
| |origin =午後七時。Mon Amiralがそのままでいいって言うから、そのまま来てしまったけれど、気後れするわ。この格好で大丈夫かしら。 | | |origin =午後七時。Mon Amiralがそのままでいいって言うから、そのまま来てしまったけれど、気後れするわ。この格好で大丈夫かしら。 |
− | |translation =7pm. My Admiral told me it was fine so I came as I was, but I'm still self-conscious about it. I hope my clothes suit the place. | + | |translation =7pm. My Admiral told me it was fine so I came as I was, but I'm still self-conscious about it. I hope I'm not underdressed. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 20:00 | | |scenario = 20:00 |
− | |origin =Mon Amiral, 美味しいわ。Très bien! Mamiya風代わりだけど、どの料理をorientalで素敵。時間は午後八時。 | + | |origin =Mon Amiral, 美味しいわ。Très bien! Mamiya風代わりだけど、どの料理もorientalで素敵。時間は午後八時。 |
| |translation =My Admiral, it's delicious. Very well! Mamiya isn't what I expected, but the cooking is wonderfully oriental. The time is 8pm. | | |translation =My Admiral, it's delicious. Very well! Mamiya isn't what I expected, but the cooking is wonderfully oriental. The time is 8pm. |
| }} | | }} |