Line 34: |
Line 34: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Secretary 3 | | |scenario = Secretary 3 |
− | |origin =涼、どうしたの?もう、ふざけないで……提督?どうされました?何か、玉波にごようでしょうか?…あぁ、そうですか。 | + | |origin =涼、どうしたの?もう、ふざけないで……提督?どうされました?何か、玉波にご用でしょうか?…あぁ、そうですか。 |
| |translation =Suzu, what do you want? Sheesh, stop messing around... Admiral? What's the matter? Did you need me for something? ...Ah, I see. | | |translation =Suzu, what do you want? Sheesh, stop messing around... Admiral? What's the matter? Did you need me for something? ...Ah, I see. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true |
− | |origin =藤波さん、どうしたの?ふざけないで…提督?どうかされました?何か、玉波にごようでしょうか?…あぁ、そうですか。 | + | |origin =藤波さん、どうしたの?ふざけないで…提督?どうかされました?何か、玉波にご用でしょうか?…あぁ、そうですか。 |
| |translation =Fujinami, what do you want? Stop messing around... Admiral? What's the matter? Did you need me for something? ...Ah, I see. | | |translation =Fujinami, what do you want? Stop messing around... Admiral? What's the matter? Did you need me for something? ...Ah, I see. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Idle | | |scenario = Idle |
− | |origin =涼、藤波さん、浜波さん、早波さんも、みんなとまたあえて良かった。とっても嬉しい。何、早波さん?えへぇ、大丈夫。藤波さんを取れませんよ。安心してください。 | + | |origin =涼、藤波さん、浜波さん、早波さんも、みんなとまた会えて良かった。とっても嬉しい。何、早波さん?えへぇ、大丈夫。藤波さんを取れませんよ。安心してください。 |
| |translation =Suzu, Fujinami, Hamanami, and Hayanami too. I'm so glad to meet all of you again. I really am. What is it, Hayanami? Heh, it's fine. I won't take Fujinami away from you. So please don't worry. | | |translation =Suzu, Fujinami, Hamanami, and Hayanami too. I'm so glad to meet all of you again. I really am. What is it, Hayanami? Heh, it's fine. I won't take Fujinami away from you. So please don't worry. |
| }} | | }} |
Line 58: |
Line 58: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Looking At Scores | | |scenario = Looking At Scores |
− | |origin =情報ですか?玉波がおもちします。 | + | |origin =情報ですか?玉波がお持ちします。 |
| |translation =Information? I'll go get it. | | |translation =Information? I'll go get it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Joining A Fleet | | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin =夕雲型駆逐艦、玉波、抜錨します。提督、よろしくいたします | + | |origin =夕雲型駆逐艦、玉波、抜錨します。提督、よろしくお願いいたします |
| |translation =Yuugumo-class destroyer, Tamanami, weighing anchor. Admiral, let's begin. | | |translation =Yuugumo-class destroyer, Tamanami, weighing anchor. Admiral, let's begin. |
| }} | | }} |
Line 140: |
Line 140: |
| {{ShipquoteKai|scenario = Night Attack|kai = true | | {{ShipquoteKai|scenario = Night Attack|kai = true |
| |origin =二水戦の誇り、私も! | | |origin =二水戦の誇り、私も! |
− | |translation =I'm too am the pride of DesRon2! | + | |translation =I too am the pride of DesRon2! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 149: |
Line 149: |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = MVP | | |scenario = MVP |
− | |origin =やりましたか?よかった。栄光の二水戦、私も一翼なれた気がします。提督、玉波これからも励みます。 | + | |origin =やりましたか?よかった。栄光の二水戦、私もその一翼となれた気がします。提督、玉波これからも励みます。 |
| |translation =I did it? That's great. Now I really feel like I'm part of the glorious DesRon2. Admiral, I'll continue to do my best. | | |translation =I did it? That's great. Now I really feel like I'm part of the glorious DesRon2. Admiral, I'll continue to do my best. |
| }} | | }} |
Line 210: |
Line 210: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 06:00 | | |scenario = 06:00 |
− | |origin =マルロクマルマル。午前六時です。提督、総員起こしをかけます。艦隊、総員起こし!繰り返す。艦隊、総員起床!総員起こし! | + | |origin =マルロクマルマル。午前六時。提督、総員起こしをかけます。艦隊、総員起こし!繰り返す。艦隊、総員起床!総員起こし! |
| |translation =0600. It's 6am. Admiral, I shall wake the fleet. Fleet, all hands assemble! I repeat. Fleet, all hands arise! Assemble! | | |translation =0600. It's 6am. Admiral, I shall wake the fleet. Fleet, all hands assemble! I repeat. Fleet, all hands arise! Assemble! |
| }} | | }} |
Line 230: |
Line 230: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 10:00 | | |scenario = 10:00 |
− | |origin =ヒトマルマルマル。提督、午前十時です。藤波さん?遅れています。どうしましたか?機関部の調子での… | + | |origin =ヒトマルマルマル。提督、午前十時です。藤波さん?遅れています。どうしましたか?機関部の調子でも… |
| |translation =1000. Admiral, it's 10am. Fujinami? You're late. What happened? Your engine room's status is... | | |translation =1000. Admiral, it's 10am. Fujinami? You're late. What happened? Your engine room's status is... |
| }} | | }} |
Line 240: |
Line 240: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 12:00 | | |scenario = 12:00 |
− | |origin =ヒトフタマルマル。提督、正午時です。お昼にしましょう。今日は早波さんがお昼をご用意してくれました。美味しいそうなおむすびですね?だし巻きは玉波。お味噌汁は涼がご用意します。浜波さん、お茶ありがとう。いただきます。 | + | |origin =ヒトフタマルマル。提督、正午です。お昼にしましょう。今日は早波さんがお昼を用意してくれました。美味しいそうなおむすびですね?だし巻きは玉波。お味噌汁は涼がご用意します。浜波さん、お茶ありがとう。いただきます。 |
| |translation =1200. Admiral, it's noon. Let's have lunch. Hayanami made lunch for us today. The musubis look delicious, don't they? I made the rolled omelette. Suzu made the miso soup. Hamanami, thanks for the tea. Let's dig in. | | |translation =1200. Admiral, it's noon. Let's have lunch. Hayanami made lunch for us today. The musubis look delicious, don't they? I made the rolled omelette. Suzu made the miso soup. Hamanami, thanks for the tea. Let's dig in. |
| }} | | }} |
Line 246: |
Line 246: |
| |scenario = 13:00 | | |scenario = 13:00 |
| |origin =ヒトサンマルマル。提督、午後一時です。涼、相変わらずラバウル野菜のお味噌汁美味しいです。しみますね。 | | |origin =ヒトサンマルマル。提督、午後一時です。涼、相変わらずラバウル野菜のお味噌汁美味しいです。しみますね。 |
− | |translation =1300. Admiral, it's 1pm. Suzu, your Rabaul vegetable miso soup is delicious as always. It's so good. | + | |translation =1300. Admiral, it's 1pm. Suzu, your Rabaul vegetable miso soup is as delicious as always. It's so good. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
Line 260: |
Line 260: |
| {{ShipquoteKai|kai = true | | {{ShipquoteKai|kai = true |
| |scenario = 16:00 | | |scenario = 16:00 |
− | |origin =ヒトロクマルマル。提督、午後四時です。あの艦影は…龍田さん?お元気そうでなによりです。はい、松輸送もちろん、完遂させます。玉波、対潜装備と連動、向上しています。 | + | |origin =ヒトロクマルマル。午後四時。あの艦影は…龍田さん?お元気そうでなによりです。はい、松輸送もちろん、完遂させます。玉波、対潜装備と連動、向上しています。 |
| |translation =1600. Admiral, it's 4pm. That silhouette is... Tatsuta? I'm happy to see you looking well. Yes, I'll definitely complete the Matsu Transport. I've improved my anti-submarine equipment and skills.<ref>Referring to the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%BE%E8%BC%B8%E9%80%81 IJN's reinforcement campaign] of the Central Pacific.</ref> | | |translation =1600. Admiral, it's 4pm. That silhouette is... Tatsuta? I'm happy to see you looking well. Yes, I'll definitely complete the Matsu Transport. I've improved my anti-submarine equipment and skills.<ref>Referring to the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%BE%E8%BC%B8%E9%80%81 IJN's reinforcement campaign] of the Central Pacific.</ref> |
| }} | | }} |