Bismarck

Revision as of 05:07, 20 March 2014 by >Mdbibby

Info

Basic

Bismarck

No.171 ビスマルク

Bismarck Class Battleship

 
Statistics
  HP 90   Firepower 64 (88)
  Armor 67 (83)   Torpedo 0
  Evasion 33 (??)   AA 18 (48)
  Aircraft 16   ASW 0
  Speed Fast   LOS 16
  Range Long   Luck 8
Consumption
 Fuel no data  Ammo no data
Build Time Slots
5:00:00 4
Stock Equipment  Space
38cm Twin Gun Mount 4
15cm Twin Gun Mount 4
-Unequipped- 4
-Unequipped- 4


Upgrade

Bismarck Kai

No.172 ビスマルク改

Bismarck Class Battleship

 
Statistics
  HP 94   Firepower 73 (93)
  Armor 81 (93)   Torpedo 0
  Evasion 47 (??)   AA 29 (58)
  Aircraft 16   ASW 0
  Speed Fast   LOS 28
  Range Long   Luck 10
Consumption
 Fuel no data  Ammo no data
Build Time Slots
Lv30 Remodel 4
Stock Equipment  Space
38cm Twin Gun Mount 4
15cm Twin Gun Mount 4
-Unequipped- 4
-Unequipped- 4


Quote

Event Japanese English Note
Introduction
Guten Tag.

私はビスマルク型戦艦のネームシップ、ビスマルク。

よおく覚えておくのよ。

Good day.

I am Bismarck, the nameship of the Bismarck-class battleships.

You should remember it well.

Speaks in a stern tone, but in a feminine manner; in much the same manner as Sheryl Nome, really.
Library Intro
ドイツの誇るビスマルク級超弩級戦艦のネームシップ、それが私よ。

ドイツらしい重厚かつ美しいデザインでしょう?いいのよ、もっと褒めても。

この海でも縦横無尽に活躍するわ。期待しなさい!

It is I, the pride of Deutschland, the nameship of the Bismarck super dreadnaughts.

Germanic designs are just beautiful and dignified, nein? It's alright, you can praise me more.

I shall be operating far and wide throughout this ocean. You can expect much from me!

Bismarck have rather big drawback compare to the other battleships at that era, mostly low air-defense and thin deck armor.
Secretary(1)
Gut. 私、ビスマルクの出番ね Good. It is I, Bismarck's turn.
Secretary(2)
気安いわね。どうしたの。 You're being quite familiar. Why is that?
Secretary(3)
提督、貴方の艦隊は少し規律が緩んでいるようね。私が一から教えてあげるわ。 Admiral, it seems that your fleet is lacking in disicpline. I shall instruct you from the basics.
Secretary(idle)
もう~!この私を放置するなんて、貴方も相当偉くなったものね!出撃とか演習とか付き合ってあげたっていいのよ!? Geez~! To neglect one such as myself,aren't you quite something! It's fine for me to come along on a sortie or practice, you know!?
Secretary(Married)
Wedding
Show player's score
どうなの?状況は好転してる? What is it? Has the situation changed for the better?
Joining a fleet
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ! Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth!
Equipment(1)
良いわね。Danke. This is good. Thank you.
Equipment(2)
Dankeschön! Many thanks!
Equipment(3)
Danke. Thank you.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
ありがとう。これでまた戦えるわ。 My thanks. I can continue to fight with this.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Some equipment repairs are needed.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Apologies, I shall take a short respite. Please call on me later.
Docking
completed
Ship construction
新しい艦が就役したようね。 It appears that a new ship has been commisined.
Return from sortie
作戦終了、艦隊が母港に帰還したわ Operation complete, the fleet has returned to port.
Start a sortie
戦艦ビスマルク、抜錨!出撃するわ!

or

ビスマルクの戦い、見せてあげるわ!

Battleship Bismarck, setting sail! Sally forth!

or

I shall show you how Bismarck fights!

Battle start
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね! A fleet battle... I'm itching for a fight! (腕が鳴る - to want to put your skills to use, lit. 'Arms are crying (out)'
Air battle
Attack
艦隊戦か・・・腕が鳴るわね!

or

さあ、かかってらっしゃい!

A fleet battle... I'm itching for a fight!

or

Come now, bring it on!

Night battle
逃がさないわよ・・・甘く見ないで I won't let you escape... don't underestimate me!
Night attack
Feuer! Fire!
MVP
私が一番ですって?何言ってるの、あたりまえじゃない。良いのよ?もっと褒めても。 I am number one? What are you saying, of course that's the case. Is that not good? You can praise me more.
Minor damaged(1)
Guh!
Minor damaged(2)
They got me...!
≥Moderately damaged
They got me...! The rudder! Is the rudder alright!?... Well then, I can continue on... from here. (Bismarck was disabled by a strike on the rudder)
Sunk
また、ブレスト沖に還るのね・・・十分に撃ち合ったわ・・・満足、よ・・・・・・ Once again, I shall return to Brest... I exchanged enough shells... I'm... satisfied... Bismark was sunk on the way to the port at Brest, France)
Time Japanese English Note
00:00
深夜零時。少し眠いわね。 12 o'clock midnight. I'm a little tired.
01:00
午前一時。提督、そろそろ寝ないの? 1 A.M. Admiral, is it not about time for bed?
02:00
午前二時。ふわぁ~・・・っ、私もさすがに眠いわ・・・ 2 A.M. *ya~wn*... of course, I'm tired also...
03:00
午前三時。明日ちゃんと起きられるの?朝は時間厳守でお願いね? 3 A.M. You will rise properly tomorrow, yes? Could you please be punctual in the morning?
04:00
午前四時。私はちょっと仮眠するわ。完徹はお肌に良くないし。 4 A.M. I shall take a short nap. All-nighters are bad for the skin.
05:00
朝五時よ。さあ、ピシッと起きて!Guten Morgen! It's 5 A.M. Alrighty, get up! Good morning!
06:00
朝六時。提督、さあ、いろいろ朝のうちに片付けてしまいましょう! 6 A.M. Well now, Admiral, let's go and get all the morning affairs in order!
07:00
午前七時。提督、朝食の時間よ。私には何をご用意して頂けるの? 7 A.M. Admiral, it is time for breakfast. What have you prepared for me?
08:00
午前八時。提督の作ってくれた朝食もなかなか良いわ。日本式も悪くないわね。 8 A.M. This Admiral-made breakfast is pretty good. Japanese-style isn't bad.
09:00
午前九時。さあ、今日も通商破壊戦に繰り出しましょう!・・・え、違うの? 9 A.M. Well now, let up go and start today's commerce raiding!... eh, I'm mistaken? (Bismark undertook commerce raiding in the Atlantic)
10:00
午前十時。金剛?長門?いえ、知らないわ。誰?強いの? 10 A.M. Kongou? Nagato? No, I don't know them. Who are they? Are they strong?
11:00
十一時よ。・・・大和クラス?・・・なんか手強い感じはするわね。会ってみたいわ。 It's 11 P.M... Yamato-class? That's got a strong feeling to it. I'd like to meet them.
12:00
十二時を私がお知らせするわね。さあ、お昼を用意してきても良いのよ? I am informing you that is it now 12 midday. Well now, what would be good for lunch?
13:00
午後一時。あら、見慣れた艦型の駆逐艦もいるのね。あの子たち知ってるわ。 1 P.M. Oh, those familiar battleship-shaped destroyers are here. I know those children. (I assume that that's Z1 and Z3)
14:00
午後二時。シャルンもどこかに来ているのかしら。また、会ってみたいわね。 2 P.M. I wonder if Scharnhorst has also come here. I still would like to meet her. (Battleship Scharnhorst was grouped with the Tirpitz, and never sailed with the Bismarck)
15:00
午後三時よ。甘いものを少し食べたいわね。ねえ提督、聞いてる? It's 3 P.M. I'd like to eat a little something sweet. Hey Admiral, did you hear me?
16:00
午後四時。そろそろ夕方ね。今日の所はこのくらいにしておくの? 4 P.M. Almost evening, no? Shall we leave it at this?
17:00
午後五時。はぁ~、今日も疲れたぁ。さあ、一段落したら今日もおしまいにしましょう? 5 P.M. Phew~, today was hard work as well. Well now, shall we stop at this checkpoint for today? (一段落 - the point at which one can pause)
18:00
午後六時。そろそろ夕食ね。提督、どんなメニューをお持ち頂けるの? 6 P.M. Almost time for Dinner. Admiral, what kind of menu do you have for me?
19:00
午後七時です。提督のザワークラウト、変な味ね。・・・え、これお漬け物っていうの? It is 7 P.M. The Admiral's sauerkraut has an odd flavour... oh, this is 'tsukemono', you say? (Tsukemono are picked vegetables, sauerkraut is pickled cabbage)
20:00
午後八時。すっかり夜ね・・・。私、お肌に良くないから、夜戦とかしないわよ? 8 P.M. It's really night now... It's bad for my skin, so could we not go on a night battle?
21:00
夜九時。ふぅ~ん、日本の戦艦ってブリッジが高いのね。あの姉妹、凄いわ。 9 P.M. H~mm, Japanese battleships have such tall bridges. Those sisters sure are something. (The 'Pagoda Bridge' was only present on IJN battleships - it's the thing in the Fusous' hair)
22:00
夜十時よ。私、そろそろ休ませてもらうわね。 It's 10 P.M. I shall take a rest soon.
23:00
午後十一時。提督、まだやってるの?Gute Nacht. 11 P.M. Admiral, are you still going? Good night.

Trivia

  • Sunk on her first maiden voyage May 27, 1941 at North Atlantic following incapacitating damage
  • Responsible for sinking the world's largest battlecruiser, British HMS Hood (51)
  • She and her sister Tirpitz were the largest ever built by Nazi Germany and any European power.
  • Her remodel art is based from the 'Operation Rheinübung', where she is repainted on her way to Norway.
  • Named after German chancellor, Otto von Bismarck

See Also