Tanikaze
Revision as of 22:44, 18 November 2014 by 190.24.81.167 (talk)
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
提督、谷風だよ。 これからお世話になるね! |
Admiral, I'm Tanikaze! I'll be in your care from now on. |
||
Library Intro |
谷風さんだよ。 あのミッドウェー海戦では、飛龍を助ようとしてたら、くそ敵機から雨あられの集中爆撃…。あんときゃ、まいったけど、勝見艦長がすげえんだ、マジで。 |
Madam Tanikaze here! I was helpin' out Hiryuu during the Battle of Midway, damn enemy planes were dropping bombs on us like rain... Back then, C'mmander Katsumi was amazin' like seriously. | Tanikaze speaks in Edokko despite being built in Osaka. Thus, she is the opposite to Ryuujou. | |
Secretary(1) |
よっ、提督、頑張ってるね! | Yoo, Admiral, do your best! | ||
Secretary(2) |
お呼びかい、提督? | Did you call, Admiral? | ||
Secretary(3) |
なーにー? よしよしされたいの? | What's going on? Do you want "There there, a good boy"? | ||
Secretary(idle) |
かぁーっ! なんか、退屈ー。どっかに夜戦にでも行こうよぉー? | Eeeeeek! I'm bored anyway. Why not go somewhere to have a night battle? | ||
Secretary(Married) |
提督、どうした?疲れたのかい? | Admiral, what's up? Are you tired? | ||
Wedding |
この谷風さんに興味を持ってくれるなんて変わった提督だねぇ。じゃあ、その経緯を最初から教えてもらおうじゃない。へへ、いいじゃないか、夜は長いんだしさ。 | What a strange admiral you are to be interested in me, Tanikaze! Then, tell me how you get to love me from the beginning. Hehe, never mind, the night is long, you know. | ||
Show player's score |
提督に報告書が届いてるね! | A report is coming to you, Admiral! | ||
Joining a fleet |
谷風にお任せだよ!出撃! | Just leave it to Tanikaze! Sortie! | ||
Equipment(1) |
よっしゃあ! | Here we go! | ||
Equipment(2) |
こいつは粋な計らいだね! | A nice arrangement is it! | ||
Equipment(3) |
おう、景気いいな! | Wow, how generous you are! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
かぁー! これで勝つる! | Eeeek! Thanks to it, I CON win! | 「勝つる」is a slang often used in the internet, correctly「勝てる」(~ can win). | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
ひとっ風呂浴びてくるかなー | I'm taking a bath. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
お風呂はいいよね…お風呂はさぁ… | I love taking a bath… a bath… | ||
Ship construction |
新造艦が仕上がったみたい! | A new ship seems to be ready! | ||
Return from sortie |
艦隊が帰投したよ、お疲れぇい! | The fleet has returned! Goood job! | ||
Start a sortie |
駆逐艦、谷風! 出番だよ! | Destroyer Tanikaze. It's my time! | ||
Battle start |
砲雷撃戦、いっときますか! | Shelling and torpedo attack, now let's start! | ||
Attack |
砲雷撃戦、いっときますか!
|
Shelling and torpedo attack, now let's start!
|
||
Night battle |
ちっくしょーめ! | Heeeeeck! | ||
Night attack |
がってん! | Roger! | ||
MVP |
こー見えて、この谷風はすばしっこいんだよ? 爆弾なんて、当たる気がしないね! | Even though you may not imagine it, I Tanikaze is very alert, right? Bombs can't hit me, I suppose! | Tanikaze was the subject of three ferocious air attacks intended for an imaginary Japanese fifth carrier at Midway. The bombers decided to settle for Tanikaze, who was on a mission to recover Hiryuu survivors and was the only enemy in sight. She was too wily and none of the bombs hit. | |
Minor damaged(1) |
かぁー… | Eeek… | ||
Minor damaged(2) |
なんてこった! | Oh man! | ||
≥Moderately damaged |
冗談じゃないよ、こんな姿、誰も見たくないんだよぉ… | No kidding! Nobody wants to see a figure like this… | ||
Sunk |
この谷風が回避、できない、とはね…仕方ない、沈んで…やる…かぁー | Even I, Tanikaze can't avoid it… It can't be help. I dare… to be sunk, eek… |
Trivia
- Participated in the Battle of Midway, transport missions to Guadalcanal and evacuation from Guadalcanal.
- Sunk in action, June 9, 1944 in Sibutu Passage, Tawi-Tawi, Philippines (05°42′N 120°41′E)
- Her name means "valley wind"