Roma

Revision as of 19:43, 3 June 2015 by Wsewolod (talk | contribs)

Info

Basic

Roma

No.242 Roma

Littorio Class Battleship

 
Statistics
  HP 88   Firepower 89 (98)
  Armor 71 (85)   Torpedo 0 (0)
  Evasion 27 (52)   AA 44 (74)
  Aircraft 12   ASW 0 (0)
  Speed Fast   LOS 17 (46)
  Range Very Long   Luck 6 (39)
Consumption
 Fuel 130  Ammo 150
Build Time Slots
Unbuildable 4
Stock Equipment  Space
381mm / 50 Triple Gun Mount 3
OTO 152mm triple extended machine gun 3
Pugliese-Type Underwater Bulkhead 3
-Unequipped- 3


Upgrade

Roma Kai

No.247 Roma改

Littorio Class Battleship

 
Statistics
  HP 94   Firepower 82 (105)
  Armor 76 (90)   Torpedo 0 (0)
  Evasion 32 (71)   AA 46 (94)
  Aircraft 12   ASW 0 (0)
  Speed Fast   LOS 17 (52)
  Range Very Long   Luck 8 (57)
Consumption
 Fuel 140  Ammo 170
Build Time Slots
Lv 35 Remodel + Blueprint 4
Stock Equipment  Space
381mm / 50 Triple Gun Mount kai 3
OTO 152mm triple extended machine gun 3
90mm Single High Angled Gun 3
-Unequipped- 3


Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
Play
ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦、ローマです、よろしく。何?あまりジロジロ見ないでくださいね。 Vittorio Veneto class battleship, Roma, nice to meet you. What? Quit looking at me like that.
Library Intro
Play
イタリア生まれの最新鋭艦よ。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦4番艦、ローマ。

そうね、あの時は姉さんと一緒だったわ。あの化け物を落とされた日。 忘れないわ、あの痛み。絶対忘れないんだから。

State of the art ship made in Italy. Vittorio Veneto class battleship 4th ship, Roma. Yeah, I was with my older sister during that time. The day that monster was dropped. I won't forget that pain. I will never forget. The monster Roma addresses is Fritz X
Secretary(1)
Play
提督。このローマに何かご命令が?そう・・・ならいいの。 Admiral, you have a command for me? Oh, that's fine too.
Secretary(2)
Play
Buon giorno。ローマに御用でしょうか? Good morning. Do you need me?
Secretary(3)
Play
提督、何でしょう?私、左甲板やその辺触られるの、とても許せない気持ちになるのですが、反撃してもいいのかしら? Admiral, what is it? I don't feel comfortable getting touched around my port deck, can I retaliate?
Secretary(idle)
Play
Secretary(Married)
Play
Wedding
Play
Show player's score
Play
情報確認ですか。ま、大切ではありますね。 Checking the records? Well, it is important.
Joining a fleet
Play
戦艦、ローマ。出撃するわ! 姉さん、先に行くわよ! Battleship Roma. Sortieing! I'm going ahead, sister!
Equipment(1)
Play
日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。 Japanese style modernization... Well, it's okay. Thank you. I'll at least thank you.
Equipment(2)
Play
Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。 Thanks. With this... I think I can go.
Equipment(3)
Play
まあまあってとこね。 This is decent.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Play
Grazie。また、行くわ。任せて。 Thanks. I can go again. Leave it to me.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Play
少し修理をするわ。何? あまりジロジロ見ないで。 I'll go repair a little. What? Stop looking at me like that.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Play
ふん、ドッグ入りなんて。まぁいいか。…っ! だから、見るなって言ってるでしょっ!! Huh, docking. Whatever. I told you not to look!
Docking
completed
Ship construction
Play
提督、新造艦が戦列に加わったようよ。 Admiral, a new ship is added to the fleet.
Return from sortie
Play
艦隊が戻りました。何です? あまり見ないでくださいね。 The fleet has returned. What is it? Stop looking at me.
Start a sortie
Play
ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦、ローマ。進発します! 本気で行くわ、ついてきて!

or

戦艦、ローマ。出撃するわ!姉さん、大丈夫、心配しないで。

Vittorio Veneto class, Roma. Departing! I'm going serious, follow me!

or

Battleship Roma. Sorting! Big sis, it's alright, don't worry.

Battle start
Play
敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け! Enemy in sight. Prepare the guns. Alright, here we go. All cannons... Fire!
Air battle
Attack
Play
攻撃を開始する。主砲、撃て!

or

敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け!

Commencing attack. Main cannons, Fire!

or

Enemy in sight. Preparing the guns. Alright, here we go. All cannons... Fire!

Night battle
Play
夜戦…と言うやつですか? いいでしょう、やってみます。ローマ、突撃する! Is this what you call night battle? Fine, I'll try it. Roma, engaging!
Night attack
Play
MVP
Play
あ、そう、私?ふーん、また私なの? いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。 Oh, huh, me? It's me again? I don't mind. Well, I am happy though.
Minor damaged(1)
Play
ちぃっ! 痛いじゃない…憶えてなさいよ。 Tch! That hurts... I'll get you back.
Minor damaged(2)
Play
やだっ、そ、そこは…なんて奴っ! 今に見てろ! No, n, not there... how could they! Just wait and see!
≥Moderately damaged
Play
直撃?! やられたの? そう、まだ大丈夫ね。今度は、沈むもんかっ! Direct hit?! Am I done for? good, I'm still okay. I won't sink again!
Sunk
Play
え? やだ、嘘…また沈むの? そんなばかな…や、やだ……姉さん… What? No, stop I'm going to sink again? That's impossible..n, no... Big sis...

Hourlies

Time Japanese English Note
00:00
Play
提督、日付が変わったわ。今日は私、ローマが秘書艦を務めるわ。なに? 不服なの? Admiral, the date has changed. I, Roma, shall be acting as your secretary. Hm? Do you have a complaint?
01:00
Play
マルヒト…マル、マル。まだ慣れないわ、この言い方。あってるわよね? ねぇ? 0100. I can't quite get used to this style of time. Did I get it right? Well?
02:00
Play
マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。 0200. 0200. Alright, I think I got it.
03:00
Play
マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの? 0300. It's already 3am. I'm getting a bit sleepy. Aren't you tired, Admiral?
04:00
Play
マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ? 0400. It's already morning. If you push yourself like that, I don't think it's good for your body.
05:00
Play
マルゴー…マル、マル。皆を起こすわよ。いい? …提督、あなた、今頃眠そうね。 0500. I'm going to go wake everyone up, alright? ...Admiral, you're looking a bit sleepy there.
06:00
Play
マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい? 0600. Now, what would you like for breakfast? Is yesterday's bread okay?
07:00
Play
マルナナ…マル、マル。提督、あなた、眠そうだからカプチーノにしたわ。おかわりいる? 0700. Admiral, you looked a bit tired so I made a cappuccino for you. Would you like seconds?
08:00
Play
マルハチ…マル、マル。さぁ、お仕事しましょ? 艦隊を出しましょう。西方? 南方? 0800. Now, time to work. Let's send out some fleets. Shall we send them westward or southward?
09:00
Play
マルキュウ…マルマル。あれが、日本の高速戦艦「霧島」、か。ふ〜ん。 0900. So that's Japan's fast battleship, the Kirishima.
10:00
Play
ヒトマル…マル、マル。え、霧島と? そうね、一度やりあってみたい気も…するわ。 1000. Hm? Kirishima? Yeah, I guess I'd like to try my hand at her once...
11:00
Play
ヒトヒト…マル、マル。もうお昼。早いわね。お昼はどうするの? マミーヤかしら? 1100. It's already noon. Time flies, huh? What would you like for lunch? How about Mamiiya's? Mamiya is pronounced in a stereotypical Italian "accent" (Elongated "i").
12:00
Play
ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら? 1200. Japanese lunches are quite simple. Will this keep you filled until dinner?
13:00
Play
ヒトサン…マル、マル。あの、カッツカレーという料理は、少し驚くわね。リゾットの一種かしら? 独特ね。パワフルだわ。 1300. This katsu curry is a bit surprising. Is it like a type of risotto? It's quite unique. It's powerful.
14:00
Play
ヒトヨン…マル、マル。ビスマルク? ええ、知ってるわ。名前だけだけど……有名よ。 1400. Bismarck? Yes, I do know of her, though only in name... She's quite famous.
15:00
Play
ヒトゴー…マル、マル。あ、霧島。何ですか? 私に何かご用? あ、このメガネですか? 1500. Oh, Kirishima. What is it? Do you have some form of business? Oh, these glasses?
16:00
Play
ヒトロク…マル、マル。少し、緊張したわ。霧島…悪い人では無さそうね。…むぅ 1600. That was a bit nerve wracking. Kirishima... doesn't seem like a bad person. Yeah.
17:00
Play
ヒトナナ…マル、マル。日が落ちるわね。今日も疲れたわ。提督はどう? そう? 1700. The sun's going down. I'm beat. How are you holding up, Admiral? I see.
18:00
Play
ヒトハチ…マル、マル。提督、夕食はどうします? へっ? 金剛? 霧島?! なになにっ?! 1800. Admiral, what would you like for dinner? Huh? Kongou? Kirishima?! What's happening?!
19:00
Play
ヒトキュウ…マル、マル。高速戦艦の会ってなに? え、えぇっ?! わ、私も? えぇ〜っ?! 1900. A fast battleship meetup? What?! M-Me as well?! Ehh?!
20:00
Play
フタマル…マル、マル。このニホンシューという白ワイン、いける! 提督、飲んでる? 2000. This white wine you call sake isn't bad! Admiral, would you like some?
21:00
Play
フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら? 21... Whew, it's finally over. Do Japanese battleships just not feel any shyness?
22:00
Play
フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。 2200. Oh, nee-san. Yes, I'm doing my job well. No need to worry.
23:00
Play
フタサン…マル、マル。え? 私、お酒臭い…ですか? き、霧島達のせいです! 2300. Huh? I-I smell like alcohol? It's Kirishima's fault!

In-Game Trivia

Real Life Trivia

See Also