Akitsu Maru
Revision as of 16:32, 1 November 2014 by >Lokaris (→See Also: Replaced CVL list link with auxiliary ships list)
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote (Basic)
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
自分、あきつ丸であります。
艦隊にお世話になります。 |
My name is Akitsu Maru
It is an honour to be part of this fleet. |
She uses the 1st person pronoun "jibun", which sounds quite detached and impersonal; military types may use it to indicate professionalism. | |
Library Intro |
自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。
輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。 自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。 |
I am the Army's special transport... the third-class 'Akitsumaru'.
Please lead transportation and landing combat to me. My pride is this Daihatsu. I'm different from the mouse and mole. |
The Daihatsu-class landing craft was the Japanese equivalent to the American LCVP "Higgins Boat" landing craft. Rats and moles refers to the Japanese nickname of the Tokyo Express carried out by naval ships not designed for transportation or amphibious operations. | |
Secretary(1) |
将校殿…いや、提督殿。このあきつ丸に御用でしょうか | Officer... I mean, admiral. Is there something I can help with? | ||
Secretary(2) |
提督殿…!そういうことは、よその子でお願いしたい…! | Admiral...! I'd rather you do this sort of thing with someone else...! | ||
Secretary(3) |
提督殿…見たところこの部隊の編成には偏りがあるな……趣味でありますか? | Admiral... I have noticed a certain peculiarity in this fleet's formation... is this one of your preferences...? | ||
Secretary(idle) |
提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し…寂しいと思うようになったであります… | Admiral, I am aware that being on standby is part of my duties, but... after I've been assigned to this fleet I started to... feel a bit lonely... | ||
Secretary(Married) |
提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし… | Admiral-dono, there are no ship daughters that you will never get a chance to meet. I can say this, for it is in this way that I, too, have managed to meet you… | ||
Wedding |
自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 | I thought that you had no concerns about me. The strength of this feeling is connected… as expected of Admiral-dono, oh, beg your pardon… I would like to know more and more about you. | ||
Show player's score |
報告は随時、確認されるがよろし | It is important to check reports regularly. | ||
Joining a fleet |
あきつ丸、いざ出港する! | Akitsu Maru, ready for departure! | ||
Equipment(1) |
この強化、感謝…であります | I am deeply grateful for this modernisation. | ||
Equipment(2) |
うむ、日々の手入れが行き届いていますね | Hm, I see you are very thorough with the daily maintenance. | ||
Equipment(3) |
ありがたい…!のであります。 | I am deeply... grateful. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ありがたい…!のであります。 | I am deeply... grateful. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
ここが海軍の入渠ドックか・・・! | So this is the naval dockyard... | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
海軍の入渠ドック・・・実に良い・・・ハァ~・・・ | The naval dock... sure is great... | ||
Ship construction |
これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する | So this is the naval shipyard... Ah, the construction of a new ship has just been finished. | ||
Return from sortie |
艦隊が帰投したのであります | The fleet has returned to base. | ||
Start a sortie |
よぉし、奴らを倒して陸を目指すぞ
or あきつ丸、いざ出港する! |
Alright, let's defeat them and aim for success.
or Akitsu Maru, departing now! |
||
Battle start |
自分には、敵艦隊が見えるのであります! | I have spotted an enemy fleet! | ||
Attack |
それ、着弾(ちゃくだーん)・・・今 | Impacting... now. | Akitumaru was used as a FAO for army artillery. In addition, she mounted 10 75mm Army issue field guns allowing her to fire a considerable barrage of her own. | |
Night battle |
大発、エンジンに火は入っているな!? | The Daihatsu, is it not firing up!? | ||
Night attack |
もう少し近づいて、乗り込むであります | |||
MVP |
自分、まだまだであります。精進するのであります | I still have a long way to go. I am going to give my best. | ||
Minor damaged(1) |
うぐっ…自分被弾したであります | Ugh! I'm under heavy fire. | ||
Minor damaged(2) |
うわぁっ! | Argh! | ||
≥Moderately damaged |
これでは、将校殿にも提督殿にも、顔向けできない…! | Now I can face neither officer nor admiral...! | ||
Sunk |
自分がこんなところで…沈むことになるなんて…思わなかった…な…… | I didn't think... I would sink... in such a place... |
Quote (Kai)
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
自分、航空兵力を充実させてみたのであります。
これはもう空母、であります。 |
I have tried to enhance my air combat potential. I am now a carrier. | ||
Library Intro |
自分は、陸軍の特種船丙型の「あきつ丸」であります。
強襲揚陸艦の先駆けのような自分でありますが、新兵器のオートジャイロなども運用して、 対潜戦でも奮闘したいのであります。何卒お願いするのであります。 |
I am Akitsu Maru, of the Army's Hei class. I was the pioneer of the modern amphibious assault vessel, able to operate new weapons such as auto-gyros. We may not do so well in anti-submarine warfare. I most humbly look forward to working with you sir. | ||
Secretary(1) |
自分、最近この艦隊の雰囲気に呑まれているであります…反省。 | I have got caught up in this fleets atmosphere lately... I shall reflect on this. | ||
Secretary(2) |
カ号も固定翼機もあるんだよ、であります。 | There are Ka-type and also fixed-wing aircraft, indeed. | ||
Secretary(3) |
提督殿、飛行甲板を触っては…。それに、カ号にも触らないで欲しいのであります。 | Admiral, touching my flight deck and... I would prefer it if you didn't touch the Ka-types please. | ||
Secretary(idle) |
提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し寂しいと思うようになったであります… | |||
Secretary(Married) |
提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし… | Admiral-dono, there are no ship daughters that you will never get a chance to meet. I can say this, for it is in this way that I, too, have managed to meet you… | ||
Wedding |
自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 | I thought that you had no concerns about me. The strength of this feeling is connected… as expected of Admiral-dono, oh, beg your pardon… I would like to know more and more about you. | ||
Show player's score |
提督殿、連絡将校が来ているのであります。 | Admiral, the liaison officer has arrived. | ||
Joining a fleet |
あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。 | Akitsu maru, Daihatsu and Ka-types are ready to go. | ||
Equipment(1) |
ここの工廠の者たちは働き者なのであります。 | The people in the factory are hard workers. | ||
Equipment(2) |
うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。 | Indeed, take a closer look at the Ka-types. | ||
Equipment(3) |
まずまず、であります。 | Quite decent. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ありがたい…!のであります。 | Thank you...! Officer sir. | One half informal, one half formal. | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
この入渠ドックにも慣れてきたのであります。 | I am getting quite familiar with this dock. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
申し訳ない。また修復をお願いしたいのであります。 | I must apologise. I respectfully request to be repaired again. | ||
Ship construction |
新しい仲間が来たみたいですよ。あぁ…言の葉も感化されてきたであります。 | A new friend has arrived. Aaah...such inspiring words. | ||
Return from sortie |
カ号の観測によると、艦隊が帰投したようです。 | The observation auto-gyros report the fleet has returned. | ||
Start a sortie |
あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。
or むしろ、とばしていくのであります! |
Akitsu maru, auto-gyros and Daihatsu prepared for departure.
or Skip to it! |
||
Battle start |
さて、進化したこのあきつ丸。本領発揮であります! | Well then, Akitsu maru has evolved. This is what I am truly capable of! | ||
Air battle |
潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! | I won't allow submarines to get close...I think! | ||
Attack |
さて、進化したこのあきつ丸。本領発揮であります!
or さぁ、カ号のみんな、出番であります! |
Well then, Akitsu maru has evolved. This is what I am truly capable of!
or Now then it's your turn, auto-gyros! |
||
Night battle |
うふふ、夜目も利くのでありますよ。 | hmhmhm, I have good night vision. | ||
Night attack |
潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! | I won't allow submarines to get close...I think! | ||
MVP |
この飛行甲板が役に立ってくれたようであります。
自分もうれしいのであります。 |
This flight deck is most useful. I am quite happy. | ||
Minor damaged(1) |
うわぁっ! | Uwaaah! | ||
Minor damaged(2) |
うぐっ…自分被弾したであります | Ugh...I have been hit. | ||
≥Moderately damaged |
これでは、将校殿にも提督殿にも、顔向けできない…! | I can't show myself to the officers or the admiral in this condition, I'm too embarrased! | ||
Sunk |
そうか…これが…俗にいう慢心でありますか…なるほどで…あり…ま…す | I see...this is what...people call pride...I un...der...stand...now... |
Hourly Notifications
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
マルマルマルマル。日付が変わったのであります。 | 0000 hours. The date has changed. | |
01:00 |
マルヒトマルマル。ふむ、眠れない、でありますか。 | 0100 hours. Hmm, are you unable to sleep? | |
02:00 |
マルニイマルマル。子守唄でも歌いますか? 冗談であります。 | 0200 hours. Will you be requiring a lullaby? That was a joke. | |
03:00 |
マルサンマルマル。そういうときは酒でも飲んでぇ…くぅ… | 0300 hours. Still drinking at a time like this...gah... | |
04:00 |
マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!? | 0400 hours. Ah..did I just catch myself dropping off!? | |
05:00 |
マルゴマルマル。自分、お腹いっぱいであります……んっ!?何を言ってるのか | 0500 hours. I cannot eat anymore... Eh!? Were you saying something? | |
06:00 |
マルロクマルマル。朝の空気が心地よいのであります | 0600 hours. The morning air is quite fresh. | |
07:00 |
マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります | 0700 hours. You should not neglect sleep. | |
08:00 |
マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう | 0800 hours. I have seen to the admirals schedule for today. | |
09:00 |
マルキュウマルマル。本日の予定。まずは遠征ですね | 0900 hours. Plan for today. First off, expeditions. | |
10:00 |
ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です | 1000 hours. A daily mission is fine too. | |
11:00 |
ヒトヒトマルマル。もうすぐ午前の任務が終わるであります。頑張りましょう | 1100 hours. This morning's mission is coming to an end. Let us do our best. | |
12:00 |
ヒトニイマルマル。昼食どうぞ。陸軍の糧食ですよ。たまにはいかがですか | 1200 hours. Here is your lunch. It is army rations. It is good to try these things now and again. | |
13:00 |
ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる | 1300 hours. Admiral, did you find your lunch palatable? Your expression is hard to read. | |
14:00 |
ヒトヨンマルマル。この大量の資材は!? | 1400 hours. Such a large amount of resources! | Did she see her own build requirements? |
15:00 |
ヒトゴーマルマル。自分にこれを使って戦艦建造をせよ…と? | 1500 hours. You could build a battleship with what you used for myself, yes? | Looks like she did. Don't tell her how many times you tried. |
16:00 |
ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー! | 1600 hours. That was quite reckless Admiral. One such as I is specialised in amphibious operations. Now that you've spent so much I shall have to....what!? | The most self aware KanMusu in the game. |
17:00 |
ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー | 1700 hours. Admiral, land or sea which is it to be... | |
18:00 |
ヒトハチマルマル。夕飯を食べねばなりませんな | 1800 hours. Are you going to have dinner? | |
19:00 |
ヒトキュウマルマル。日が暮れましたな。夜の鎮守府も良いものであります | 1900 hours. Dusk has fallen. The Guardian Office is nice at night too. | |
20:00 |
ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか、知りませんね。まるゆ!?はて? | 2000 hours. A submarine belonging to the land forces? I do not know. Maruyu!? Good gracious! | The IJA called their Type 3 Submergence Transport Vehicle the Maruryu. Though it may not be that "good gracious" as it was designed to resupply islands after their defeat in the Solomon Islands. (Editor: I also didn't know that) |
21:00 |
ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります | 2100 hours. We have an early start tomorrow. We should finish off for today soon. | |
22:00 |
ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります | 2200 hours. Thank you for all your hard work today admiral. | |
23:00 |
ニイサンマルマル。明日は大物と出会える予感がするのであります。 | 2300 hours. I feel that we shall meet someone important tomorrow. |
Character
Voiced by: Mamiko Noto
Illustrated by: Kuuro kuro (くーろくろ)
Appearance
Personality
Trivia
- Base ship can equip fighters even though her capacity is 0.
- Akitsumaru Kai can launch planes even when she is heavily damaged.
- Sunk 15 November 1944 by the submarine Queenfish (SS-393).