Littorio
Italia redirects here, as Littorio is renamed Italia after her remodel. These are one and the same ship.
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
Vittorio Veneto級戦艦 2番艦 リットリオです。 火力と速度には自信があるの。 よろしくお願いしますね. | I am the Vittorio Veneto class battleship 2nd ship, Littorio. I have confidence in my firepower and speed. Nice to meet you. | ||
Library Intro Play |
パスタの国で生まれました。ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦2番艦、リットリオです。
高速で兵装も充実した新鋭高速戦艦です。妹のローマ共々、どうぞよろしくお願い致します。 |
I was born in the country of pasta, Vittorio Veneto class battleship 2nd class, Littorio. I'm a state of the art fast battleship with a variety of weaponry. Please take care of me along with my sister Roma. | ||
Secretary(1) Play |
Buon giorno。 リットリオ、行けます! | Good morning. Littorio, ready to go! | ||
Secretary(2) Play |
提督、リットリオをお呼びでしょうか。 | Admiral, did you call for Littorio? | ||
Secretary(3) Play |
コレが日本の挨拶! なんて…なんて地中海的な! って提督! もう…怒りますよ? | So this is the Japanese style greeting! H-How Mediterranean-like! A-Admiral, I'll get mad if you continue! | ||
Secretary(idle) Play |
フリッツ…フリッツX…なんでしょう、頭の中に湧き起こるこの不思議な言葉は…提督、ご存じないですか?…そうですか… | Fritz... Fritz X... What is this... It's a mysterious word that keeps on coming to mind... Admiral, do you know what this is? Ah, okay... | The Fritz X was a guided bomb made by the Germans during World War II. | |
Secretary(Married) Play |
提督、地中海風の美味しいパスタ、つくったんです。ご一緒にいかがですか?とっておきのワインをお持ちしますね | Admiral, I made some tasty Mediterranean-styled pasta. Would you like some with me? I'll bring out some of my fine wine, too. | ||
Wedding Play |
提督、改まって何でしょうか?え?これを私に?本当に?あ… ありがとうございます、提督。大切に… 大切にします! | Admiral, might I ask what this is? Huh? This is for me? Really? Th-Thank you very much, Admiral. I'll... I'll cherish this greatly! | ||
Show player's score Play |
提督、情報確認ですね。 お持ちします。 | Admiral, confirmation of records? I'll bring it here. | ||
Joining a fleet Play |
イタリアの本当の力お見せします! 戦艦リットリオ抜錨します! | I'll show you the true power of Italy. Battleship Littorio, set sail! | ||
Equipment(1) Play |
Grazie! 助かります。 | Grazie! It'll helps. | ||
Equipment(2) Play |
これならローマにも負けませんね! うふふ。 | Now I won't lose to Roma. ufufu. | ||
Equipment(3) Play |
あら〜、いいですね、いいと思います。 | Ah, this is nice, I like it. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
美味しいパスタ、食べたいですね。 | I want to eat delicious pasta. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
すみません。 少しダメージをうけました。 ドック入りしますね。 | I'm sorry. I took a little damage. I'll go dock. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
申し訳ありません。 少し本格的にドック入りします。ごめんなさい。 | I'm terribly sorry. I'm going to have to dock for a bit longer. I'm sorry. | ||
Ship construction Play |
提督、新たな艦が戦列に加わりました。 | Admiral, a new ship has been added to the fleet. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が無事戻りました。皆さん、大変お疲れ様でした。 | The fleet has returned safely. Everyone, thank you for your hard work. | ||
Start a sortie Play |
ローマ? 置いて行くわよ? 戦艦リットリオ出撃します! | Roma? You'll fall behind like that. Battleship Littorio, setting sail! | ||
Battle start Play |
敵艦発見!砲戦、用意!いよいよ実践ですね。 | Enemy ship spotted! Prepare to fire! It's finally time for battle. | ||
Attack Play |
一番、二番主砲狙え…今よ、撃て! | Turret number one, number two, aiming... Fire, now! | ||
Night battle Play |
夜の戦いですね…やってみましょう。このリットリオに続いてください! | Night battle... Let's try it. Follow after me! | ||
MVP Play |
え、リットリオが一番ですか? やだ、ありがとうございます。少し照れますね | What? I'm number one? Aw, thank you. I'm a little embarrassed. | ||
Minor damaged(1) Play |
きゃぁ!? や、やられたの? | kya! I-I'm hit? | ||
Minor damaged(2) Play |
いやぁ!? やだ…、当ててくるのね… | Iyah! H-How dare you hit me... | ||
≥Moderately damaged Play |
くぅ…かなりのダメージが…でもリットリオ、このくらいでは、沈みは…しません! | Ugh, too much damage..but this Littorio, will not sink! | ||
Sunk Play |
私も、沈むのですね? ローマ、あなたは…今度は、ゆっくり来るのよ? …おやすみ……なさい… | I guess I'm also sinking too.. Roma, next time, come slowly... Good night... |
Hourlies
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 Play |
提督、日付が変わりました。本日はわたしが、お側で時刻をお知らせしますね。うふふっ | Admiral, the date has changed. I shall be the one at your side today informing you of the time. | |
01:00 Play |
マルヒト、マルマル。提督、お疲れですか?ワイン、お持ちします? | 0100. Admiral, are you a bit tired? Would you like some wine? | |
02:00 Play |
マルフタ、マルマル。ここ夜は少し冷えますね。提督、大丈夫ですか? | 0200. The nights get a bit chilly here. Admiral, are you okay? | |
03:00 Play |
マルサン、マルマル。ふぁー......あっ、ごめんなさい、提督。ホットワインでも、お作りしましょうか?身体が温まりますよ。 | 0300. Fua... Oh, my apologies, Admiral. Shall I get some warm wine? It'll warm you right up. | |
04:00 Play |
マルヨン、マルマル。そろそろ朝ですね。夜明け前......なんだか気持ちいい...... | 0400. It's almost morning. The moments before sunrise is quite nice. | |
05:00 Play |
マルゴー、マルマル。提督、buon giorno!そろそろ皆さん、起こしてきますね。 | 0500. Admiral, buon giorno! I'll go wake everyone up soon. | |
06:00 Play |
マルロク、マルマル。んー、気持ちのいい朝ですね。ご朝食は何になさいます? | 0600. What a pleasant morning. What would you like for breakfast? | |
07:00 Play |
マルナナ、マルマル。提督、今朝の朝食は、クロワッサンとミルクたっぷりのカフェラッテをご用意しました。召し上がれ? | 0700. Admiral, today's breakfast consists of croissants and café au lait with plenty of milk. Please dig in! | |
08:00 Play |
マルハチ、マルマル。提督、そろそろ艦隊運用を始めましょう。まずは、遠征の指示からでよろしいでしょうか? | 0800. Admiral, shall we start deploy the fleets soon? We can start by sending out our expeditions. | |
09:00 Play |
マルキュー、マルマル。ふぅ......、ローマはちゃんとやってるかしら? | 0900. I wonder if Roma is doing well. | |
10:00 Play |
ヒトマル、マルマル。ああ!ドイツの娘達もこの艦隊に?そうですか......そう...... | 1000. Ah! There are German ships in this fleet, too? I see... | |
11:00 Play |
ヒトヒト、マルマル。提督、もうすぐお昼ですね。何になさいますか? | 1100. Admiral, it's almost time for lunch. What would you like today? | |
12:00 Play |
ヒトフタ、マルマル。プリモ・ピアットは、魚介のパスタ。セコンドはお肉。コントルノも大切ですね。ワインは、赤でいいかしら? | 1200. The primo piatto is a seafood pasta. Second course will be meat. Contorno are also important. Are you okay with a red? | |
13:00 Play |
ヒトサン、マルマル。えー......お昼、多すぎましたか?すみません。では、夜は少し控えめにしますね。 | 1300. Um... Was lunch a bit too filling? My apologies. I'll make a relatively light dinner, then. | |
14:00 Play |
ヒトヨン、マルマル。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう!どの海域へ艦隊を出撃させましょうか?やはり西方? | 1400. Now, let's do our best during the afternoon! Where should we send out our fleet? Shall we send them westward? | |
15:00 Play |
ヒトゴー、マルマル。日本の高速戦艦もいいですね。いいと思います。 | 1500. The Japanese fast battleships aren't bad. They're quite nice. | |
16:00 Play |
ヒトロク、マルマル。あの戦艦、芸術的な上部構造物・・・。艦橋はアートですね。 | 1600. That battleship has quite an elegant structure... The bridge of a ship is quite the art. | |
17:00 Play |
ヒトナナ、マルマル。提督、日本の夕日も綺麗ですね。地中海も、綺麗なんですよ? | 1700. Admiral, today's sunset is quite beautiful again. I wonder if the Mediterranean's sunset is similar. | |
18:00 Play |
ヒトハチ、マルマル。さぁ、そろそろ夕食の準備を致しますね。今晩のワインは、赤白どちらになさいます?夜は、白からかしら? | 1800. I suppose I'll get started on preparing dinner. Shall I get red or white wine for tonight? Shall we start with the white? | |
19:00 Play |
ヒトキュー、マルマル。お夕食お持ちしますね。ゆっくりと召し上がれ!ワインもどうぞ。まぁ!素敵な飲みっぷりです! | 1900. Apologies for the wait. Please enjoy the meal! Oh, and here's the wine. | |
20:00 Play |
フタマルマルマル。提督、次は赤を開けますね。ええっと......どれにしようかしら......あっ、チーズとドルチェは何になさいます? | 2000. Admiral, I'll go ahead and open up the red next. Hm... Which one should I pick? Oh, what would you like for the cheese and dolce? | |
21:00 Play |
フタヒト、マルマル。提督、お強いですね。夕食も平らげて頂いて、私もお作りしがいがあります。いいと思います。 | 2100. Admiral, it seems like you can hold your liquor. Also, I'm grateful that you found the food agreeable, seeing how you wolfed it down. | |
22:00 Play |
フタフタ、マルマル。少し、ローマの様子が気になりますね。提督、少しだけ席を外しますね。すみません。 | 2200. I'm a little bit worried about Roma. Excuse me, I'll be right back. | |
23:00 Play |
フタサン、マルマル。大丈夫、ローマも元気にやってるみたい。わたし、少し心配性なんでしょうか?すみません。 | 2300. It seems Roma's having a fine time herself. I wonder if I worry too much. My apologies. |
In-Game Trivia
- Available as reward from the Spring 2015 Event for clearing E-4.
Real Life Trivia
- To come soon!