Iona (fog)
Revision as of 02:43, 28 December 2013 by 117.0.203.185 (talk)
Info
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
潜水艦イ401、イオナ。 急速せんこ~。 | Submarine I-401, Iona. Crash dive~ | ||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
提督と一緒に戦えてうれしい、そうは見えないかもしれないけど。 | Fighting with the Admiral makes me happy, even though it may not look like it. | ||
Secretary(2) |
どうしてここにいるのがわかったの?提督、何か用? | Do you understand why I am here? Admiral, what is it? | ||
Secretary(3) |
提督は潜水艦が珍しい?二人きりになるとお腹を見たがるのはなぜ? | Are submarines that rare for you Admiral? When it's just the two of us, why do you want to look at my stomach? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
海軍横須賀コントロール…じゃなくて、大本営から何か入電。早く通信に出て。 | A telegram from Yokosuka Naval Control... no, that's not it, from headquaters. Please respond quickly. | ||
Joining a fleet |
蒼き鋼、潜水艦イ401、きゅ~そくせんこぉ~。 | Blue Steel, Submarine I-401, Cra~sh dive~ | ||
Equipment(1) |
うゅっ・・・、ありがとう。強化って、ちょっとくすぐったい。 | Uyu... Thank you. Modernisation tickles a bit. | ||
Equipment(2) |
人類の技術も進歩している。ナノマテリアルがなくても強化できるなんて、ちょっとびっくり。 | Human techniques coutinues to progress. I'm surprised that I could be further strengthened without the use of nanomaterials. | ||
Equipment(3) |
きゅ~そくせんこぉ~。 | Cra~sh dive~. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
補給、合点! | Supplies, accepted! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I'm a bit tired. Is it okay for me to take a small break? | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Sorry Admiral. I have lost some hull components. I'll restore them. | |||
Ship construction |
新しい姉妹が生まれた。でも、霧の船じゃないみたい | A new sister has been born. It doesn't look like a Mist ship, though. | ||
Return from sortie |
艦隊帰投。みんな、無事に帰れた? | The fleet has returned. Everybody, are you okay? | ||
Start a sortie |
潜水艦イ401、魚雷発射管、全門、浸食魚雷装填完了。 | Submarine I-401, all tubes loaded with corrosive torpedoes. | ||
Battle start |
発射管1番から8番、諸元入力完了。発射、いつでもがってん | Tubes 1 through 8, firing solution plotted. Ready to fire. | ||
Attack |
火器管制、オンライン。追尾システム、標的をロックオン | Fire Control, Online. Pursuit System, locked on target. | ||
Night battle |
夜戦、アクティブデコイ展開。サウンドダミー放出。覚悟して沈んで。 | Night battle, active decoy operational. Sonar dummy deployed. Resign yourself to sinking. | ||
Night attack |
誤差修正、今度はバイタルエリアに命中させる。多分、すごく痛い | Recalibrating, the next hit will be in a vital area. It will probably hurt. | ||
MVP |
これくらい、霧の艦艇なら当然のこと。…でも、褒められるとちょっとうれしい | This is only natural for a ship of the Mist... But, your praise makes me a little happy. | ||
Minor damaged(1) |
Direct Hit. Klein Field, strength dropping. | |||
Minor damaged(2) |
Klein Field offline. The next hit could be dangerous. | |||
≥Moderately damaged |
Admiral, flooding in the engine room. The gravitons are in an unstable state. The ship is in a dangerous position. | |||
Sunk |
ごめんなさい・・・最後まで一緒に戦いたかったけど、もう浮上できない・・・。さようなら、提督。 | Sorry... I wanted to fight with you to the very end, but I can't surface anymore... Farewell, Admiral. |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
0000(マルマルマルマル)。日付が変わった。新しい一日の始まり。 | 0000. The date has changed. A new day is dawning. | |
01:00 |
0100(マルヒトマルマル)。提督が夜更かしするなら、私も付き合う。 | 0100. If the Admiral's staying up late, I'll stay here too. | |
02:00 |
もしかして、私が寝るのを待っている?0200(マルフタマルマル)。提督、一体何をしているの? | Perhaps you are waiting for me to go to sleep? 0200. Admiral, just what are you doing? | |
03:00 |
0300(マルサンマルマル)。この時間に食事をとると、人間は太るらしい。 | 0300. It seems that if a human eats at this time, they get fat. | |
04:00 |
「おはよう」?それとも「おやすみ」?0400(マルヨンマルマル)。夜が一番深い時間。 | "Good Morning"? Or perhaps "Good Night"? 0400. The deepest night. | (As in the border between Night<>Morning) |
05:00 |
0500(マルゴーマルマル)。提督、私と一緒にコーヒーを飲む? | 0500. Admiral, will you have a coffee with me? | |
06:00 |
0600(マルロクマルマル)。艦内照明を夜間モードから昼間モードに切り替える。 | 0600. Changing internal illumination from night mode to day mode. | |
07:00 |
0700(マルナナマルマル)。人間の営みが動き出す。今日の天気は、多分晴れ。 | 0700. The Human workday begins. Today's weather is probably fine. | |
08:00 |
0800(マルハチマルマル)。作戦行動開始。まずは、今日見るアニメの録画予約をセットして。 | 0800. Manoeuvres starting. Firstly, setting up to record today's anime. | |
09:00 |
0900(マルキューマルマル)。挨拶の言葉は、まだ「おはよう」?それとも「こんにちは」? | 0900. The words of greeting, is it still "Good Morning" Or perhaps "Good Day"? | |
10:00 |
1000(ヒトマルマルマル)。朝でも昼でもない中途半端な時間。中途半端って、何? | 1000. Not quite morning, but not yet noon, this half-hearted time. 'Half-hearted', what is that? | (rough) |
11:00 |
午前のティータイム1100(ヒトヒトマルマル)。私はコンゴウと違って、紅茶よりも甘いココアが好き。 | Morning tea time 1100. Unlike Kongou, I prefer hot cocoa over black tea. | |
12:00 |
1200(ヒトフタマルマル)。ランチの時間、今日のメニューを教えて。 | 1200. Lunch time, what's today's menu? | |
13:00 |
1300(ヒトサンマルマル)。急速浮上して、甲板で日向ぼっこ。 | 1300. I'll perform an rapid ascent, and bask in the sunlight. | |
14:00 |
気持ちいい海風。このまま一日が過ぎていくのも悪くない…あ、1400(ヒトヨンマルマル)。 | A nice feeling sea wind. It wouldn't be bad to spend the rest of the day like this... Ah, 1400. | |
15:00 |
甘いお菓子でちょっと休憩。1500(ヒトゴーマルマル)は、おやつの時間。 | A brief break with a sweet snack. 1500 is time for afternoon tea. | |
16:00 |
1600(ひとろくまるまる)。午後の4時。提督、もう一頑張りヨーソロー。 | 1600. 4 in the afternoon. Admiral, keep doing your best~. | |
17:00 |
1700(ヒトナナマルマル)。浮上して一緒に夕焼けを見てくれる?提督。 | Shall I surface and watch the sunset with you, Admiral? | |
18:00 |
1800(ヒトハチマルマル)。提督も手伝って。晩御飯の仕度を始める。 | 1800. I'll help the Admiral. Starting dinner perperation. | |
19:00 |
1900(ヒトキューマルマル)。海の底から美味しそうな匂い。今日のメニューは魚雷型コロッケ。 | 1900. A delicious flavour from the bottom of the sea. Today's menu is torpedo croquettes. | |
20:00 |
2000(フタマルマルマル)。デザートは別腹。でも、メンタルモデルはいくら食べても太らない。 | 2000. There's always room for dessert. However, no matter how much they eat, mental models cannot gain weight. | |
21:00 |
2100(フタヒトマルマル)。提督が頭を洗ってくれるなら、お風呂に入ってもいいけど。 | Admiral, feel free to take a bath if you wish to wash your head. | |
22:00 |
2200(フタフタマルマル)。見ちゃダメ、提督。日記をつけてるんだから。もし見たら、全力でぶっ飛ばす。 | 2200. No looking, Admiral. I'm writing in my diary. If you look, I'll hit you with all my strength. | |
23:00 |
2300(フタサンマルマル)。長い一日の終わりの時間。心配しなくてもいい。提督が眠るまで一緒にいてあげる。 | 2300. The long day is over. Don't worry. I'll be with you until you go to sleep. |