Sandbox/Early Spring 2024 Event/enemy voices

The following is a line from Kantai Collection (艦隊これくしょん), abbreviated as KanColle (艦これ), a Japanese web browser game about ship girls (艦娘).  There are dreadful antagonists from ship girls. They are called as "Abyssal Fleet" a.k.a. "The Abyssals"(深海棲艦). Abyssals are highly organized. The species near highest ranks are able to speak human languages. They are basically aggressive character and look down on ship girls. When they sink (die) completely, they are also described as being reborn as ship girls.
 Original line in game is difficult to understand, cause it written in strange katakana and their sounds become distorted. So it is displayed here in correct Japanese.

American Destroyer Princess

  • Base
Event Japanese English Note
Introduction
Play
古いんだよ、何もかもが。 そんなやり方で私たちに通用すると思ってるの?

いいわ、かかってきなよ。

Your methods are outdated, in every way. And yet you think they'll work against us?

Very well, let us fight.

Introduction Debuffed
Attack
Play
食らえーっ! Take this!
Attack Debuffed
Under Attack
Play
ちっ、しゃらくさい! Damn, cocky bastard!
Under Attack Debuffed
Sunk
Play
少し手加減したんだよ?次は沈めるさ、きっちりと。アハハハハハッ! I went a little easy on you all, okay? I'll properly sink you all next time. Ahahahahaha!
Sunk Debuffed
  • Damaged, Armor Broken
Event Japanese English Note
Introduction
Play
少しは、少しは学んだって言うの? あ、そう? じゃあ遠慮はいらないね。

全力で潰すわ!

So... so did you manage to learn something? Oh really... Then there's no reason for me to hold back.

I'll annihilate you all!

Introduction Debuffed
Attack
Play
Play
色々やるな。教え過ぎたか。


嬉しいような、悲しいような?

You've brought so much to bear. Perhaps I taught you too much.


I guess that makes me happy? Or maybe sad?

Attack Debuffed
Under Attack
Play
Play
うわぁっ! なめるな!


古いんだよ、クソが! だが、やるのか!

Uwaaah! Don't you mock me!


You shits are so old! But I guess you're not completely useless!

Under Attack Debuffed
Sunk
Play
あたしが、わたしがここでやられたのいうの?

Oh my god. でも、もっと走っていたかったな。 いいか、役目を終えたのなら。

Have I... Have I been defeated, here?

Oh my god. I guess I wanted the chance to run around more. But if I've done my duty, then that's okay...

Sunk Debuffed

American Destroyer Princess Mass-Produced Model

  • Base
Event Japanese English Note
Introduction
Play
古いんだよ、何もかもが。 そんなやり方で私たちに通用すると思ってるの?

いいわ、かかってきなよ。

Your methods are outdated, in every way. And yet you think they'll work against us?

Very well, let us fight.

Introduction Debuffed
Attack
Play
食らえーっ! Take this!
Attack Debuffed
Under Attack
Play
ちっ、しゃらくさい! Damn, cocky bastard!
Under Attack Debuffed
Sunk
Play
少し手加減したんだよ?次は沈めるさ、きっちりと。アハハハハハッ! I went a little easy on you all, okay? I'll properly sink you all next time. Ahahahahaha!
Sunk Debuffed
  • Damaged, Armor Broken
Event Japanese English Note
Introduction
Play
少しは、少しは学んだって言うの? あ、そう? じゃあ遠慮はいらないね。

全力で潰すわ!

So... so did you manage to learn something? Oh really... Then there's no reason for me to hold back.

I'll annihilate you all!

Introduction Debuffed
Attack
Play
色々やるな。教え過ぎたか。 You've brought so much to bear. Perhaps I taught you too much.
Attack Debuffed
Under Attack
Play
うわぁっ! なめるな! Uwaaah! Don't you mock me!
Under Attack Debuffed
Sunk
Sunk Debuffed

Atoll Aircraft Carrier Anchorage Princess

  • Base
Event Japanese English Note
Introduction
Play
この環礁で守られた泊地に、攻撃をかけてくるとはな。

いいだろう。返り討ちだ! 生きては返さん。

So you've broken into the anchorage sheltered inside my atoll?

Very well then, you will die by my hands! You won't return alive!

Attacking
Play
返り討ちだ!沈めぇ! You sought to destroy me, but it is you who will die! Sink!
Under attack
Play
そんな玩具で、やれるものか! As if those toys can hurt me! The new Ka-Tsu tanks.
Sunk
Play
そんなバカな。やれるというのか? こいつらが? Impossible... I've been defeated? By the likes of them?


  • Damaged, Armor Broken
Event Japanese English Note
Introduction
Play
無駄だって言ってんだろ?マジでさ。 じゃあ、こっちも本気でぶちのめしてやんよ! Didn't I tell you not to even try? Come on. Fine, then I'll crush you with everything I've got!
Introduction Debuffed
Attack
Play
Play
ヒキガエルかよ。


ここで全部沈め。帰しはしない!

What even are these, frogs?


You will all sink here. None shall return!

"Frogs" refers to the appearance of the new Ka-Tsu tanks. I-36 makes a similar comment.
Attack Debuffed
Under Attack
Play
Play
嘘だ。そんなことが?


そんな、バカな。 あり得ぬ!

No way, from those things?


I can't believe it. There's no way!

Under Attack Debuffed
Sunk
Play
やりやがったか、この環礁泊地で。

いいだろう。それなら、アタイも手を貸すよ。ああ、面白そうだ。

You've defeated me. Here, in this atoll anchorage.

Fine. I'll lend you my hand then. Yeah, sounds interesting!

Sunk Debuffed

New Mass-Produced Aircraft Carrier Princess

  • Base
Event Japanese English Note
Introduction
Introduction Debuffed
Attack
Play
堕ちていけよ。 Sink down! Similar in nuance to Aircraft Carrier Princess's classic attack line.
Attack Debuffed
Under Attack
Play
ふざけてるね。 You mock me.
Under Attack Debuffed
Sunk
Sunk Debuffed
  • Damaged
Event Japanese English Note
Introduction
Introduction Debuffed
Attack
Play
くだらない奴らめ! You worthless fools!
Attack Debuffed
Under Attack
Play
燃えてさ、堕ちればさぁ! Even if you sink you'll still be burning!
Under Attack Debuffed
Sunk
Sunk Debuffed

Abyssal I-go Water Princess

  • Base
Event Japanese English Note
Introduction
Play
来やがったか、このうみに。 いいさ。じゃあ、ここでしずめてあげるよ!

何もない海の底に。

Attacking
Play
これで、沈めっ!
Under attack
Play
異常なし。
Sunk
Play
やるもんだ。いったん下がってあげるよ。 またね。


  • Damaged, Armor Broken
Event Japanese English Note
Introduction
Play
何度来たって同じさ。お前たちは出口のない、この海で終わるのさ。沈めえっ!
Introduction Debuffed
Attack
Play
Play
意味は、あったの?


許さない。お前も沈めえ! (debuffed)

Attack Debuffed
Under Attack
Play
Play
無駄なんだよ、こんなもの!


ハハハハハハッ! 馬鹿めぇ!(debuffed)

Under Attack Debuffed
Sunk
Play
深海の、出口のない空間? いやだ、もう。あたし、もう一度、あの光の下で。

え?いいのかい? なら、ならさ、あたし、きっと! 

Sunk Debuffed